Subject | French | Russian |
gen. | allez donc leur dire | пойдите скажите им |
gen. | appelle-moi pour me dire quand tu rentres | позвони мне, чтобы сказать, когда ты вернёшься (Alex_Odeychuk) |
law | arrêt avant dire droit | частное определение (vleonilh) |
proverb | Attends d'avoir traversé la rivière pour dire que le crocodile a une sale gueule Zambie | не говори гоп пока не перескочишь (z484z) |
journ. | au dire | по словам (кого-л., de qn) |
law | au dire de | со слов (Morning93) |
gen. | au dire de... | по словам (...) |
gen. | Au dire des experts | по мнению экспертов (Raz_Sv) |
gen. | au dire des experts/Aux dires des experts | по словам экспертов (selon ce que dit (qqn) Voledemar) |
gen. | autant dire | другими словами (Helene2008) |
gen. | autant dire | иначе говоря (J'ai été payé 300 euros, autant dire rien. Helene2008) |
gen. | autant dire mille francs | иными словами - тысяча франков |
gen. | autant dire que | не приходится и говорить, что (Helene2008) |
gen. | autant dire que | не вызывает сомнения (L'ambassade ne répond plus, autant dire que tout est perdu. Helene2008) |
gen. | autant dire que | это свидетельствует о том, что (z484z) |
gen. | autant dire que | ясно, что (z484z) |
gen. | autant dire que | и говорить не стоит, что (z484z) |
gen. | autant dire que | стоит ли говорить, что (Trois heures dans le four, autant dire que le poulet était carbonisé! Helene2008) |
gen. | autant vous le dire | уверяю вас |
gen. | autre chose est dire, et autre chose faire | oдно дело сказать, другое-сделать (ad_notam) |
gen. | aux dires de | по словам (кого-либо ybelov) |
law | avant dire droit | до вынесения решения по существу дела (напр., принятие мер по дополнительному расследованию vleonilh) |
law | avant dire droit | до рассмотрения вопроса по существу |
gen. | avez-vous ouï dire cette nouvelle ? | слышали ли вы эту новость? |
gen. | avisez-vous de dire que... | посмейте сказать, что (...) |
rhetor. | avoir coutume de dire | говаривать (Le Monde, 2020: « La chance sourit aux esprits bien préparés », avait coutume de dire Louis Pasteur. Alex_Odeychuk) |
gen. | balancer les dires et les choses | добиваться того, чтобы дела соответствовали словам (Alex_Odeychuk) |
inf. | beau dire | как-никак (marimarina) |
gen. | bien-dire | умение говорить |
gen. | bien-dire | красноречие |
proverb | bien faire et laisser dire | сделать своё дело и не обращать внимания на то, что говорит |
proverb | bien faire vaut mieux que bien dire | меньше говори, да больше делай (vleonilh) |
gen. | ce n'est pas assez dire | более того (dnk2010) |
gen. | ce n'est pas bien de dire des gros mots | говорить плохие слова нехорошо (Le Parisien, 2018) |
quot.aph. | ce n'est pas du mépris que de dire la vérité | факты не могут быть унизительны (Сергей Фурса, 2018 financial-engineer) |
idiom. | ce n'est pas du mépris que de dire la vérité | говорить правду – не означает унизить (financial-engineer) |
quot.aph. | ce n'est pas du mépris que de dire la vérité | сказать правду – не значит унизить (Emmanuel Macron, 2018 financial-engineer) |
inf. | Ce n'est pas peu dire. | Это говорит о многом. (М.К. Сабанеева, "Разговорные формулы" I. Havkin) |
inf. | Ce n'est pas peu dire. | Это говорит о многом. (I. Havkin) |
gen. | ce n'est pas peu dire | говоря без преувеличения |
avia. | Ce parapente à une finesse d'environ 7-8, c'est à dire que si l'on descend d'un mètre avec le parapente, on avance de 7-8 mètres horizontalement. | Аэродинамическое качество этого параплана 7-8, это значит, что на один метр снижения он пролетает семь-восемь метров. (NickMick) |
inf. | Ce qui veut dire ? | А это значит? (М.К. Сабанеева, "Разговорные формулы" I. Havkin) |
gen. | cela est aisé à dire | легко сказать |
gen. | cela ne veut rien dire | это ничего не значит (VlaDyMaria) |
gen. | cela revient à dire... | это всё равно, что сказать (...) |
busin. | cela va sans dire | это само собой разумеется (vleonilh) |
journ. | cela va sans dire | ясно без слов |
gen. | Cela va sans dire | нечего и говорить (robinfredericf) |
gen. | cela va sans dire | само собой (vleonilh) |
math. | cela veut dire que... | это означает, что... |
gen. | cela veut dire que de+inf / cela signifie de/c'est à dire que | значить (Voledemar) |
gen. | cela vous plaît à dire | если вам так угодно говорить (выражает несогласие) |
rhetor. | celles et ceux qui voudraient dire que | те, кто хотели бы сказать, что (политкорректное выражение (те женщины и те мужчины) // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | c'est beaucoup dire | это уж слишком |
