DictionaryForumContacts

   French
Terms containing disons | all forms | exact matches only
SubjectFrenchRussian
market.achats dits "de panique"панические закупки
market.achats dits "de panique"паническая скупка товаров
med.anévrysmes artério-veineux intra-rénaux dits cirsoïdesтак называемые пещеристые аневризмы
med.anévrysmes artério-veineux intra-rénaux dits cirsoïdesвнутрипочечные аневризмы
gen.beaucoup disentговорят
gen.ce que je t'en disэто я так (...)
quot.aph.Ce qui prouve bien que les femmes savent garder un secret, c'est le nombre considérable de maris qui se disent les maîtres chez eux !Доказательством того, что женщины умеют хранить тайну, является большое количество супругов, полагающих, что хозяева в доме они! (Jean Anouilh (1910-1987), драматург.)
gen.c'est ce qu'ils disent en silence quand ils sont deuxвот что они говорят в тишине, когда остаются вдвоём
gen.c'est moi qui vous le disвот увидите (dire в 1-м лице активной формы)
gen.c'est moi qui vous le disвот видите (dire в 1-м лице активной формы)
gen.Chaque gravure me disait une histoire, mystérieuse souvent pour mon intelligence inculte et pour mes sensations imparfaitesКаждая гравюра рассказывала мне историю-часто непонятную для моего невежественного ума и моих несовершенных понятий (Ольга Клишевская)
mamm.chats proprement ditsкошки (Felidae)
mamm.chats proprement ditsкошачьи (Felidae)
Игорь Мигcomme qui diraitпочти что
Игорь Мигcomme qui diraitкак бы выразиться
Игорь Мигcomme qui diraitкак бы это выразиться (J'ai, comme qui dirait, un problème)
Игорь Мигcomme qui diraitслегка
Игорь Мигcomme qui diraitгрубо говоря (J'ai comme qui dirait couché avec Alexander.)
Игорь Мигcomme qui diraitпочти что (C'est comme qui dirait... comme un cousin pour moi.)
gen.comme qui diraitвроде бы так сказать
gen.comme qui diraitчто-то вроде
gen.comme qui diraitтак сказать
gen.comme qui diraitсловно
Игорь Мигcomme qui diraitкак бы сказать (J'ai comme qui dirait besoin d'un conseil...)
Игорь Мигcomme qui diraitотчасти
Игорь Мигcomme qui diraitнесколько (в значении слегка)
Игорь Мигcomme qui diraitвроде как
Игорь Мигcomme qui diraitможно сказать
Игорь Мигcomme qui diraitв известном смысле
Игорь Мигcomme qui diraitв общем-то
Игорь Мигcomme qui diraitчто-то в роде
Игорь Мигcomme qui diraitможно так сказать (La fin d'une ère, comme qui dirait.)
Игорь Мигcomme qui diraitможно так выразиться
Игорь Мигcomme qui diraitв натуре
Игорь Мигcomme qui diraitтипа как (Tu es comme qui dirait... mon premier.)
Игорь Мигcomme qui diraitв какой-то степени
Игорь Мигcomme qui diraitсвоего рода (C'était comme qui dirait un quiproquo.)
Игорь Мигcomme qui diraitтипа
Игорь Мигcomme qui diraitкак говорится
Игорь Мигcomme qui diraitпочти как
Игорь Мигcomme qui diraitкак бы (Les références, c'est comme qui dirait ma spécialité.)
idiom.comment dirais-je ?как бы вам сказать? (Viktor N.)
gen.Dieu voit la vérité, mais ne le dira pas bien tôt.Бог правду видит, да не скоро скажет (ROGER YOUNG)
gen.dire adieu aux plaisirsотказаться от удовольствий
gen.dire adieu à qchотказаться (от чего-л.)
