DictionaryForumContacts

   French
Terms containing en cas de | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectFrenchRussian
UNAccord concernant la coopération régionale dans la lutte contre la pollution par les hydrocarbures et autres substances nuisibles en cas de situation critique dans le Pacifique du Sud-EstСоглашение о региональном сотрудничестве в борьбе с загрязнением юго-восточной части Тихого океана углеводородами и другими вредными веществами в чрезвычайных случаях
corp.gov.accord de services personnels en cas de recrutement hors du lieu d'affectationиндивидуальные договоры об оказании услуг с персоналом вне мест службы
food.serv.alerte rapide en cas de crise alimentaireраннее предупреждение о перебоях с продовольствием
med.allongement de la verge en cas d'exstrophieудлинение полового члена при экстрофии
avia.arceau de protection en cas de capotageпротивокапотажный шпангоут (фюзеляжа)
textilearrêt automatique en cas de rupture de filсамоостанов в случае обрыва нити
lawassurance en cas de décèsстрахование на случай смерти (vleonilh)
lawassurance en cas de décès du soutien de familleстрахование на случай смерти кормильца (vleonilh)
lawassurance en cas de vieстрахование на дожитие (vleonilh)
mil.autorité locale chargée de la gestion des opérations de secours en cas de catastropheместный орган, ответственный за ликвидацию последствий стихийных бедствий (vleonilh)
org.name.Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les secours en cas de catastropheБюро Координатора Организации Объединённых Наций по оказанию помощи в случае стихийных бедствий
mil.Centre euro-atlantique de coordination des réactions en cas de catastropheЕвроатлантический координационный центр реагирования на стихийные бедствия и катастрофы (vleonilh)
lawcontrat d'assurance en cas de décèsдоговор страхования на случай смерти (vleonilh)
Игорь Миг, int. law.Convention européenne sur la responsabilité civile en cas de dommages causés par des véhicules automoteursЕвропейская конвенция о гражданской ответственности за ущерб, нанесённый автотранспортными средствами (Открыта к подписанию в Страсбурге 14 мая 1973 года. Не вступила в силу.)
Игорь Миг, int. law.Convention européenne sur la responsabilité du fait des produits en cas de lésions corporelles ou de décèsЕвропейская конвенция об ответственности производителей товаров, в случае телесных повреждений или смерти (Открыта к подписанию в Страсбурге 27 января 1977 года. Не вступила в силу)
Игорь Миг, int. law.Convention sur la réduction des cas de pluralité de nationalités et sur les obligations militaires en cas de pluralité de nationalitésКонвенция о сокращении числа случаев множественного гражданства и о воинской повинности в случаях множественного гражданства (Вступила в силу 28 марта 1968 года. Российская Федерация не участвует.)
tech.Dangers en cas de non-observation des consignesОпасности при несоблюдении рекомендаций по технике безопасности (Voledemar)
textiledispositif d'arrêt en cas de tombéeостанов в случае сброса
UN, econ.dispositifs de secours en cas d'urgenceаварийные резервные мощности
lawdisposition en cas de décèsраспоряжение на случай смерти (vleonilh)
mil.emplacement de stationnement en cas d'alerteместо стоянки машин по тревоге
lawen cas deв случае (Alex_Odeychuk)
gen.en cas deна случай (Cet agencement particulier des picots à l'intérieur du boîtier permet de protéger ces derniers en cas de chute de l'appareil. I. Havkin)
gen.en cas deв связи с (prestations en cas d'accidents du travail - пособие в связи с несчастным случаем на производстве Stas-Soleil)
gen.en cas deпри (En cas d'efforts physiques intenses et prolongés, la demande en glutamine augmente fortement. I. Havkin)
gen.en cas de...в случае (...)
gen.en cas de besoinкогда нужно (marimarina)
gen.en cas de besoinв случае необходимости (Aysel)
gen.en cas de besoinв случае чего (marimarina)
skiingen cas de bon enneigementпри наличии хорошего снегового покрова (elenajouja)
patents.en cas de condamnation ...если вынесен обвинительный приговор, то ...
