Subject | French | Russian |
UN | Accord concernant la coopération régionale dans la lutte contre la pollution par les hydrocarbures et autres substances nuisibles en cas de situation critique dans le Pacifique du Sud-Est | Соглашение о региональном сотрудничестве в борьбе с загрязнением юго-восточной части Тихого океана углеводородами и другими вредными веществами в чрезвычайных случаях |
corp.gov. | accord de services personnels en cas de recrutement hors du lieu d'affectation | индивидуальные договоры об оказании услуг с персоналом вне мест службы |
food.serv. | alerte rapide en cas de crise alimentaire | раннее предупреждение о перебоях с продовольствием |
med. | allongement de la verge en cas d'exstrophie | удлинение полового члена при экстрофии |
avia. | arceau de protection en cas de capotage | противокапотажный шпангоут (фюзеляжа) |
textile | arrêt automatique en cas de rupture de fil | самоостанов в случае обрыва нити |
law | assurance en cas de décès | страхование на случай смерти (vleonilh) |
law | assurance en cas de décès du soutien de famille | страхование на случай смерти кормильца (vleonilh) |
law | assurance en cas de vie | страхование на дожитие (vleonilh) |
mil. | autorité locale chargée de la gestion des opérations de secours en cas de catastrophe | местный орган, ответственный за ликвидацию последствий стихийных бедствий (vleonilh) |
org.name. | Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les secours en cas de catastrophe | Бюро Координатора Организации Объединённых Наций по оказанию помощи в случае стихийных бедствий |
mil. | Centre euro-atlantique de coordination des réactions en cas de catastrophe | Евроатлантический координационный центр реагирования на стихийные бедствия и катастрофы (vleonilh) |
law | contrat d'assurance en cas de décès | договор страхования на случай смерти (vleonilh) |
Игорь Миг, int. law. | Convention européenne sur la responsabilité civile en cas de dommages causés par des véhicules automoteurs | Европейская конвенция о гражданской ответственности за ущерб, нанесённый автотранспортными средствами (Открыта к подписанию в Страсбурге 14 мая 1973 года. Не вступила в силу.) |
Игорь Миг, int. law. | Convention européenne sur la responsabilité du fait des produits en cas de lésions corporelles ou de décès | Европейская конвенция об ответственности производителей товаров, в случае телесных повреждений или смерти (Открыта к подписанию в Страсбурге 27 января 1977 года. Не вступила в силу) |
Игорь Миг, int. law. | Convention sur la réduction des cas de pluralité de nationalités et sur les obligations militaires en cas de pluralité de nationalités | Конвенция о сокращении числа случаев множественного гражданства и о воинской повинности в случаях множественного гражданства (Вступила в силу 28 марта 1968 года. Российская Федерация не участвует.) |
tech. | Dangers en cas de non-observation des consignes | Опасности при несоблюдении рекомендаций по технике безопасности (Voledemar) |
textile | dispositif d'arrêt en cas de tombée | останов в случае сброса |
UN, econ. | dispositifs de secours en cas d'urgence | аварийные резервные мощности |
law | disposition en cas de décès | распоряжение на случай смерти (vleonilh) |
mil. | emplacement de stationnement en cas d'alerte | место стоянки машин по тревоге |
law | en cas de | в случае (Alex_Odeychuk) |
gen. | en cas de | на случай (Cet agencement particulier des picots à l'intérieur du boîtier permet de protéger ces derniers en cas de chute de l'appareil. I. Havkin) |
gen. | en cas de | в связи с (prestations en cas d'accidents du travail - пособие в связи с несчастным случаем на производстве Stas-Soleil) |
gen. | en cas de | при (En cas d'efforts physiques intenses et prolongés, la demande en glutamine augmente fortement. I. Havkin) |
gen. | en cas de... | в случае (...) |
gen. | en cas de besoin | когда нужно (marimarina) |
gen. | en cas de besoin | в случае необходимости (Aysel) |
gen. | en cas de besoin | в случае чего (marimarina) |
skiing | en cas de bon enneigement | при наличии хорошего снегового покрова (elenajouja) |
patents. | en cas de condamnation ... | если вынесен обвинительный приговор, то ... |
avia. | en cas de conflit | в случае вооруженного конфликта |
patents. | en cas de contravention | при нарушении положения |