gen.dire au nez de qnсказать прямо в лицо (Helene2008)
polit.dire aux larges masses toute la vérité de la guerreдоводить до широких масс правду о войне
polit.dire aux peuples la véritéнести правду народам
gen.dire bien des choses à quelqu'unблагодарить кого-л. (z484z)
gen.dire bien des choses à quelqu'unпоздравлять кого-л. (z484z)
gen.dire blanc et noirговорить то одно, то другое
gen.dire bonjourпопрощаться
gen.dire bonjourпоздороваться
fig.dire ce qui est sur le cœurговорить то, что на сердце (youtu.be z484z)
fig.dire ce qui est sur le cœurсказать как есть (youtu.be z484z)
fig.dire ce qui est sur le cœurговорить от чистого сердца (youtu.be z484z)
rhetor.dire ce qu'il pense sur le sujetсказать, что думает (Alex_Odeychuk)
busin.dire ce qu'on a sur le cœurговорить что на душе наболело (vleonilh)
busin.dire ce qu'on a sur le cœurотводить душу (vleonilh)
gen.dire combien tu m'as manquéeговорить, как мне тебя не хватало
idiom.dire de qn les sept péchés mortelsпоносить кого-л. на чем свет стоит (Motyacat)
gen.dire de messes bassesговорить шёпотом
gen.dire des absurditésгородить чепуху
journ.dire des absurditésнести чепуху
journ.dire des absurditésнести ересь
gen.dire des absurditésговорить глупости
gen.dire des blaguesбрехать
gen.dire des blaguesзаливать
gen.dire des blaguesврать
gen.dire des bêtisesболтать пустяки (vleonilh)
gen.dire des bêtisesговорить глупости
gen.dire des choses justesговорить правильные вещи
psychol.dire des choses que vous ne diriez pas à une personne que vous venez de rencontrerговорить то, что никогда не скажете первому встречному (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
fig.dire des contesрассказывать басни
gen.dire des duretésнаговорить колкостей
gen.dire des duretésнаговорить дерзостей
gen.dire des fadaisesговорить вздор
gen.dire des faribolesболтать вздор
gen.dire des futilitésговорить пустяки
gen.dire des horreursговорить мерзости
gen.dire des horreursговорить ужасные вещи (de qn, sur qn, sur le compte de qn Iricha)
gen.dire des idiotiesговорить глупости
gen.dire des imbécillitésговорить глупости
gen.dire des insanitésмолоть чепуху
gen.dire des insanitésзавираться
inf.dire des juronsчертыхаться (marimarina)
journ.dire des mensongesлгать
inf.dire des messes bassesскрытничать (Manon Lignan)
gen.dire des méchancetésговорить колкости
gen.dire des naïvetésговорить наивные вещи
gen.dire des pointesотпускать остроты
gen.dire des poèmesчитать стихи (Masha_HNU)
gen.dire des saletésговорить сальности
gen.dire des saletésговорить непристойности
gen.dire des vannesврать
gen.dire des vannesругаться
gen.dire des énormitésговорить чудовищные вещи
inf.dire deux mots à l'oreilleпригрозить (Helene2008)
inf.dire deux mots à l'oreilleсказать пару ласковых (Helene2008)
patents.dire droitвыносить решение
gen.dire d'un ton autoritaireговорить авторитетным тоном (vleonilh)
gen.dire d'une voix nasillardeсказать в нос (marimarina)
gen.dire en chuchotantпришёптывать (kee46)
journ.dire en faceсказать в лицо
gen.dire en faceговорить в глаза
gen.dire en faceсказать прямо в лицо
gen.dire entre ses dentsсказать сквозь зубы (z484z)
gen.dire halte à la guerreкончать войну
gen.dire halte à la guerreпокончить с войной
gen.dire justeговорить как надо
gen.dire la bonne aventureпредсказывать будущее
folk.dire la bonne aventureнаворожить (marimarina)
ling.dire la bonne aventure о гадалкегадать (ROGER YOUNG)
gen.dire la bonne aventureгадать
gen.dire la chose toute crueсказать всё как есть
gen.dire la messeслужить обедню
polit.dire la véritéнести правду
polit.dire la vérité de la guerreнести правду о войне
gen.dire l'avenirгадать (Iricha)
gen.dire le diable de qnнаговорить гадостей (о ком-л.)
lawdire le droitразрешать спор между сторонами (vleonilh)
gen.dire le grand ouiвыйти замуж
gen.dire le grand ouiжениться
idiom.dire les cinq lettresсквернословить (Motyacat)
gen.dire les grandes lignes deрассказать в общих чертах о (youtu.be z484z)
idiom.Dire les quatre vérités à qnсказать всю правду-матку (Motyacat)
idiom.Dire les quatre vérités à qnсказать горькую правду (Motyacat)
slangdire les thunesговорить о бабках (о деньгах Alex_Odeychuk)
slangdire les thunesговорить о деньгах (Alex_Odeychuk)
gen.dire lá même chose de chacun de nousсказать то же самое друг о друге (Alex_Odeychuk)
gen.dire merde à qnпожелать удачи (кому-л.)
gen.dire merde à qnпослать к чёрту (кого-л.)