avia.en cas de conflitв случае вооруженного конфликта
patents.en cas de contraventionпри нарушении положения
patents.en cas de contraventionпри нарушении предписания
gen.en cas de crainte de qchв случае, когда можно опасаться чего-л. (En cas de signe ou crainte de surchauffe d'une pièce, arrêter la machine. I. Havkin)
lawen cas de difficultéв случае возникновения трудностей (Acruxia)
lawen cas de difficulté sur l'interprétation de cet Accordв случае возникновения трудностей в истолковании настоящего Договора (Acruxia)
lawen cas de difficulté sur l'interprétation de cet Accordв случае возникновения трудностей в истолковании настоящего Соглашения (Acruxia)
busin.en cas de divergence d'interprétationпри разночтении (elenajouja)
busin.en cas de divergence entre le contrat et ses annexes, c'est le contrat qui prévaudraв случае расхождения между положениями договора и приложений к нему преимущественную силу будут иметь положения договора (vleonilh)
lawEn cas de divergence, le texte russe fait foi.В случае разночтений тексов Договора, преимущество имеет текст Договора на русском языке. (ROGER YOUNG)
lawEn cas de divergence, le texte russe prévaut sur les autres versions.В случае разночтений тексов Договора, преимущество имеет текст Договора на русском языке. (ROGER YOUNG)
gen.en cas de douteв случае сомнения (Sergei Aprelikov)
formalen cas de dérivesв случае злоупотреблений (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
welf.en cas de failliteна случай банкротства (Alex_Odeychuk)
welf.en cas de failliteв случае банкротства (Alex_Odeychuk)
lab.law.en cas de grèveв случае забастовки (L'Obs, 2018 Alex_Odeychuk)
mil.en cas de guerreв случае войны (lesechos.fr Alex_Odeychuk)
gen.en cas de malheurесли случится несчастье
lawen cas de modification des dénominationsв случае изменения наименований (NaNa*)
lawen cas de non-observanceв случае несоблюдения правил (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk)
lawen cas de non-observanceв случае нарушения правил (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk)
journ.en cas de non-paiementв случае неуплаты
lawen cas de non-payementв случае неполучения платежа (vleonilh)
journ.en cas de nécessitéв случае надобности
journ.en cas de nécessitéв случае необходимости
gen.en cas de nécessité absolueв случае крайней необходимости (vleonilh)
gen.en cas de nécessité de +infв случае необходимости (ROGER YOUNG)
lawen cas de nécessité, si cela est possibleв случае необходимости и при наличии возможности (NaNa*)
gen.en cas de persistance du désaccordв случае недостижения согласованного решения (vleonilh)
bank.en cas de perteв случае утери (kopeika)
fin.en cas de perteв случае потери
lawen cas de présenceпри наличии (Drozdova)
crim.law.en cas de pénétrationв случае полового проникновения (половое проникновение – полное или частичное введение мужского полового члена вагинальным, анальным или оральным путем как элемент объективной стороны изнасилования // L'Express financial-engineer)
lawen cas de péril en la demeureв связи с крайней срочностью (формула, употребляемая для обоснования отступлений от обычно принятых правил vleonilh)
lab.law.en cas de recherche insuffisante d'emploiв случае недостаточно эффективного поиска работы (Alex_Odeychuk)
gen.en cas de récidiveесли это повторится (...)