gen. | c'est bien le cas de dire | поистине можно сказать |
gen. | c'est comme te dire merci | за это я говорю тебе спасибо (Alex_Odeychuk) |
gen. | c'est difficile à dire | трудно сказать |
gen. | c'est-я-dire | сиречь (Yanick) |
gen. | c'est-я-dire | так как (sixthson) |
gen. | c'est-я-dire | а именно (Le procédé ne requiert qu'une seule étape supplémentaire, c'est-à-dire le mélange du polymère avec la matière principale. I. Havkin) |
gen. | c'est-я-dire | потому что (sixthson) |
gen. | c'est-я-dire | в начале ответа просто |
gen. | c'est-я-dire | то есть |
gen. | C'est dire si | стоит ли говорить, не вызывает сомнений (Sollnyshko) |
gen. | c'est dur à dire | тяжело сказать (Alex_Odeychuk) |
gen. | c'est facile pour toi de dire ça ! | хорошо тебе говорить! (marimarina) |
gen. | c'est facile à dire | легко сказать |
gen. | c'est simple à dire | это легко сказать |
gen. | c'est tout dire | этим всё сказано |
gen. | c'est tout dire | вот и всё |
rhetor. | c'est triste à dire mais | печально говорить, но (... Alex_Odeychuk) |
psychol. | c'est triste à dire mais plus rien n'm'attriste | печально говорить, но меня ничего больше не печалит (=мне всё стало параллельно (безразлично) Alex_Odeychuk) |
gen. | c'est un peu facile à dire | немного легче стало об этом говорить (Alex_Odeychuk) |
gen. | c'est à ... de dire | только ... ответит (C'est à l'enquête de dire qui est responsable de ce crash aérien. I. Havkin) |
med., obs. | c’est à dire | то есть |
gen. | c'est à dire | т.е. (то есть Alex_Odeychuk) |
math. | c'est-à-dire | иначе говоря |
math. | c'est-à-dire | т.е. |
math. | c'est-à-dire | то есть |
gen. | c'est-à-dire | так как (sixthson) |
gen. | c'est-à-dire | потому что (sixthson) |
gen. | c'est-à-dire | в начале ответа просто |
gen. | c'est-à-dire | сиречь (Yanick) |
gen. | c'est-à-dire | а именно (Le procédé ne requiert qu'une seule étape supplémentaire, c'est-à-dire le mélange du polymère avec la matière principale. I. Havkin) |
gen. | c'est-à-dire | то есть |
gen. | c'est-à-dire que... | значит |
gen. | c'est-à-dire que | это означает, что (Je suis professeur. C'est-à-dire que, hors d'une classe, je ne suis bon à rien. I. Havkin) |
gen. | c'est-à-dire que | то есть (это означает, что ... // L'Express Alex_Odeychuk) |
gen. | c'est-à-dire que | это значит, что (См. пример в статье "это означает, что". I. Havkin) |
gen. | c'est-à-dire que... | следовательно |
rhetor. | cette histoire est, et c'est le moins qu'on puisse dire, étrange | скажем так — эта история по меньшей мере странная |
gen. | commencer par ce que vous avez à dire | не ходить вокруг да около (z484z) |
gen. | commencer par ce que vous avez à dire | начинать с главного (z484z) |
gen. | comment dire | как это сказать |
psychol. | comment dire non ? | как сказать "нет"? |
psychol. | comment dire oui ? | как сказать "да"? |
gen. | comment oses-tu dire ça ? | как ты смеёшь говорить такое? |
math. | convenir de dire | условиться говорить |
gen. | crois-tu pouvoir enfin me dire que | поверь, наконец, ты можешь мне сказать, что (Alex_Odeychuk) |
gen. | dire amour | говорить о любви (Alex_Odeychuk) |
gen. | dire argent | говорить о деньгах (Alex_Odeychuk) |
gen. | dire au creux d'l'oreille | сказать на ухо (Alex_Odeychuk) |
gen. | dire "au revoir" | попрощаться (à ... - c ... (кем-л.) Alex_Odeychuk) |
math. | dire autrement dit | другими словами |
math. | dire autrement dit | иначе говоря |
gen. | dire avec franchise | сказать откровенно (ROGER YOUNG) |
gen. | dire bonjour | здороваться (Morning93) |
psychol. | dire ce que vous aimez chez lui | рассказать, что вам особо нравится в нём (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | dire comment faire | сказать, как это сделать (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | dire crise | говорить о кризисе (Alex_Odeychuk) |
fin. | dire créance | говорить о задолженности (Alex_Odeychuk) |
fin. | dire crédit | говорить о кредитах (Alex_Odeychuk) |
commun. | dire dans mon téléphone mobile | говорить по мобильному телефону (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | dire dans un style concis et énergique | говорить лаконично и решительно (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | dire de quelqu'un qui | сказать о ком-то, кто (lui affirmerait : " ... " - сказал бы: "..." Alex_Odeychuk) |
rhetor. | dire de quelqu'un qui lui affirmerait | сказать о ком-то, кто сказал бы (" ... " Alex_Odeychuk) |
psychol. | dire des choses que vous ne diriez pas à une personne que vous venez de rencontrer | говорить то, что никогда не скажете первому встречному (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