gen.dire mille extravagancesнаговорить кучу нелепостей
gen.dire mille foisповторять сто раз
gen.dire nargue de...отзываться с полным пренебрежением
gen.dire nonотказываться
gen.dire nonотказывать
gen.dire oufсказать что-нибудь
gen.dire oufпроизнести слово
gen.dire ouiсогласиться
gen.dire peste et rage de qnбранить кого-л. на чём свет стоит
gen.dire pis que pendreпоносить на чём свет стоит
gen.dire pis que pendre de qnвтаптывать в грязь (кого-л.)
gen.dire pis que pendre de qnпоносить
lawdire pour droitпостановить (La Cour de justice européenne dit pour droit que... Yanick)
gen.dire primeчитать утреннюю молитву
gen.dire qch à la face de qn.сказать прямо в лицо (Helene2008)
inf.dire queподумать только (https://www.lingvolive.com/ru-ru/translate/fr-ru/Dire que: dire que plein d'autres y ont déjà pensé (Stromae): А ведь сколько людей об этом уже думало Schell23)
gen.et dire que... !подумать только!
slangdire que tout va bienсказать, что всё путём (у него, у неё всё путём Alex_Odeychuk)
gen.dire que tout va bienсказать, что всё хорошо (у него, у неё всё хорошо Alex_Odeychuk)
gen.dire quelque chose dans le tuyau de l'oreilleсказать что-л. на ухо
gen.dire rage de. qnпоносить (кого-л.)
gen.dire sa joieвысказывать свою радость
gen.dire sa penséeвысказать своё мнение
idiom.dire ses quatre véritésсказать правду в глаза (Helene2008)
idiom.Dire ses quatre vérités à quelqu'unразделать под орех (ROGER YOUNG)
journ.dire à qn ses quatre véritésсказать кому-л. сущую правду
journ.dire son avisвысказаться по поводу (чего-л.)
journ.dire son avisвысказать своё мнение
journ.dire son avisвысказывать своё мнение
journ.dire à qn son faitсказать кому-л. сущую правду
gen.dire son mea-culpaповиниться
gen.dire son mea-culpaпокаяться
gen.dire son opinionвысказывать своё мнение
fig.dire tout ce qui vient à la boucheговорить всё, что на ум придёт (Helene2008)
gen.dire tout cruговорить прямо (...)
gen.dire tuтыкать
gen.dire tu à qnбыть с кем-л. на ты
gen.dire un motзамолвить словечко
gen.dire un mot à l'oreilleшепнуть на ухо
inf.dire une chose de son cruвысказать оригинальную мысль
gen.dire vous à qnговорить "вы" (в косвенных падежах vous в знач. существительного: "вы")
journ.dire à brule-pourpointсказать прямо в упор
gen.dire à brule-pourpointговорить в лоб (vleonilh)
gen.dire à qn ses quatre véritésсказать кому-л. правду в глаза
gen.dire à qn son faitвысказать кому-л. всю правду
gen.dis donc !послушай те!
gen.dis donc !послушайте!
child.dis merci au monsieurскажи спасибо дяде
saying.dis-moi qui tu hantes, je te dirai qui tu esскажи мне, кто твой друг, и я скажу, кто ты (polity)
proverbdis-moi qui tu hantes, je te dirai qui tu esскажи мне, с кем ты знаком, и я скажу, кто ты (vleonilh)
rhetor.disons juste queскажем так (disons juste que je peux attendrir - скажем так, я к ней привязался Alex_Odeychuk)
rhetor.disons juste que je peux attendrirскажем так, я к ней привязался (Alex_Odeychuk)
gen.disons la véritéчто греха таить (Morning93)
busin.disons, pour arrondir, 100 roublesскажем, сто рублей для ровного счета (vleonilh)
rhetor.disons queскажем так (Disons que je me suis laissée attendrir. - Скажем так, ты запал мне в душу. Alex_Odeychuk)
rhetor.disons queпредположим (Eh bien, disons que je me suis laissé attendrir. - Ну, предположим, ты запал мне в душу. Alex_Odeychuk)
idiom.disons que je me suis laissée attendrirскажем так, ты запал мне в душу (Alex_Odeychuk)
gen.disons tout net queоткровенно говоря (Lucile)
gen.disons tout net queскажем прямо (Lucile)
gen.dites donc !послушай те!
gen.dites donc !послушайте!