lawen cas de satisfaction de la demande deв случае удовлетворения ходатайства о (NaNa*)
med.en cas de survenueв случае (ROGER YOUNG)
lawen cas notamment deв случае, в частности (ROGER YOUNG)
gen.en de tels casв таком случае (Notburga)
lawengagement de la responsabilité en casпривлечение к ответственности за (NaNa*)
UN, polit.gestion des catastrophes gestion des opérations en cas de catastropheорганизация работ в случае стихийных бедствий
corp.gov.indemnité en cas d'évacuation pour raisons de sécuritéнадбавка в связи с эвакуацией по причинам безопасности
corp.gov.indemnité en cas de décèsкомпенсация в связи со смертью
astronaut.instruments de retour en cas d'arrêt de missionвозвращаемые на Землю приборы после прекращения полёта
comp.interruption en cas de défaillance de la machineпрерывание при ошибке машины
UNintervention en cas de catastropheмеры в случае стихийного бедствия
insur.inutile en cas deнет необходимости в случае (Augure)
mil.lieu de rassemblement en cas d'alerteпункт сбора по тревоге
law, ADRmaintien du contrat de travail en cas de mutation de l'entrepriseсохранение трудового соглашения в случае изменения положения предприятия (vleonilh)
astronaut.manœuvre de secours à effectuer en cas d'incidentманёвр безопасности в случае нерасчётного режима работы
astronaut.manœuvre de secours à effectuer en cas d'incidentманёвр безопасности в случае технических неполадок
IMF.mécanisme de financement en cas de chocмеханизм финансирования на случай шоков
med.organisation des services de soins en cas de désastreорганизация служб по уходу за ранеными, потерпевшими в случае стихийного бедствия
environ.plan d'intervention en cas de catastropheразработка планов действий при экологических авариях (Формулирование организованных, программных и координированных мер на случай аварии, бедствия или события, угрожающих экосистеме, здоровью человека и природным ресурсам)
welf.prestations en cas d'accidents du travail et de maladies professionnellesпособия в связи с несчастным случаем на производстве и профессиональным заболеванием (Stas-Soleil)
fin.privilège en cas de failliteпривилегия по взысканию в случае банкротства
UN, clim.procédure en cas de non-conformité avec les dispositions du Protocole de Montréalпроцедуры, применяемые в случае несоблюдения положений Монреальского протокола
avia.procédures en cas de pannesдействия при отказах
avia.procédures en cas de pannesдействия в аварийной обстановке
UNproduit utilisé en cas de déversementвещество, используемое для борьбы с разливом загрязнителя
isol.protection en cas de défautЗащита при косвенном прикосновении
lawprotection sociale en cas de maladieсоциальное обеспечение по болезни (vleonilh)
lawprotection sociale en cas de perte du soutien de familleсоциальное обеспечение в случае потери кормильца (vleonilh)
Игорь Миг, int. law.Protocole de Bâle sur la responsabilité et l'indemnisation en cas de dommage résultant de mouvements transfrontières et de l'élimination de déchets dangereuxБазельский протокол об ответственности и компенсации за ущерб, причинённый в результате трансграничной перевозки опасных отходов и их удаления
Игорь Миг, int. law.Protocole portant modification à la Convention sur la réduction des cas de pluralité de nationalités et sur les obligations militaires en cas de pluralité de nationalitésПротокол о внесении изменений в Конвенцию о сокращении числа случаев множественного гражданства и о воинской обязанности в случаях множественного гражданства (Открыт к подписанию в Страсбурге 24 ноября 1977 года. Вступил в силу 8 сентября 1978 года. РФ не участвует)
UNProtocole relatif à la coopération en matière de lutte contre la pollution de la mer Méditerranée par les hydrocarbures et autres substances nuisibles en cas de situation critiqueПротокол относительно сотрудничества в борьбе с загрязнением Средиземного моря нефтью и другими вредными веществами в чрезвычайных случаях
UNProtocole relatif à la coopération en matière de lutte contre la pollution en cas de situation critiqueПротокол относительно сотрудничества в борьбе с загрязнением в чрезвычайных случаях
Игорь Миг, int. law.Protocole relatif à la coopération en matière de prévention de la pollution par les navires et, en cas de situation critique, de lutte contre la pollution de la mer MéditerranéeПротокол по вопросам сотрудничества в предотвращении загрязнения с судов и в чрезвычайных случаях в борьбе с загрязнением Средиземного моря
UNProtocole supplémentaire à l'Accord concernant la coopération régionale dans la lutte contre la pollution par les hydrocarbures et autres substances nuisibles en cas de situation critique dans le Pacifique du Sud-EstДополнительный протокол к Соглашению о региональном сотрудничестве в борьбе с загрязнением юго-восточной части Тихого океана нефтью и другими вредными веществами в чрезвычайных случаях (Кито, 1983 год)
environ.prévoyance en cas de catastropheготовность к стихийным бедствиям (Комплекс мер, принимаемых в связи со стихийными бедствиями, состоящие из планов и программ действий, предназначенных снизить количество жертв и ущерб, организовать и содействовать эффективной спасательной работе и оказанию помощи, восстановительным работам после бедствия. Готовность предполагает наличие соответствующего законодательства и средств, способных справиться с бедствием или другой чрезвычайной ситуацией. Она также предполагает прогнозирование и предупреждение о надвигающемся стихийном бедствии, просвещение и подготовку гражданского населения, организацию, управление, включая планирование, специалистов, образование запасов ресурсов на случай чрезвычайной ситуации и пр.)