fin. | dire dette | говорить о долгах (Alex_Odeychuk) |
gen. | dire deuils | говорить о печали (Alex_Odeychuk) |
idiom. | dire deux mots | сказать пару ласковых слов (Alex_Odeychuk) |
law | dire d'expert | устное заключение эксперта (vleonilh) |
busin. | dire d'expert | экспертная оценка (vleonilh) |
gen. | dire d'experts | заключение экспертов |
gen. | dire divorce | говорить о разводе (Alex_Odeychuk) |
gen. | dire du bien de qn | хорошо отзываться (о ком-л.) |
gen. | dire du mal | злословить (Alex_Odeychuk) |
gen. | dire du mal dans mon dos | злословить за моей спиной (Alex_Odeychuk) |
gen. | dire du mal de qn | плохо отзываться (о ком-л.) |
fin. | dire dépenses | говорить о расходах (Alex_Odeychuk) |
gen. | dire en face | высказать прямо в лицо (Alex_Odeychuk) |
gen. | dire en silence | говорить в тишине (c’est ce qu’ils disent en silence quand ils sont deux - вот что они говорят в тишине, когда остаются вдвоём Alex_Odeychuk) |
TV | dire face à une caméra | сказать на камеру (de l'émission ... - в телепередаче ... (такой-то) // BFMTV, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | dire famine | говорить о голоде (Alex_Odeychuk) |
gen. | dire fatigue | говорить об усталости (Alex_Odeychuk) |
gen. | dire huissier | говорить о суде (Alex_Odeychuk) |
gen. | dire huissier | говорить о судебных делах (Alex_Odeychuk) |
gen. | dire huissier | говорить о судебных приставах (Alex_Odeychuk) |
law | dire innocent | устное заявление о своей невиновности (vleonilh) |
gen. | dire je t'aime | твердить признания в любви (Alex_Odeychuk) |
poetic | dire juste pour la rime | сказать только для рифмы (Alex_Odeychuk) |
gen. | dire la vérité | говорить правду (financial-engineer) |
idiom. | dire la vérité | резать правду-матку (financial-engineer) |
gen. | dire la vérité | сказать правду (financial-engineer) |
rhetor. | dire le contraire | сказать прямо противоположное (financial-engineer) |
gen. | dire les gosses | говорить о детях (Alex_Odeychuk) |
gen. | dire les problèmes | говорить о проблемах (Alex_Odeychuk) |
gen. | dire l'office des morts pour | отпеть (ROGER YOUNG) |
gen. | dire l'office des morts pour qn | отпевать (ROGER YOUNG) |
gen. | dire monde | говорить о мире (Alex_Odeychuk) |
gen. | dire nargue de... | не ставить ни во что |
gen. | dire problème | говорить о проблеме (Alex_Odeychuk) |
gen. | dire proches | говорить о родственниках (Alex_Odeychuk) |
gen. | dire quand tu rentres | сказать, когда ты вернёшься (Alex_Odeychuk) |
inf. | dire que | а ведь (https://www.lingvolive.com/ru-ru/translate/fr-ru/Dire que: dire que plein d'autres y ont déjà pensé (Stromae): А ведь сколько людей об этом уже думало Schell23) |
gen. | dire que c'est beau | сказать, что это прекрасно (Alex_Odeychuk) |
ed. | dire que c'est fini car pire que ça ce serait la mort | говорить, что дальше некуда, что хуже может быть только смерть (Mais qu'en tu crois enfin que tu t'en sors quand y en a plus et ben y en a encore! - Но когда ты думаешь, что не можешь найти выход, когда кажется, что его нет, он всё же есть! Alex_Odeychuk) |
rhetor. | dire que c'est ma faute | утверждать, что во всем виноват я (Alex_Odeychuk) |
psychol. | dire que j'ai envie de vivre | сказать, что мне хочется жить (Alex_Odeychuk) |
gen. | dire que je n'ai jamais su t'aimer | утверждать, что я никогда не умел тебя любить (Alex_Odeychuk) |
gen. | dire que je n'ai pas su t'aimer | сказать, что я не знала, как любить тебя (Alex_Odeychuk) |
gen. | dire que je n'ai pas su t'aimer | сказать, что я не знал, как любить тебя (Alex_Odeychuk) |
gen. | dire que tout va bien | сказать, что всё хорошо (Alex_Odeychuk) |
slang | dire que tout va bien | сказать, что всё путём (Alex_Odeychuk) |
gen. | dire que tout va bien | сказать, что всё в порядке (Alex_Odeychuk) |
gen. | dire qui je suis | говорить, кто я такой (Alex_Odeychuk) |
gen. | dire réveille | говорить о пробуждении (Alex_Odeychuk) |
gen. | dire sa joie | говорить о своём счастье (kee46) |
physiol. | dire sa lassitude | говорить о его усталости (Alex_Odeychuk) |
dipl. | dire sans rancune | говорить, не показывая злости (Alex_Odeychuk) |
gen. | dire ses doutes | высказать свои сомнения (Alex_Odeychuk) |
gen. | dire tiers-monde | говорить о третьем мире (Alex_Odeychuk) |
gen. | dire toujours | говорить "навеки вместе" (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
gen. | dire toujours la vérité | всегда говорить правду (Alex_Odeychuk) |
gen. | dire tout ce que je n'ai jamais osé | сказать всё, что не осмеливалась сказать никогда (Alex_Odeychuk) |
gen. | dire travail | говорить о работе (Alex_Odeychuk) |