econ.dons dits de péréquation des prixсубсидии на выравнивание цен
rhetor.eh bien, disons queну, предположим (Eh bien, disons que je me suis laissé attendrir. - Ну, предположим, ты запал мне в душу. Alex_Odeychuk)
proverbgraissez les bottes d'un vilain, il dira qu'on les lui brûleза мой же грош, да я же не хорош (vleonilh)
gen.il est des gens qui le disentесть люди, которые это говорят
ed.il est temps qu'on se le dise qu'on se délivre de ces chaînes invisiblesнастало время сказать, что мы освободились от этих невидимых оков (Alex_Odeychuk)
gen.il faudra qu'il me diseему необходимо будет рассказать мне
gen.il faudra qu'il me diseнеобходимо, чтобы он рассказал мне
nonstand.il faut que ça marche ou que ça dise pourquoiэто абсолютно необходимо
quot.aph.J'aimerais bien que vous nous disiez ce qu'il a de tellement drôle, pour que nous puissions tous en profiterСкажите, пожалуйста, что здесь такого весёлого, чтобы мы тоже могли посмеяться
quot.aph.J'aimerais bien que vous nous disiez ce qu'il a de tellement drôle, pour que nous puissions tous en profiterСкажите, пожалуйста, что здесь такого весёлого, чтобы мы тоже могли посмеяться (Le Petit Nicolas z484z)
gen.j'attendrai que tu me le disesя буду ждать твоего ответа (Alex_Odeychuk)
busin.je dirai, en anticipant un peuнесколько забегая вперёд, я скажу
gen.je disais donc queЯ, значит, говорил, что (возвращение к прерванной мысли Voledemar)
gen.je le dis à ma confusionя говори это к своему стыду
gen.je me disя себе говорю
gen.je me disais queя подумала (z484z)
gen.je me disais qu'y'a pireя говорил себе, что бывает и хуже (Alex_Odeychuk)
gen.je ne dis pas nonя не против
gen.je ne dis pas nonне возражаю
gen.je ne dis rienя ничего не говори (rien с переходным глаголом)
gen.je ne te dis que çaужасный
gen.je ne te dis que çaпотрясающий
gen.je ne vous dis que celaтут ничего не скажешь
gen.je ne vous dis que çaужасный
gen.je ne vous dis que çaпотрясающий
psychol.je suis moi quoi qu'on en diseя остаюсь собой, что бы обо мне не говорили
gen.je te diraisя сказала бы тебе (Alex_Odeychuk)
gen.la belle n'est jamais sage quand tu diras que c'est ma fauteкрасавица нисколько не умная, утверждающая, что во всем виноват я (Alex_Odeychuk)
gen.La mamie racontait des fortunes, elle disait deux choses.Бабушка гадала, да надвое сказала (ROGER YOUNG)
busin.l'avenir nous le diraпоживём - увидим
busin.l'avenir nous le diraпоживём - увидим (vleonilh)
busin.l'avenir nous le diraбудущее покажет
gen.le cœur me disaitя это предчувствовал
gen.le temps me dira si j'ai raisonвремя расставит все по своим местам (Alex_Odeychuk)
gen.les dits et les gestes des anciensслова и деяния древних
psychol.les gens qui disent que l'amour n'est plus ne sont que des déçusлюди, которые говорят, что любви больше нет, на самом деле всего лишь разочаровались в ней (Alex_Odeychuk)
rhetor.les non-ditsнедомолвки (Alex_Odeychuk)
gen.les pavés le disentэто всем известно
inf.les qu'en-dira-t-onлюдские толки
inf.les qu'en-dira-t-onмолва
lawles témoignages qu'on a nous disent queимеющиеся у нас свидетельские показания говорят о том, что
quot.aph.mais quoiqu'elle en diseно что бы она ни говорила
gen.maman disait queмама говорила, что (Alex_Odeychuk)
gen.moi j'le disais pour t'faire réagir seulementя говорила это только, чтоб ты начал реагировать (Alex_Odeychuk)
bible.term.ne fais pas attention à toutes les paroles qui se disentне на всякое слово, которое говорят, обращай внимание (marimarina)
math.nous dirons désormaisвпредь мы будем говорить
math.on dira alors que...в таком случае будем говорить, что...
math.on dira alors que...тогда будем говорить, что...
