French | Russian |
actualité en photos | фотохроника |
adopter en seconde lecture | принять во втором чтении |
adopter la loi en première lecture | принять закон в первом чтении |
adopter une loi en gros | принять закон в целом |
agir en commun avec | действовать в союзе |
agir en complet désaccord | действовать вразброд |
agir en vertu de la loi | действовать по закону |
agir en vertu de la loi | действовать в соответствии с законом |
aimer en toute abnégation | беззаветно любить |
amendement en bonne et due forme | поправка в правильной и надлежащей форме |
application mise en pratique | претворение в жизнь |
application mise en œuvre | претворение в жизнь |
argent en espèces | оплата наличными |
articles mis en solde | уценённые товары |
avances en devises | авансы в иностранной валюте |
avoir qch en abondance | изобиловать (чем-л.) |
avoir en sa possession | владеть |
avoir qch en vue | иметь что-л. на примете |
avoir un compte en banque | иметь текущий счёт в банке |
base de ravitaillement en fourage | кормовая база |
bien en vue | на видном месте |
bon de séjour en maison de repos | путёвка в дом отдыха |
changement en mal | изменение к худшему |
changer en bien | меняться к лучшему |
changer en mal | меняться худшему |
changer sa colère en douceur | сменить гнев на милость |
citer en exemple | ставить в пример |
citer en passant | упомянуть случайно |
citer en passant | упомянуть вскользь |
clés en main | под ключ |
commerce en de gros | оптовая торговля |
commissionnaire en douane | таможенный агент |
confiance en sa force | уверенность в своих силах |
confiance en soi | уверенность в своих силах |
consentement en principe | принципиальное согласие |
constituer en dignité | посвятить в сан (de) |
constituer en dignité | посвящать в сан (de) |
contrat portant sur l'activité en commun | договор о совместной деятельности |
coopération en consommation | потребительская кооперация |
coup foudroyant en retour | ответный сокрушительный удар |
critique venant d'en bas | критика снизу |
céder en bail | сдать в аренду (à ferme) |
d'en bas | снизу (по почину масс) |
d'année en année | из года в год |
demeurer en vigueur | сохранять силу (о законе) |
dette en souffrance | непогашенный долг |
diffusion en direct | прямая передача |
diffusion en masse | массовое распространение |
diviser en deux parties | разделить на две части |
diviser en deux parties | разделять на две части |
diviser en parties égales | разделить на равные части |
diviser en parties égales | разделять на равные части |
diviser en rubriques | разделить на рубрики |
division en arrondissements | районное деление |
donner en bail | сдать в аренду (à ferme) |
donner mettre une chose en gage | заложить имущество (движимое) |
donner mettre une chose en gage | закладывать имущество (движимое) |
drapeaux en berne | траурные флаги (приспущенные) |
dépenses en capital | капитальные затраты |
déposer en garde | сдать на хранение |
détruire de fond en comble | камня на камне не оставить |
en accord avec | соответственно |
en appeler à | апеллировать |
en appeler à l'opinion | сослаться на чьё-л. мнение (de qn) |
en appeler à l'opinion | ссылаться на чьё-л. мнение (de qn) |
en aucun cas | ни в коем случае |
en charter | чартерным рейсом |
en conformité avec | соответственно (de) |
en d'autres termes | другими словами |
en dernier lieu | последнюю очередь |
en finir | поставить крест (на чём-л., avec qch) |
en finir | положить конец (чему-л., avec qch) |
en finir avec | пресечь |
en finir avec | пресекать |
en finir avec | прекратить (положить конец) |
en finir avec | прекращать (положить конец) |
en finir avec | покончить |
en finir avec la course aux armements | положить конец гонке вооружений |
en pleine impartialité | беспристрастно |
en proportion avec | соответственно (de) |
en revenir | уцелеть |
en répondre sur de sa tête | отвечать головой |