poetic | dire un poème | декламировать стихи (Alex_Odeychuk) |
relig. | dire une prière | произносить молитву (Alex_Odeychuk) |
gen. | dire vrai | говорить искренне (Alex_Odeychuk) |
gen. | dire à qn de prendre la porte | гнать кого-л. прочь (ROGER YOUNG) |
idiom. | dire à pleine bouche | уст. редк. открыто заявить что-л., заявить во весь голос (Rori) |
gen. | dire à plusieurs reprises | многократно повторять (говорить // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
dipl. | dire à son homologue français | сообщить своему французскому коллеге (Le Figaro Alex_Odeychuk) |
gen. | dire à volubilité | произнести скороговоркой (z484z) |
ed. | dire étude | говорить об учёбе (Alex_Odeychuk) |
law | décision avant dire droit | судебное постановление, не разрешающее дело по существу |
law | décision avant dire droit | судебное решение, не разрешающее дело по существу (vleonilh) |
gen. | en dire de belles | наговорить глупостей |
gen. | en dire de bonnes | наговорить с три короба |
gen. | en dire de dures | горько упрекать |
gen. | en dire de dures | чего только ни наговорить |
inf. | en dire de toutes les couleurs à qn | такого наговорить (кому-л.) |
gen. | en dire des vertes et des pas mûres | рассказывать небылицы или сальности |
gen. | en dire long sur | красноречиво свидетельствовать о (...) |
gen. | en dire long sur... | много наговорить о (...) |
gen. | en dire long sur qch | красноречиво говорить о чём-либо (Iricha) |
inf. | en moins de temps qu'il n'en faut pour le dire | в два счёта |
gen. | entendre dire | слыхать (Louis) |
gen. | entendre dire | слышать о (...) |
Игорь Миг | entre le dire et le faire | между словом и делом (Entre le dire et le faire Emmanuel MACRON nous a vraiment "trumpé") |
gen. | Est-ce dire que | Значит ли это, что... (Asha) |
Игорь Миг | est-ce à dire que | означает ли это, что |
rhetor. | et c'est le moins qu'on puisse dire | скажем так — по меньшей мере (Cette histoire est, et c’est le moins qu’on puisse dire, étrange. - Скажем так — эта история по меньшей мере странная.) |
rhetor. | et c'est le moins qu'on puisse dire | скажем так — по меньшей мере (Cette histoire est, et c’est le moins qu’on puisse dire, étrange. - Скажем так — эта история по меньшей мере странная.) |
rhetor. | et c'est peu dire que | и, мягко скажем, (... // Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk) |
rhetor. | et c'est peu dire que | и было бы преуменьшением сказать, что (... // Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk) |
gen. | facile à dire | легко сказать (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | faire dire le contraire | заставить сказать прямо противоположное (financial-engineer) |
rhetor. | faire dire le contraire | вынудить сказать прямо противоположное (financial-engineer) |
gen. | faites-moi l'amitié de lui dire cela | сделайте одолжение будьте любезны скажите ему это |
saying. | Faut avoir mangé ensemble une emine de sel, pour dire se connaître | съесть пуд соли вместе (Yanick) |
gen. | faut pas l'dire | не нужно говорить этого |
gen. | force nous est de dire | мы вынуждены сказать |
gen. | habilitation à se dire et à se porter héritier de X | общая правоспособность наследовать и конкретное право наследования после Х (ROGER YOUNG) |
gen. | il a des choses à dire | ему есть что сказать (Verb) |
gen. | il commença par nous dire | он начал с того что сказал нам |
gen. | il est aisé de dire, et autre chose de faire | легко сказать, сложно сделать (ad_notam) |
gen. | il est allé jusqu'à lui dire... | он дошёл до того, что сказал ему (...) |
proverb | il faut bien faire et laisser dire | пускай говорят, а ты знай @своё (vleonilh) |
gen. | il faut dire en toute franchise | по правде говоря (Morning93) |
gen. | il faut dire en toute franchise | что греха таить (Morning93) |
rhetor. | il faut dire que | надо сказать, что (... Alex_Odeychuk) |
gen. | il faut en dire autant | то же надо сказать и об этом (dire в форме инфинитива) |
gen. | il faut faire et non pas dire | надо действовать, а не говорить |
inf. | il faut le dire vite | как сказать |
gen. | Il lui en coûte de dire bonjour | Для него поздороваться - непосильный труд (Wassya) |
gen. | il m'a chargé de vous dire | он поручил мне сказать вам |
gen. | Il n y a pas à dire | нечего сказать (Il n y a pas à dire, elle est très belle. z484z) |
gen. | il n'a pas eu le temps de dire ouf | он и ахнуть не успел (bisonravi) |
gen. | il n'a pas eu le temps de dire ouf | ахнуть не успел (bisonravi) |
gen. | il ne croit pas si bien dire | он не уверен, что это так |