gen.on dira ce qu'on voudraчто ни говори
gen.on diraitсловно
gen.on diraitбудто (marimarina)
gen.on diraitкак будто
gen.on diraitпохоже на (Morning93)
gen.on diraitкажется (redsnapp)
rhetor.on dirait bien queвполне можно сказать, что (Alex_Odeychuk)
rhetor.on dirait queможно сказать, что (Alex_Odeychuk)
gen.on dirait que le diable s'en mêleкак будто сам чёрт вмешался в это
sport.on dirait que t'as fait beaucoup de sportпохоже, ты много занимался спортом (sophistt)
gen.on dirait que t'as toujours été làможно сказать, что ты всегда была рядом
inf.on dirait qu'il pleutкажется, идёт дождь (sophistt)
inf.on dirait qu'il va pleuvoirкажется, дождь собирается (sophistt)
inf.on dirait un mensongeсмахивает на ложь (sophistt)
gen.on la disait maladeговорили, что она больна
gen.on se dirait en Afriqueможно было подумать, что мы находимся в Африке
psychother.pour garder l'sourire je me disais qu'y'a pireчтобы не унывать, я говорил себе, что бывает и хуже (Alex_Odeychuk)
inf.péter il faut que ça pète ou que ça dise pourquoiэто должно быть во что бы то ни стало
proverbquand les mots sont dits, l'eau bénite est faiteслово не воробей, вылетит - не поймаешь (vleonilh)
med.que disent les analyses médicales ?что говорят результаты медицинских анализов?
gen.que tu disэто ещё не известно
rudeQu'est ce que c'est que cette pute qu'on ne peut pas culbuter, me direz-vousЧто это за блядь — спросите вы, — с которой нельзя перепихнуться?
gen.qu'est-ce que tu dirais, toi, si t'étais là ?что бы ты сказал, если бы ты был здесь? (Alex_Odeychuk)
context.qui disaitсо словами (Alex_Odeychuk)
Игорь Мигquoi qu'on en diseчто бы там ни говорили (например: quoi qu'on en dise, il vaut mieux être heureux par l'erreur que malheureux par la vérité.)
Игорь Мигquoi qu'on en diseкак бы там ни было
gen.quoi qu'on en diseчто бы там ни говорили (например: quoi qu’on en dise, il vaut mieux être heureux par l’erreur que malheureux par la vérité.)
gen.quoique l'on en diseчто бы там ни говорили (Alex_Odeychuk)
gen.qu'on se le dise !пусть все это знают
mamm.rats proprement ditsкрысы (Rattus)
gen.se moquer du qu'en-dira-t-onне обращать внимания на пересуды
physiol.ses traits fatigués disaient sa lassitudeбледное лицо говорило о его усталости (traits fatigués = букв.: утомлённые черты лица = бледное лицо Alex_Odeychuk)
physiol.ses traits fatigués disaient sa lassitudeбледное лицо и круги под глазами говорили о его усталости (Alex_Odeychuk)
gen.si cela vous disaitесли вы непрочь
gen.si je le savais, je vous le diraisесли бы я знал это, я бы сказал вам
psychol.si j'osais je leur diraisесли бы я осмелилась, то сказала бы (Alex_Odeychuk)
psychol.surprendre tous les non-ditsзамечать все недомолвки (Alex_Odeychuk)
gen.t'aimerais que je te dise que j't'aimerai toute ma vieты хотел бы, чтоб я сказала, что любить тебя буду всю свою жизнь (Alex_Odeychuk)
rhetor.tous les non-ditsвсе недомолвки (Alex_Odeychuk)
gen.tu diras "papa" parfois comme çaты иногда будешь говорить "папа" просто так (Alex_Odeychuk)
Игорь Мигtu m'en diras des nouvellesтебе понравится
Игорь Мигtu m'en diras des nouvellesтебе должно понравиться
gen.tu veux que je te diseзнаешь, что я тебе скажу
psychol.un enfant croit vraiment c'que disent les grandsребёнок убеждён в том, что то, что говорят взрослые, бесспорно (Alex_Odeychuk)
gen.vous dites que non et je dis que siвы говорите нет, а я говорю да
gen.vous ferez cela ou vous direz pourquoiпопробуйте только не сделать этого
gen.vous m'en direz des nouvellesвам наверняка понравится
gen.vous m'en direz des nouvellesвы меня ещё поблагодарите
gen.vous m'en direz tant !это меня больше не удивляет!
gen.vous m'en direz tant !вот оно что!
gen.vous m'en direz tant !да что вы!
gen.vous m'en direz tant !неужели?
inf.ça te diraitты не против сделать что-то (z484z)
inf.ça te diraitкак тебе, если... (pas trop - не z484z)
inf.ça te diraitа не сделать ли нам... (z484z)