en se rendant en | проездом (направляясь куда-л.) |
en style télégraphique | телеграфным стилем |
en toute impartialité | беспристрастно |
en venir à ses fins | достигнуть цели |
en vouloir | быть в претензии (на кого-л., à qn) |
entreprise "clés en main" | предприятие, сдаваемое "под ключ" |
entreprises fonctionnant en gestion comptable | хозрасчётные предприятия |
entrée en vigueur | вступление в силу |
entrée en vigueur | введение в действие |
envoyer en exil | сослать |
envoyer en exil | ссылать |
envoyer en mission | послать в командировку |
Etat en guerre | воюющее государство |
etre en bas de l'échelle sociale | стоять на нижней ступени общественной лестницы |
etre en haut de l'échelle sociale | стоять на верхней ступени общественной лестницы |
extermination en masse | массовое уничтожение |
faire en longueur les négociations | затянуть переговоры |
faire en longueur les pourparlers | затянуть переговоры |
faire entrer qch en franchise | ввозить беспошлинно |
faire le commerce en détail | торговать в розницу |
faire le commerce en gros | торговать оптом |
faire monter les prix en flèche | взвинтить цены |
faire monter les prix en flèche | взвинчивать цены |
faire traîner en longueur | откладывать в долгий ящик |
faire un grand pas en avant | шагнуть далеко |
faire un grand pas en avant | шагать далеко |
faits en main | с фактами в руках |
foi en l'avenir | вера в будущее |
foi en l'homme | вера в человека |
il en découle que | из этого проистекает |
il en ressort que | отсюда вытекает, что |
il en ressort que | из этого вытекает, что |
il en résulte que | отсюда вытекает, что |
il en résulte que | из этого проистекает |
il en résulte que | из этого вытекает, что |
immeuble en copropriété | жилищный кооператив |
induire en dépense | ввести в расходы |
induire qn en erreur | ввести в заблуждение |
induire en erreur | извратить |
induire en erreur | извращать |
induire qn en erreur | вводить в заблуждение |
intervenir en faveur | выступить в защиту (кого-л., de qn, de qch) |
investir le capital en actions | вкладывать капитал в акции |
investissements en logement | осуществлять капиталовложения в жильё |
inégalité en droits | неравноправие |
jeter en prison | заключать в тюрьму |
jeu en bourse | биржевая игра |
jeu en coulisse | закулисная игра |
jeu en coulisses | закулисная игра |
jouer en Bourse | играть на бирже |
la responsabilité lui en incombe | ответственность за это ложится на него |
laisser moisir qn en prison | гноить кого-л. в тюрьме |
les actions sont en baisse | акции повышаются |
les actions sont en hausse | акции понижаются |
les prix sont en hausse | цены растут |
licenciement en masse | массовое увольнение |
licenciement en masse | массовое сокращение |
liquider les bases militaires en territoire étranger | ликвидировать военные базы на чужих территориях |
lutte en faveur de la paix | борьба за мир |
maintenir en vigueur | оставлять в силе (приговор, решение суда) |
maintien en vigueur | сохранение в силе |
mentionner en passant | упомянуть случайно |
mentionner en passant | упомянуть вскользь |
mesures en vue de | меры, направленные на |
mettre des colonies en coupe réglée | грабить нещадно колонии |
mettre en accord | гармонизировать |
mettre en action | привести в действие |
mettre en arrestation | подвергать аресту |
mettre en avant | выставить |
mettre en avant | выдвинуть на первый план |
mettre en branle | сдвинуть с мёртвой точки |
mettre en cause | ставить под удар |
mettre en cause | подвергнуть сомнению |
mettre en cause | поставить под вопрос |
mettre en circulation | выпустить денежные знаки |
mettre en circulation | выпускать денежные знаки |
mettre en circulation | выпустить заём |
mettre en circulation | пустить в ход |
mettre en circulation | выпускать заём |
mettre qn en coupe réglée | обирать (кого-л.) |
mettre en danger la paix | угрожать миру |
mettre en doute | подвергнуть сомнению |
