French | Russian |
battre l'eau avec un bâton | толочь воду в ступе |
chat échaudé craint l'eau froide | обжёгшись на молоке, на воду дуешь (Yanick) |
eau stagnante devient puante | и камень, лёжа, мохом обрастает (vleonilh) |
eau trouble, gain du pêcheur | в мутной воде рыба водится (vleonilh) |
goutte à goutte l'eau creuse la pierre | капля камень точит (Nelia) |
goutte à goutte l'eau creuse la pierre | капля точит камень не силой, но частотой падения (Nelia) |
goutte à goutte l'eau creuse la pierre | вода камень точит (elenajouja) |
goutte à goutte l'eau creuse la pierre | капля по капле и камень долбит |
il n'est pire eau que l'eau qui dort | в тихом омуте черти водятся |
il n'y a pas de pire eau que celle qui dort | в тихом омуте черти водятся (marimarina) |
l'eau va toujours à la rivière | деньги к деньгам идут (vleonilh) |
l'eau va toujours à la rivière | деньги к деньгам |
Ne descend pas dans l'eau sans connaître le gué. | Не зная броду, не суйся в воду. (дословный перевод русской пословицы Iricha) |
on ne porte pas de l'eau à la rivière | дрова в лес не возят (vleonilh) |
quand les mots sont dits, l'eau bénite est faite | слово не воробей, вылетит - не поймаешь (vleonilh) |
tant va la cruche à l'eau qu'à la fin elle se casse | если дразнить собаку, так она обязательно укусит (marimarina) |
tant va la cruche à l'eau qu'à la fin elle se casse | Повадился кувшин по воду ходить, там ему и голову сломить (marimarina) |