DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject Law containing en l'état | all forms | in specified order only
FrenchRussian
en état d'enivrement dû à l'usage de l'alcool, des drogues ou des produits toxiquesв состоянии алкогольного, наркотического или токсического опьянения (в нотариальных документах ("подтверждаю, что не нахожусь в состоянии ...") Sollnyshko)
Extrait du registre national des actes de l'état civil des citoyens sur le mariage en ce qui concerne la confirmation du nom de naissanceВыписка из государственного реестра актов гражданского состояния граждан о браке относительно подтверждения добрачной фамилии (ROGER YOUNG)
instaurer la neutralité de l'Etat en matière de religionзакрепить нейтралитет государства в вопросах религии (Le Monde, 2020)
juge de la procédure en l'étatсудья трибунала большой инстанции, наблюдающий за судопроизводством и выполняющий некоторые процессуальные действия при рассмотрении гражданских дел
l'affaire a été mise en état le дело принято к производству дата (AlyonaP)
l'État est laïc et qu'il observe une neutralité religieuse, tout en entretenant des relations avec les communautés religieusesгосударство является светским и соблюдает религиозную нейтральность, сохраняя при этом отношения с религиозными общинами (букв.: поддерживая отношения // Le Temps, Suisse, 2018)
l'État est laïc et qu'il observe une neutralité religieuse, tout en entretenant des relations avec les communautés religieusesгосударство является светским и соблюдает религиозную нейтральность, сохраняя при этом отношения с религиозными общинами
mettre l'affaire en étatготовить дело к производству (vleonilh)
mettre l'état en étatготовить дело к производству
mise en état de l'affaireназначение дела к судебному разбирательству (ROGER YOUNG)
remise en l'étatвосстановление прежнего состояния
toutes choses demeurant en l'étatбез изменений в правовом положении сторон (vleonilh)
Vente en l'Etat Futur d'Achèvement VEFA - V.E.F.A.Продажа стройобъекта до окончания строительства (Любая продажа жилища до начала строительства должна регулироваться либо договором застройки, либо договором купли-продажи с отсрочкой платежа; (оплачиваемый при сдаче готового строения) Покупатель(застройщик) незамедлительно становится собственником земельного участка и всех строений по мере продвижения строительных работ. Voledemar)
vente en l'état futur d'achèvementдоговор застройки, в силу которого право собственности переходит к застройщику по мере готовности частей строения