mettre qch en doute | усомниться (в ком-л., в чём-л.) |
mettre en doute | сомневаться (в ком-л., в чём-л., qn, qch) |
mettre en doute | подвергать сомнению |
mettre en dépôt | сдать на хранение |
mettre en déroute | поразить (победить, разбить) |
mettre en déroute | поражать (победить, разбить) |
mettre en désarroi | расстроить (дела) |
mettre en exploitation | ввести в строй |
mettre en exploitation | сдать в эксплуатацию |
mettre en exploitation | вводить в строй |
mettre en fureur | привести в ярость |
mettre en gage | отдать в залог |
mettre en garde | предостеречь |
mettre en garde contre le danger | предупреждать об опасности |
mettre en jugement | предавать суду |
mettre qch en lambeaux | разнести в клочья |
mettre qch en lambeaux | разносить в клочья |
mettre en liberté | освободить |
mettre en liberté | выпустить на свободу |
mettre en liberté | освобождать |
mettre en liberté | отпустить |
mettre en liberté | отпускать |
mettre en liberté | выпускать на свободу |
mettre en marche | пустить в ход |
mettre en marche | привести в действие |
mettre en marche | привести в движение |
mettre en morceaux | рвать на части |
mettre en mouvement | пустить в ход |
mettre qch en mouvement | сдвинуть |
mettre qch en mouvement | сдвигать |
mettre en mouvement | привести в действие |
mettre en ordre | упорядочить |
mettre en ordre | упорядочивать |
mettre en oubli | предать забвению |
mettre en oubli | предавать забвению |
mettre en pièces | рвать на части |
mettre en place | создать |
mettre en pratique | воплотить |
mettre en pratique | претворять в дело |
mettre en pratique | применить на практике |
mettre en pratique | провести (осуществлять) |
mettre en pratique | проводить (осуществлять) |
mettre en pratique | претворить в дело |
mettre en pratique | воплощать |
mettre en pratique la politique | проводить политику |
mettre en pratique la politique | осуществлять политику |
mettre en pratique le programme | претворять в жизнь программу |
mettre en pratique une théorie | применять теорию на практике |
mettre en prison | заключать в тюрьму |
mettre en prison | сажать в тюрьму |
mettre en question | подвергнуть обсуждению |
mettre en question | ставить под угрозу |
mettre en question | подвергнуть сомнению |
mettre en question | поставить под вопрос |
mettre en rage | привести в ярость |
mettre en ranger | привести в порядок |
mettre en ranger | приводить в порядок |
mettre en relief | выделять |
mettre en relief | ставить во главу угла |
mettre en relief | выделить |
mettre en relief | подчеркнуть |
mettre en relief | акцентировать |
mettre en service | ввести в эксплуатацию |
mettre en service | ввести в действие (об оборудовании) |
mettre en sûreté | обезопасить (от чего-л., contre qch) |
mettre en tutelle | учредить опеку |
mettre en usage | вводить в употребление |
mettre en vigueur | ввести в действие (о законе) |
mettre en vigueur | вводить в действие (закон, договор) |
mettre en échec | проваливать |
mettre en échec | обрекать на провал |
mettre en échec les négociations | торпедировать переговоры |
mettre en échec les négociations | срывать переговоры |
mettre en échec un plan | сорвать план |
mettre en équilibre | уравновесить |
mettre en œuvre | проводить (осуществлять) |
mettre en œuvre | реализовывать |
mettre en œuvre | провести (осуществлять) |
mettre en œuvre | претворить в жизнь |
mettre en œuvre | претворить |
mettre en œuvre | претворять |
mettre en œuvre | воплотить |
mettre en œuvre | воплощать |
mettre en œuvre le programme | претворять в жизнь программу |
mettre le pavillon en berne | приспустить флаг (в знак траура) |
mettre l'opinion en éveil sur un sujet | обращаться к общественности |
mettre tout en jeu | пустить в ход все средства |
mettre un projet en marche | осуществлять какой-л. замысел |
mettre un projet en pratique | осуществлять какой-л. замысел |
mettre une colonie en coupe réglée | нещадно разграбить колонию |