idiom. | il ne faut jamais dire : fontaine, je ne boirai pas de ton eau | не плюй в колодец - пригодиться воды напиться (julia.udre) |
proverb | il ne faut jamais dire jamais | никогда не говори никогда (sophistt) |
proverb | il ne faut pas dire : Fontaine, je ne boirai de ton eau | не плюй в колодец, пригодится воды напиться (vleonilh) |
gen. | il ne put se retenir de dire | он не выдержал и сказал (Morning93) |
rhetor. | il n'est pas exagéré de dire que | не будет преувеличением сказать, что |
gen. | il n'y a pas à dire | ничего не скажешь (kee46) |
gen. | il va sans dire que | само собой разумеется (Lucile) |
gen. | il va sans dire que | излишне говорить, что (Lucile) |
gen. | il vous suffit de dire | вам достаточно сказать |
mus. | il y a dans mes chansons tout c'que je n'ai pas eu le temps de te dire | в моих песнях всё то, что я не смогла тебе вовремя сказать (Alex_Odeychuk) |
gen. | il y a loin du dire au faire | далеко от слов до дела |
gen. | il y a unanimité dans cette assemblée pour dire que... | собрание единодушно считает, что (...) |
gen. | inutile de dire... | незачем говорить |
gen. | inutile de dire... | нечего говорить |
gen. | inutile de dire... | бесполезно говорить |
gen. | j'ai deux mots à vous dire | на пару слов (vleonilh) |
gen. | j'ai enfin trouvé la force de te l'dire | я наконец нашла силы сказать тебе (financial-engineer) |
gen. | j'ai entendre du dire | я слышал (что...) |
gen. | j'ai entendre du dire | до меня дошли слухи |
gen. | j'ai entendu de dire | я услышал, как говорят о (luciee) |
gen. | j'ai entendu dire le contraire | я слышал обратное |
gen. | j'ai entendu dire le contraire | я слышал противоположное |
inf. | j'ai envie de dire | я хочу сказать (уродливое выражение, которое все чаще употребляется http://next.liberation.fr/culture/2012/08/20/j-ai-envie-de-dire_840762) |
gen. | j'ai envie d'lui dire deux mots | я хочу сказать ему пару ласковых слов (Alex_Odeychuk) |
gen. | j'ai plein de truc à te dire | я хочу рассказать тебе много чего интересного (Alex_Odeychuk) |
gen. | j'ai plus besoin de te dire qui je suis | мне больше не нужно объяснять тебе, кто я такой (Alex_Odeychuk) |
gen. | j'ai tout compris sans dire un mot | я понял всё, не говоря ни слова |
fash. | j'ai une vie sociale qui a l'air de dire que je suis civilisée | у меня есть светская жизнь, которая позволяет говорить, что я культурная (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | j'aimerais tellement lui dire mais je n'ose pas | я так хотела бы ему сказать, но не осмеливаюсь (financial-engineer) |
gen. | j'aurais voulu te dire | я хотел тебе сказать |
gen. | j'aurais voulu te dire que je m'en vais | я хотел тебе сказать, что ухожу |
gen. | je lui ai entendu dire cela | я слышал, как она сказала это |
gen. | je lui ai entendu dire cela | я слышал, как он сказал это |
gen. | je me contenterai de vous dire ceci | я только скажу вам следующее |
gen. | je me crois autorisé à dire... | я считаю возможным сказать (...) |
gen. | je me suis laissé dire que... | мне рассказывали, что (...) |
gen. | je m'empresse de le dire | спешу добавить (в значении я бы даже сказал.. Julie C.) |
gen. | je n'ai aucune envie de dire ce que je ne pense pas | у меня нет желания говорить так, как я не думаю (букв: о том, что я не думаю) |
gen. | je n'ai rien à dire là-contre | я ничего не имею против этого |
gen. | je ne pourrais te dire ce que je n'sais pas | я не смогла бы тебе обещать того, чего не знаю (Alex_Odeychuk) |
gen. | je ne puis vous le dire | я не могу вам этого сказать |
gen. | je ne sais que dire | я не знаю, что сказать (que после некоторых глаголов в косвенном вопросе) |
gen. | je ne te le fais pas dire | да уж (z484z) |
gen. | je ne te le fais pas dire | точно (z484z) |
gen. | je ne te le fais pas dire | согласен (z484z) |
gen. | je ne te le fais pas dire | конечно (z484z) |
gen. | je ne te le fais pas dire | ничего не скажешь (z484z) |
gen. | je ne vous le fais pas dire | вы сами это говорите |
gen. | je ne vous le fais pas dire | именно так |
psychol. | je n'sais quoi dire quand on m'fait la remarque | я не знаю, что сказать, когда мне говорят об этом (Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | je pourrai jamais dire | я никогда не смогу сказать (... что именно Alex_Odeychuk) |
gen. | je sais qu'ça fait cliché dire que | знаю, что принято говорить, что (Alex_Odeychuk) |
gen. | je soupire pour dire "Dommage" | я вздыхаю и говорю: "Как жаль" (Alex_Odeychuk) |
gen. | Je suis heureux de l'entendre dire | Я рад это слушать (Н.И. Формановская, Г.Г. Соколова Речивой этикет z484z) |