patents. | en cas de contravention | при нарушении предписания |
gen. | en cas de crainte de qch | в случае, когда можно опасаться чего-л. (En cas de signe ou crainte de surchauffe d'une pièce, arrêter la machine. I. Havkin) |
law | en cas de difficulté | в случае возникновения трудностей (Acruxia) |
law | en cas de difficulté sur l'interprétation de cet Accord | в случае возникновения трудностей в истолковании настоящего Договора (Acruxia) |
law | en cas de difficulté sur l'interprétation de cet Accord | в случае возникновения трудностей в истолковании настоящего Соглашения (Acruxia) |
busin. | en cas de divergence d'interprétation | при разночтении (elenajouja) |
busin. | en cas de divergence entre le contrat et ses annexes, c'est le contrat qui prévaudra | в случае расхождения между положениями договора и приложений к нему преимущественную силу будут иметь положения договора (vleonilh) |
law | En cas de divergence, le texte russe fait foi. | В случае разночтений тексов Договора, преимущество имеет текст Договора на русском языке. (ROGER YOUNG) |
law | En cas de divergence, le texte russe prévaut sur les autres versions. | В случае разночтений тексов Договора, преимущество имеет текст Договора на русском языке. (ROGER YOUNG) |
gen. | en cas de doute | в случае сомнения (Sergei Aprelikov) |
formal | en cas de dérives | в случае злоупотреблений (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk) |
welf. | en cas de faillite | на случай банкротства (Alex_Odeychuk) |
welf. | en cas de faillite | в случае банкротства (Alex_Odeychuk) |
lab.law. | en cas de grève | в случае забастовки (L'Obs, 2018 Alex_Odeychuk) |
mil. | en cas de guerre | в случае войны (lesechos.fr Alex_Odeychuk) |
gen. | en cas de malheur | если случится несчастье |
law | en cas de modification des dénominations | в случае изменения наименований (NaNa*) |
law | en cas de non-observance | в случае несоблюдения правил (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk) |
law | en cas de non-observance | в случае нарушения правил (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk) |
journ. | en cas de non-paiement | в случае неуплаты |
law | en cas de non-payement | в случае неполучения платежа (vleonilh) |
journ. | en cas de nécessité | в случае надобности |
journ. | en cas de nécessité | в случае необходимости |
gen. | en cas de nécessité absolue | в случае крайней необходимости (vleonilh) |
gen. | en cas de nécessité de +inf | в случае необходимости (ROGER YOUNG) |
law | en cas de nécessité, si cela est possible | в случае необходимости и при наличии возможности (NaNa*) |
gen. | en cas de persistance du désaccord | в случае недостижения согласованного решения (vleonilh) |
bank. | en cas de perte | в случае утери (kopeika) |
fin. | en cas de perte | в случае потери |
law | en cas de présence | при наличии (Drozdova) |
crim.law. | en cas de pénétration | в случае полового проникновения (половое проникновение – полное или частичное введение мужского полового члена вагинальным, анальным или оральным путем как элемент объективной стороны изнасилования // L'Express financial-engineer) |
law | en cas de péril en la demeure | в связи с крайней срочностью (формула, употребляемая для обоснования отступлений от обычно принятых правил vleonilh) |
lab.law. | en cas de recherche insuffisante d'emploi | в случае недостаточно эффективного поиска работы (Alex_Odeychuk) |
gen. | en cas de récidive | если это повторится (...) |
law | en cas de satisfaction de la demande de | в случае удовлетворения ходатайства о (NaNa*) |
med. | en cas de survenue | в случае (ROGER YOUNG) |
law | en cas notamment de | в случае, в частности (ROGER YOUNG) |
gen. | en de tels cas | в таком случае (Notburga) |
law | engagement de la responsabilité en cas | привлечение к ответственности за (NaNa*) |
UN, polit. | gestion des catastrophes gestion des opérations en cas de catastrophe | организация работ в случае стихийных бедствий |
corp.gov. | indemnité en cas d'évacuation pour raisons de sécurité | надбавка в связи с эвакуацией по причинам безопасности |
corp.gov. | indemnité en cas de décès | компенсация в связи со смертью |
astronaut. | instruments de retour en cas d'arrêt de mission | возвращаемые на Землю приборы после прекращения полёта |
comp. | interruption en cas de défaillance de la machine | прерывание при ошибке машины |