mise en avant | выдвижение |
mise en coupe réglée | экспроприация |
mise en exploitation | использование |
mise en exploitation | ввод в строй (нового оборудования) |
mise en garde | предупреждение (предостережение) |
mise en garde | предостережение |
mise en marche | ввод в действие (en œuvre) |
mise en pillage | грабёж |
mise en place | создание |
mise en place des fonds | учреждение фондов |
mise en place des fonds | создание фондов |
mise en possession | введение во владение |
mise en pratique | реализация |
mise en pratique | внедрение |
mise en pratique de la politique | осуществление политики |
mise en service | внедрение |
mise en service | ввод в строй (нового оборудования) |
mise en valeur de techniques nouvelles | освоение новой техники |
mise en valeur des ressources | использование средств |
mise en valeur des ressources | использование ресурсов |
mise en vente | выпуск товаров на рынок |
mise en vigueur | ввод в действие (о законе) |
mise en œuvre | проведение в жизнь |
mise en œuvre de la politique | осуществление политики |
modification en pire | изменение к худшему |
montée en flèche | резкое повышение цены |
mourir en héros | умереть как герой |
ne pas prendre en considération | упустить из виду |
ne pas prendre en considération | упускать из виду |
objet en litige | предмет спора |
offrir en sacrifice | жертвовать |
on apprend en tout âge | век живи, век учись |
on voit où il veut en venir | ясно, куда он клонит |
on voit où il veut en venir | ясно, куда он метит |
ouvrir un crédit en faveur | открывать кредит в пользу (кого-л., de qn) |
paiement en devises | оплата в иностранной валюте |
paiement en espèces | оплата наличными |
paiement en liquide | оплата наличными |
papier à en tête | бланк |
par avanceж en acompte | авансом |
parler en faveur | ходатайствовать (за кого-л., de qn) |
parler en qualité de | выступить в качестве |
parler en qualité de | выступать в качестве |
participation en droits | равноправное участие |
partir en reportage | отправиться на подготовку репортажа (markovka) |
pas en arrière | шаг назад |
pas en avant | шаг вперёд (прогресс) |
passage de la quantité en qualité | переход количества в качество |
passer en contrebande | провезти контрабандой |
passer en fraude | провезти контрабандой |
passer en revue | пересмотреть |
passer en revue | производить смотр |
passer en revue | пересматривать |
payer argent en espèces | платить наличными деньгами |
payer en nature | уплатить натурой |
payer en nature | уплачивать натурой |
payer en or | платить золотом |
pays en développement | развивающаяся страна |
pays en voie de renouveau | страны на пути обновления |
personnalité en vue | видный деятель |
peu scrupuleux en affaires | спекулянт |
pillage en bande | групповое хищение |
placer en tutelle | учредить опеку |
plaider en faveur | выступить в защиту (кого-л., de qn, de qch) |
plier en deux | сложить вдвое |
politique en cours | текущая политика |
posséder en commun | владеть совместно |
pourparlers en coulisses | закулисные переговоры |
pourparlers en cours | ведущиеся переговоры |
poursuivre en justice | предъявлять иск |
prendre en compte | принять во внимание |
prendre en compte | принять в расчёт |
prendre en considération | принять в расчёт |
prendre en considération | учитывать (принять во внимание) |
prendre en considération | учесть (принять во внимание) |
prendre qch en considération | считаться |
prendre en considération | принимать во внимание |
prendre en considération | принимать в расчёт |
prendre en considération les remarques | учитывать замечания |
prendre en considération l'importance | учитывать значение (чего-л., de qch) |
prendre en flagrant délit | захватить на месте преступления |
prendre en flagrant délit | захватывать на месте преступления |
prendre en flagrant délit de vol | уличить в краже |
prendre en garde | брать на хранение |