slang | je t'entends dire à tes pines-co | я слышу, как ты говоришь своим подружкам (financial-engineer) |
rhetor. | je veux dire | в смысле (Je veux dire, quoi d'autre pouviez-vous dire ? - В смысле, что ещё ты можешь сказать? Alex_Odeychuk) |
slang | Je veux dire de la vraie information, réelle, pas du baratin comme chez Assange | Имеется ввиду настоящая, реальная информация, а не му-хрю, как у Ассанжа (CRINKUM-CRANKUM) |
gen. | je voudrais dire | мне хочется сказать (Alex_Odeychuk) |
gen. | je voulais pas dire ça | я не хотела этого говорить (Alex_Odeychuk) |
gen. | je voulais pas dire ça en tout cas pas que ça | я не хотела этого говорить, по крайней мере, не только это (Alex_Odeychuk) |
obs. | je vous fais cette lettre pour vous dire de | пишу вам, чтобы сообщить о (... + inf. - ... + отгл. сущ. Alex_Odeychuk) |
slang | Jeka, laisse-moi t'expliquer le frère chaud:ça veut dire un "homo" | Жека, поясняю про теплого брата: имеется в виду "гей" (Vishera) |
gen. | jugement avant dire droit | судебное постановление по процессуальному вопросу |
law | jugement d'avant dire droit | судебное постановление по процессуальному вопросу |
patents. | jugement d'avant dire droit | предварительное определение суда |
gen. | juste pour dire | я скажу коротко |
gen. | j'écris pour vous dire "Courage" | я пишу, чтобы сказать: "Мужайтесь" (Alex_Odeychuk) |
slang | laisse-moi t'expliquer le frère chaud:ça veut dire un "homo" | поясняю про теплого брата: имеется в виду "гей" (Vishera) |
gen. | laisser dire | не обращать внимания на то, что говорят |
gen. | laisser dire | позволить высказаться |
gen. | laisser dire ce qui me plait | позволить говорить всё, что захочу (Alex_Odeychuk) |
idiom. | la langue se démange de dire | язык чешется сказать (marimarina) |
quot.aph. | Le courage, c'est de chercher la vérité et de la dire. | Мужество заключается в способности искать правду и говорить её. (Jean Jaurès (1859-1914), политик. Helene2008) |
Игорь Миг | le moins que l'on puisse dire | мягко изъясняясь |
Игорь Миг | le moins que l'on puisse dire | как минимум |
Игорь Миг | le moins que l'on puisse dire | по меньшей мере |
Игорь Миг | le moins que l'on puisse dire | мягко говоря |
rhetor. | le moins que l'on puisse dire c'est que | по крайней мере, можно сказать, что (...) |
rhetor. | l'on puisse dire c'est que | можно сказать, что (...) |
polit. | mais je veux dire à tous que | но я хочу сказать всем, что (... Alex_Odeychuk) |
gen. | mais que dire de... ? | но что сказать о...? |
gen. | me dire que peut-être tout ça ne sert à rien | говорю себе, что, быть может, во всём этом нет никакого смысла (Alex_Odeychuk) |
gen. | ne dire mot | промолчать (Morning93) |
gen. | ne dire mot | ни словом не обмолвиться |
proverb | ne jamais dire jamais | никогда не говори никогда (sophistt) |
gen. | ne pas dire un traître mot | не обмолвиться ни единым словом |
gen. | ne pas envoyer dire qch | сказать прямо в лицо (что-л., кому-л.) |
gen. | ne pas l'envoyer dire à qn | сказать напрямик |
gen. | ne pas se faire dire deux fois | сделать сразу же |
gen. | ne pas se faire dire deux fois | не заставлять себя просить |
gen. | ne rien dire | молчать (z484z) |
gen. | ne rien dire qui vaille | не нравиться (Cette cantine du collège ne me dit rien qui vaille. lunuuarguy) |
gen. | ne rien dire qui vaille | быть ничем не примечательным (Alex_Odeychuk) |
gen. | ne sauriez-vous me dire ? | не скажете ли вы мне? |
gen. | n'ont maintenant plus rien à dire ! | теперь им нечего сказать! (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | Nous sommes au regret de vous dire que... | Мы с сожалением сообщаем вам, что… (ROGER YOUNG) |
cliche. | Nous vous prions de nous dire, autant que possible par retour du courrier | Просим сообщить нам по мере возможности ответным письмом (ROGER YOUNG) |
gen. | on a beau dire... | что ни говори |
rhetor. | on a coutume de dire que | принято говорить, что (lesechos.fr Alex_Odeychuk) |
rhetor. | on a coutume de dire que | мы привыкли говорить, что (lesechos.fr Alex_Odeychuk) |
literal. | on a coutume de dire que | обычно мы говорим, что (lesechos.fr Alex_Odeychuk) |
gen. | on a entendu dire | столько раз мы слышали (Alex_Odeychuk) |
gen. | on a l'habitude de dire que | обычно говорят, что (vleonilh) |
gen. | on a plus rien à se dire | нам больше нечего сказать друг другу (à part ... - ..., кроме ... Alex_Odeychuk) |
math. | on convient de dire | принято говорить |
gen. | on crève de dire "je pense pour deux" | хватит говорить: "я думаю за двоих" (Alex_Odeychuk) |
proverb | on doit dire le bien du bien | о хорошем плохо не скажешь (vleonilh) |