UN | intervention en cas de catastrophe | меры в случае стихийного бедствия |
insur. | inutile en cas de | нет необходимости в случае (Augure) |
mil. | lieu de rassemblement en cas d'alerte | пункт сбора по тревоге |
law, ADR | maintien du contrat de travail en cas de mutation de l'entreprise | сохранение трудового соглашения в случае изменения положения предприятия (vleonilh) |
astronaut. | manœuvre de secours à effectuer en cas d'incident | манёвр безопасности в случае нерасчётного режима работы |
astronaut. | manœuvre de secours à effectuer en cas d'incident | манёвр безопасности в случае технических неполадок |
IMF. | mécanisme de financement en cas de choc | механизм финансирования на случай шоков |
med. | organisation des services de soins en cas de désastre | организация служб по уходу за ранеными, потерпевшими в случае стихийного бедствия |
environ. | plan d'intervention en cas de catastrophe | разработка планов действий при экологических авариях (Формулирование организованных, программных и координированных мер на случай аварии, бедствия или события, угрожающих экосистеме, здоровью человека и природным ресурсам) |
welf. | prestations en cas d'accidents du travail et de maladies professionnelles | пособия в связи с несчастным случаем на производстве и профессиональным заболеванием (Stas-Soleil) |
fin. | privilège en cas de faillite | привилегия по взысканию в случае банкротства |
UN, clim. | procédure en cas de non-conformité avec les dispositions du Protocole de Montréal | процедуры, применяемые в случае несоблюдения положений Монреальского протокола |
avia. | procédures en cas de pannes | действия при отказах |
avia. | procédures en cas de pannes | действия в аварийной обстановке |
UN | produit utilisé en cas de déversement | вещество, используемое для борьбы с разливом загрязнителя |
isol. | protection en cas de défaut | Защита при косвенном прикосновении |
law | protection sociale en cas de maladie | социальное обеспечение по болезни (vleonilh) |
law | protection sociale en cas de perte du soutien de famille | социальное обеспечение в случае потери кормильца (vleonilh) |
Игорь Миг, int. law. | Protocole de Bâle sur la responsabilité et l'indemnisation en cas de dommage résultant de mouvements transfrontières et de l'élimination de déchets dangereux | Базельский протокол об ответственности и компенсации за ущерб, причинённый в результате трансграничной перевозки опасных отходов и их удаления |
Игорь Миг, int. law. | Protocole portant modification à la Convention sur la réduction des cas de pluralité de nationalités et sur les obligations militaires en cas de pluralité de nationalités | Протокол о внесении изменений в Конвенцию о сокращении числа случаев множественного гражданства и о воинской обязанности в случаях множественного гражданства (Открыт к подписанию в Страсбурге 24 ноября 1977 года. Вступил в силу 8 сентября 1978 года. РФ не участвует) |
UN | Protocole relatif à la coopération en matière de lutte contre la pollution de la mer Méditerranée par les hydrocarbures et autres substances nuisibles en cas de situation critique | Протокол относительно сотрудничества в борьбе с загрязнением Средиземного моря нефтью и другими вредными веществами в чрезвычайных случаях |
UN | Protocole relatif à la coopération en matière de lutte contre la pollution en cas de situation critique | Протокол относительно сотрудничества в борьбе с загрязнением в чрезвычайных случаях |
Игорь Миг, int. law. | Protocole relatif à la coopération en matière de prévention de la pollution par les navires et, en cas de situation critique, de lutte contre la pollution de la mer Méditerranée | Протокол по вопросам сотрудничества в предотвращении загрязнения с судов и в чрезвычайных случаях в борьбе с загрязнением Средиземного моря |
UN | Protocole supplémentaire à l'Accord concernant la coopération régionale dans la lutte contre la pollution par les hydrocarbures et autres substances nuisibles en cas de situation critique dans le Pacifique du Sud-Est | Дополнительный протокол к Соглашению о региональном сотрудничестве в борьбе с загрязнением юго-восточной части Тихого океана нефтью и другими вредными веществами в чрезвычайных случаях (Кито, 1983 год) |