prendre une affaire en main | взять дело в свои руки |
prise du pouvoir en douceur | мирное завоевание власти |
prise en charge complète des travaux par une équipe de sous-traitance | бригадный подряд |
prix en vente | продажная цена |
production en série | массовое производство |
produire en moins | недодать (изготовить меньше требуемого) |
produire en moins | недодавать (изготовить меньше требуемого) |
professeur en titre | штатный преподаватель |
propos en air | беспочвенные разговоры |
punir en conformité avec la loi | покарать по закону |
punir en conformité avec la loi | карать по закону |
raid en masse | массированный налёт |
ravitaillement en matériel | материально-техническое обеспечение |
recevoir en acompte | получить авансом |
recevoir qch en don | получить что-л. в дар |
recours en grâce | просьба о помиловании |
regarder en face le danger | смотреть в лицо опасности |
regarder en face le danger | смотреть в глаза опасности |
regarder le danger en face | смотреть опасности в лицо |
remettre en question | пересмотреть |
remettre en question | пересматривать |
ressources en main-d'œuvre | трудовые ресурсы |
ressources en matières brutes | сырьевая база |
ressources en matières premières | сырьевые ресурсы |
rester en application | оставаться в силе |
rester en suspens | остаться под вопросом |
rester en vigueur | остаться в силе (о законе, правиле) |
rester en vigueur | сохранять силу (о законе) |
rester en vigueur | оставаться в силе (о законе, правиле) |
retour en arrière | возврат назад |
riche en contenu | содержательный |
ruiner de fond en comble | разрушить до основания |
ruiner de fond en comble | разрушать до основания |
rédacteur en chef | ответственный редактор |
réduire en cendre | обратить в пепел |
réduire en cendres | сжигать дотла |
réduire en cendres | сжечь дотла |
réduire en cendres | обратить в пепел |
réduire en cendres | испепелить |
régime en place | существующий режим |
réprimer en conformité avec la loi | покарать по закону |
réprimer en conformité avec la loi | карать по закону |
révolution d'en haut | революция сверху |
s'en aller en fumée | пойти прахом |
s'en laver les mains | умывать руки |
s'en mordre les doigts | кусать локти |
s'en mordre les pouces | кусать локти |
s'en rapporter aux premières sources | обратиться к первоисточникам |
s'en rapporter aux premières sources | обращаться к первоисточникам |
s'en rapporter à l'opinion | сослаться на чьё-л. мнение (de qn) |
s'en rapporter à l'opinion | ссылаться на чьё-л. мнение (de qn) |
s'en tenir à | придерживаться |
s'en tenir à son opinion personnelle | остаться при особом мнении |
se démettre en faveur | снять свою кандидатуру в пользу (кого-л., de qn) |
se désister en faveur | снять свою кандидатуру в пользу (кого-л., de qn) |
se mettre en contact | вступать в контакт (с кем-л., avec qn) |
se mettre en grève | начать забастовку |
se mettre en marche | прийти в движение |
se mettre en quatre | разбиться в лепёшку |
se mettre en quatre | лезть из кожи вон |
se mettre en rang | становиться в строй |
se mettre en rang | становиться в ряд |
se mettre en rapport | вступать в контакт (с кем-л., avec qn) |
se mettre qch en tête | забрать себе в голову |
se mettre qch en tête | вбить себе в голову |
se pourvoir en cassation | опротестовать решение суда |
se pourvoir en cassation | подать на кассацию |
se pourvoir en cassation | опротестовывать решение суда |
se prononcer en faveur | выступить в защиту (кого-л., de qn, de qch) |
se rendre en visite | отправиться с визитом |
se trouver en minorité | оказаться в меньшинстве |
se trouver en sous tutelle | быть под опекой |
s'entendre comme larrons en foire | рука руку моет |
s'installer en défensive | занимать оборону |
société divisée en classes | классовое общество |
supprimer les bases militaires en territoire étranger | ликвидировать военные базы на чужих территориях |