proverb | on n'a pas plutôt dit "a " qu'il faut dire "b" | взялся за гуж - не говори, что не дюж (vleonilh) |
gen. | on ne peut pas en dire autant de | этого нельзя сказать о (Bien que le caméléon soit très lent, on ne peut pas en dire autant de sa langue qu'il peut projeter à des vitesses atteignant les 5 m/sec. I. Havkin) |
law | on ne peut rien dire, nous avons des clauses de confidentialité | ничего не можем сказать в силу положений соглашения о неразглашении конфиденциальной информации (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | on ne saurait dire | трудно сказать (si Morning93) |
gen. | on n'peut plus rien se dire | нам больше нечего сказать друг другу |
gen. | on oublie souvent de le dire | и это часто упускают из вида (Mais, on oublie souvent de le dire, les développements sur ce point sont assortis de considérations diplomatiques. I. Havkin) |
busin. | on peut dire, en forçant beaucoup | можно утверждать с большой натяжкой (vleonilh) |
gen. | on peut dire que | можно сказать, что (... Alex_Odeychuk) |
rhetor. | on peut dire également que | можно также сказать, что (Alex_Odeychuk) |
gen. | ouï-dire | слухи |
gen. | ouï-dire | молва |
gen. | par ouï-dire | со слов (marimarina) |
journ. | par ouï-dire | с чужих слов |
gen. | par ouï-dire | по слухам |
gen. | Pardon, pouriez-vous me dire où se trouve | Простите, не могли бы вы сказать, где находится... (z484z) |
busin. | parler pour ne rien dire | толочь воду в ступе (vleonilh) |
gen. | parler pour ne rien dire | заниматься пустословием (z484z) |
gen. | parler pour ne rien dire | балаболить (Coralie) |
gen. | parler pour ne rien dire | говорить просто так |
gen. | parler pour ne rien dire | говорить впустую |
gen. | parler pour ne rien dire | говорить попусту |
gen. | partir sans dire au revoir | уходить по английски (ROGER YOUNG) |
rhetor. | peut-on dire de quelqu'un qui | можно сказать о ком-то, кто (lui affirmerait : " ... " - сказал бы: "..." Alex_Odeychuk) |
rhetor. | peut-on dire de quelqu'un qui lui affirmerait | можно сказать о ком-то, кто сказал бы (Alex_Odeychuk) |
gen. | Plus facile à dire qu'à faire. | скоро сказка сказывается да не скоро дело делается (ROGER YOUNG) |
gen. | pour ainsi dire | так сказать |
gen. | pour ainsi dire | как говорится (z484z) |
gen. | pour ainsi dire | собственно говоря (z484z) |
gen. | pour ainsi dire | если можно так выразиться |
rhetor. | pour le dire autrement | другими словами (L'Express Alex_Odeychuk) |
gen. | pour mieux dire | вернее сказать (marimarina) |
gen. | pour mieux dire | или лучше сказать |
gen. | pour ne pas dire | если не сказать (Les cercueils étaient fabriqués généralement sur mesure et dans l'urgence, mais toujours à l'image de la créativité et du savoir-faire de ces artisans, pour ne pas dire artistes. I. Havkin) |
Игорь Миг | pour ne pas dire plus | без преувеличения |
Игорь Миг | pour ne pas dire plus | если не сказать больше |
Игорь Миг | pour ne pas dire plus | чтобы не сказать больше |
Игорь Миг | pour ne pas dire plus | по меньшей мере |
Игорь Миг | pour ne pas dire plus | мягко выражаясь |
Игорь Миг | pour ne pas dire plus | во всяком случае |
gen. | pour ne pas dire plus | мягко говоря (zelechowski) |
gen. | pour toi je pourrai dire tout ce que je n'ai jamais osé | тебе я могу сказать всё, что не осмеливалась сказать никогда (Alex_Odeychuk) |
gen. | pour tout dire | словом |
gen. | puisqu'on a plus rien à se dire | ведь нам больше нечего сказать друг другу (Alex_Odeychuk) |
slang | Putain, je peux le dire la main sur le cœur : personne ne fait de sites mieux que nous. Sans exception | Блядь, вот положа руку на сердце могу честно сказать: никто, сука, не делает сайты лучше нас. Безо всяких скидок. (Vishera) |
slang | Putain, je peux le dire la main sur le cœur : personne ne fait de sites mieux que nous. Sans exception | Блядь, вот положа руку на сердце могу честно сказать: никто, сука, не делает сайты лучше нас. Безо всяких скидок. (Артемий Лебедев @ ЖЖ, 04/12/2008 Vishera) |
gen. | qu'allons-nous bien pouvoir se dire si l'on se serre la main ? | что мы сможем сказать друг другу, когда возьмёмся за руки? |
gen. | quand tu ne sais plus quoi dire tu te mets à pleurer | когда тебе больше нечего сказать, ты начинаешь плакать (Alex_Odeychuk) |
gen. | que voulez-vous dire par là ? | что вы хотите этим сказать? |
gen. | Qu'est-ce que tu as entendu dire de... | Что ты слышал о... (z484z) |
gen. | Qu'est-ce que tu veux me faire dire | Что ты хочешь, чтобы я тебе сказал? (z484z) |
gen. | Qu'est-ce que ça veut dire ? | Что это означает? |