environ. | prévoyance en cas de catastrophe | готовность к стихийным бедствиям (Комплекс мер, принимаемых в связи со стихийными бедствиями, состоящие из планов и программ действий, предназначенных снизить количество жертв и ущерб, организовать и содействовать эффективной спасательной работе и оказанию помощи, восстановительным работам после бедствия. Готовность предполагает наличие соответствующего законодательства и средств, способных справиться с бедствием или другой чрезвычайной ситуацией. Она также предполагает прогнозирование и предупреждение о надвигающемся стихийном бедствии, просвещение и подготовку гражданского населения, организацию, управление, включая планирование, специалистов, образование запасов ресурсов на случай чрезвычайной ситуации и пр.) |
gen. | relations publiques en cas de crise | кризисный PR (z484z) |
crim.law. | renforcer les sanctions en cas de violences sexuelles commises à l'égard de mineurs | увеличить размер наказания за половые преступления, совершённые в отношении несовершеннолетних (L'Express financial-engineer) |
astronaut. | repérer les manœuvres de secours en cas d'incident | определять манёвры для спасения при несчастном случае |
astronaut. | repérer les manœuvres de secours en cas d'incident | намечать манёвры для спасения при несчастном случае |
law | responsable en cas de paiement incomplet ou tardif de | ответственность за несвоевременную или неполную уплату (NaNa*) |
tax. | réduction annuelle d'impôt accordée en cas de donation | ежегодное исключение налогов на дарение (условие в Налоговом кодексе США, при котором даритель может исключать из налогооблагаемого дохода первые S10 000 из общей суммы даров, произведенных в течение календарного года каждому из получателей. Исключение суммы не допускается в случае, если дар делается с целью извлечения прибыли в дальнейшем или если стоимость подарка не может быть точно определена Voledemar) |
environ. | secours en cas de catastrophe | помощь при стихийных бедствиях (Меры, предпринимаемые после произошедшего стихийного бедствия с целью снизить остроту причиненного ущерба человеческим и материальным ресурсам) |
UN | secours en cas de catastrophe | меры в случае стихийного бедствия |
mil. | secours en cas de catastrophe | помощь при бедствиях (vleonilh) |
med. | secours en cas de catastrophes | помощь в случае катастрофы |
UN, ecol. | secours en cas de sécheresse | помощь в случае засухи |
food.ind. | sucre de mélasse calculé à partir de la teneur en K + Na + Ca | сахар мелассы, вычисленный по содержанию K + Na + Ca |
mil. | suivi de la situation en cas de crise | наблюдение за кризисной ситуацией (vleonilh) |
hydr. | survitesse en cas de décharge brusque | повышенное число оборотов при внезапном сбросе нагрузки |
tech. | survitesse en cas de décharge brusque | повышенная скорость при внезапном падении напора |
avia. | sécurité en cas de défaillance | обеспечение безопасности в случае отказа работы (напр., двигателя) |
electr.eng. | tension d'ouverture de la source auxiliaire pour dispositif différentiel ouvrant automatiquement en cas de défaillance de la source auxiliaire | напряжение автоматического размыкания контактов устройства дифференциального тока при неисправности вспомогательного источника питания |
welf. | une aide en cas de faillite | социальное пособие в случае банкротства (Alex_Odeychuk) |
mil. | Unité euro-atlantique de réaction en cas de catastrophe | Евроатлантическое подразделение по реагированию на стихийные бедствия и катастрофы (vleonilh) |
insur. | Versement d'une rente en cas de vie/versement de la rente de survie à l'Assuré | выплата страховой ренты по дожитию (Voledemar) |
inf. | ça m'est resté en travers de la gorge | не могу согласиться с этим |
inf. | ça va de mal en pis | всё хуже и хуже (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin) |
org.name. | Équipe de réserve des Nations Unies pour l'évaluation et la coordination en cas de catastrophe | Группа по оценке стихийных бедствий и координации деятельности по ликвидации их последствий |
org.name. | Équipe des Nations Unies chargée de l'évaluation et de la coordination en cas de catastrophe | Группа по оценке стихийных бедствий и координации деятельности по ликвидации их последствий |
org.name. | Équipe pour la gestion des opérations en cas de catastrophe | Группа оперативной ликвидации последствий бедствий |