sur la base de l'égalité totale en droits | на основе полного равенства |
s'y connaître en politique | разбираться в политике |
tenir en considération | уважать |
tenir en secret | держать в секрете |
tenir qn en sujétion | держать кого-л. в подчинении |
tenir en suspicion | заподозрить |
terres en friche | залежные земли |
terres en jachère | залежные земли |
межд.прав. territoires en tutelle | подопечные территории |
tomber de Charybde en Scylla | попасть из огня да в полымя |
tomber en disgrâce | подвергнуться опале |
tomber en décadence | распасться |
tomber en décadence | прийти в упадок |
tomber en décadence | распадаться |
tomber en désuétude | устаревать (о законе, обычае) |
tomber en panne | попасть в аварию |
tomber en ruines | развалиться |
tombé en désuétude | отживший |
traduire en justice | предать суду |
traduire en justice | предавать суду |
transition de la quantité en qualité | переход количества в качество |
traîner en longueur | затянуть |
traîner en longueur | разводить канитель |
faire traîner en longueur | оттягивать (затягивать решение) |
faire traîner en longueur | оттянуть (затягивать решение) |
traîner en longueur | затягивать |
venant d'en bas | контроль снизу |
vendre en détail | продать в розницу |
vendre en détail | продавать в розницу |
vendre en gros | торговать оптом |
vendre en gros | продать оптом |
venir en aide | приходить кому-л. на помощь (à qn) |
venir en aide à | оказывать кому-л. помощь |
venir en aide à la rescousse | приходить кому-л. на помощь (de qn) |
versement effectué en une seule fois | единовременный взнос |
vivre en amitié | жить в дружбе |
vivre en bonne harmonie | жить в ладу (entente) |
vivre en bonne intelligence | жить в ладу |
vivre en paix | жить в мире |
voir la vie en rose | видеть жизнь в розовом цвете |
voir les choses en face | смотреть правде в глаза |
vote mandat en main | голосование мандатом |
vouloir en venir à | гнуть (клонить к чему-л.) |
vérité en dernière instance | истина в последней инстанции |
école spécialisée en français | школа с углубленным изучением французского языка |
égal en droit | равноправный |
égal en droits | равноправный |
égaler qn en droits | уравняться в правах |
égaler qn en droits | уравниваться в правах |
émigration en masse | массовая эмиграция |
émission en direct | прямая трансляция |
émission en direct | прямой эфир |
émission en direct | прямая передача |
équiper en armes | оснащать оружием |
équiper en armes | вооружать |
équiper en de missiles | оснащать ракетами |
être en ballotage | баллотироваться (в депутаты) |
être en butte à la répression | подвергаться гонениям |
être en chômage | быть без работы |
être en concurrence | конкурировать (с кем-л. в чём-л.) |
être en conformité avec | соответствовать |
être en contradiction avec | противоречить |
être en deuil | носить траур |
être en faveur auprès | быть в фаворе (у кого-л., de qn) |
être en guerre | воевать |
être en mesure | быть в состоянии сделать (что-л.) |
être en opposition avec | противоречить |
être en panne | потерпеть аварию |
être en perte | быть в убытке |
être en place | занимать пост |
être en prison | быть в плену |
être en quête | изыскать (что-л., de qch) |
être en quête | изыскивать (что-л., de qch) |
être en quête | гнаться (de qch) |
être en quête de ressources | изыскать средства к существованию |
être en quête de ressources | изыскивать средства к существованию |
être en reportage | находиться на подготовке репортажа (markovka) |
être en sous tutelle | быть под опекой |
être en usage | быть в ходу |
être en vigueur | действовать (о законах) |
être en état | быть в состоянии сделать (что-л.) |
être en état de crise | переживать кризис |
être envoyé en mission | быть в командировке |
être supérieur en nombre | превзойти численностью |
être supérieur en nombre | превосходить численностью |
être traduit en justice | предстать перед военным судом |