gen.relations publiques en cas de criseкризисный PR (z484z)
crim.law.renforcer les sanctions en cas de violences sexuelles commises à l'égard de mineursувеличить размер наказания за половые преступления, совершённые в отношении несовершеннолетних (L'Express financial-engineer)
astronaut.repérer les manœuvres de secours en cas d'incidentопределять манёвры для спасения при несчастном случае
astronaut.repérer les manœuvres de secours en cas d'incidentнамечать манёвры для спасения при несчастном случае
lawresponsable en cas de paiement incomplet ou tardif deответственность за несвоевременную или неполную уплату (NaNa*)
tax.réduction annuelle d'impôt accordée en cas de donationежегодное исключение налогов на дарение (условие в Налоговом кодексе США, при котором даритель может исключать из налогооблагаемого дохода первые S10 000 из общей суммы даров, произведенных в течение календарного года каждому из получателей. Исключение суммы не допускается в случае, если дар делается с целью извлечения прибыли в дальнейшем или если стоимость подарка не может быть точно определена Voledemar)
environ.secours en cas de catastropheпомощь при стихийных бедствиях (Меры, предпринимаемые после произошедшего стихийного бедствия с целью снизить остроту причиненного ущерба человеческим и материальным ресурсам)
UNsecours en cas de catastropheмеры в случае стихийного бедствия
mil.secours en cas de catastropheпомощь при бедствиях (vleonilh)
med.secours en cas de catastrophesпомощь в случае катастрофы
UN, ecol.secours en cas de sécheresseпомощь в случае засухи
food.ind.sucre de mélasse calculé à partir de la teneur en K + Na + Caсахар мелассы, вычисленный по содержанию K + Na + Ca
mil.suivi de la situation en cas de criseнаблюдение за кризисной ситуацией (vleonilh)
hydr.survitesse en cas de décharge brusqueповышенное число оборотов при внезапном сбросе нагрузки
tech.survitesse en cas de décharge brusqueповышенная скорость при внезапном падении напора
avia.sécurité en cas de défaillanceобеспечение безопасности в случае отказа работы (напр., двигателя)
electr.eng.tension d'ouverture de la source auxiliaire pour dispositif différentiel ouvrant automatiquement en cas de défaillance de la source auxiliaireнапряжение автоматического размыкания контактов устройства дифференциального тока при неисправности вспомогательного источника питания
welf.une aide en cas de failliteсоциальное пособие в случае банкротства (Alex_Odeychuk)
mil.Unité euro-atlantique de réaction en cas de catastropheЕвроатлантическое подразделение по реагированию на стихийные бедствия и катастрофы (vleonilh)
insur.Versement d'une rente en cas de vie/versement de la rente de survie à l'Assuréвыплата страховой ренты по дожитию (Voledemar)
inf.ça m'est resté en travers de la gorgeне могу согласиться с этим
inf.ça va de mal en pisвсё хуже и хуже (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin)
org.name.Équipe de réserve des Nations Unies pour l'évaluation et la coordination en cas de catastropheГруппа по оценке стихийных бедствий и координации деятельности по ликвидации их последствий
org.name.Équipe des Nations Unies chargée de l'évaluation et de la coordination en cas de catastropheГруппа по оценке стихийных бедствий и координации деятельности по ликвидации их последствий
org.name.Équipe pour la gestion des opérations en cas de catastropheГруппа оперативной ликвидации последствий бедствий