gen. | Qu'est-ce que ça veut dire ? | Что это значит? |
gen. | qui a l'air de dire que | позволяющий говорить, что (j'ai une vie sociale qui a l'air de dire que je suis civilisée - у меня есть светская жизнь, которая позволяет говорить, что я культурная Alex_Odeychuk) |
proverb | Qui dit A, doit dire B. | Сказал А, говори и Б. (Helene2008) |
gen. | qui n'ose pas dire son nom | стыдливый |
gen. | qui peut bien me dire ce qui est arrivé ? | кто может мне сказать, что произошло? |
gen. | quoi d'autre pouviez-vous dire ? | что ещё ты можешь сказать? (Alex_Odeychuk) |
Canada, comp., MS | Quoi dire ? | Что можно говорить? |
inf. | rien à dire | да слов нет (marimarina) |
gen. | rien à dire pour sa défense | нечего сказать в его оправдание |
gen. | répéter ce que vous allez dire | повторять то, что собираетесь сказать (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | répéter par ouï-dire | повторять с чужих слов |
fig. | s'abstenir de dire qch | прикусить язык (Yanick) |
gen. | s'abstenir de dire | умалчивать |
gen. | sans dire ouf | не сказав ни слова |
gen. | sans dire un mot | не сказав ни слова (z484z) |
gen. | sans dire un mot | в безмолвии (не говоря ни слова Alex_Odeychuk) |
gen. | sans dire un mot | безмолвно (не говоря ни слова Alex_Odeychuk) |
gen. | sans dire un mot | не произнеся ни слова (z484z) |
gen. | sans dire un mot | не говоря ни слова (marimarina) |
gen. | sans me dire | не спросил у себя (Qu'est-ce que j'vais devenir? – Кем я стану? Alex_Odeychuk) |
gen. | sans mot dire | не произнеся ни слова (z484z) |
gen. | sans mot dire | не сказав ни слова (z484z) |
gen. | sans mot dire | не говоря ни слова |
gen. | sans rien dire | не сказав ни слова (Alex_Odeychuk) |
gen. | sans rien dire | молча (bienheureuse) |
rhetor. | savoir dire "non, c'est non, c'est tout" | научиться говорить "нет – значит нет, и точка" (Alex_Odeychuk) |
gen. | se dire prêt | выразить (напр., готовность ZolVas) |
gen. | se dire prêt | заявить о (напр., готовность ZolVas) |
gen. | se dire prêt | высказать (напр., готовность ZolVas) |
gen. | se dire | называть себя |
gen. | se dire | думать |
gen. | se dire qn | сказаться кем-л. (I. Havkin) |
gen. | se dire | притвориться кем-то (z484z) |
gen. | se dire | показывать себя как (z484z) |
fig.of.sp. | se dire | прийти в голову (marimarina) |
gen. | se dire | проявлять себя как (z484z) |
obs. | se dire | придти в голову (marimarina) |
gen. | se dire | сказать друг другу (on a plus rien à se dire - нам больше нечего сказать друг другу Alex_Odeychuk) |
gen. | se dire | говорить себе (se dire pourquoi pas - говорить себе "Почему бы и нет?" Alex_Odeychuk) |
gen. | se dire | думать (On se dit qu'à vingt ans on est le roi du monde. - В двадцать лет ты думаешь – ты король мира. Alex_Odeychuk) |
gen. | se dire | выдавать себя за кого-то (qn z484z) |
gen. | se dire | говориться |
inf. | se dire des secrets | секретничать (bienheureuse) |
busin. | se dire favorable à qqch | высказываться за (что-л.) |
law | se dire innocent | утверждать свою невиновность (vleonilh) |
gen. | se dire pourquoi pas | говорить себе "Почему бы и нет?" (Alex_Odeychuk) |
gen. | se dire préoccupé | высказать озабоченность (ZolVas) |
gen. | se dire préoccupé | выразить озабоченность (ZolVas) |
gen. | se dire prêt | высказать готовность (ZolVas) |
gen. | se dire prêt | заявить о готовности (ZolVas) |
gen. | se dire prêt | выразить готовность (ZolVas) |
rhetor. | se dire que | говорить себе, что (... Alex_Odeychuk) |
rhetor. | se dire que l'autre fois, c'était pour de bon | говорить себе, что этот раз был последним |
gen. | se dire satisfait | высказать удовлетворение (ZolVas) |
gen. | se dire satisfait | с удовлетворением отметить (ZolVas) |
gen. | se dire satisfait | заявить с удовлетворением (ZolVas) |
gen. | se dire satisfait | выразить удовлетворение (ZolVas) |
patents. | sentence avant dire droit | предварительное определение (арбитра) |
patents. | sentence avant dire droit | временное определение (арбитра) |
gen. | si j'ose dire | с позволения сказать (intolerable) |
gen. | si j'ose dire | осмелюсь сказать |
rhetor. | te dire je t'aime | твердить тебе признания в любви (Alex_Odeychuk) |
gen. | te dire je t'aime | сказать тебе, что я люблю тебя (Alex_Odeychuk) |
gen. | tellement de choses à se dire encore | нам нужно столько сказать друг другу (Alex_Odeychuk) |
inf. | tout ça pour dire que | всё сводится кому, что |
inf. | tout ça pour dire que | короче говоря (z484z) |
inf. | tout ça pour dire que | ну в общем всё закончилось тем, что |
rhetor. | toute façon y'a rien à dire | в любом случае говорить здесь не о чем (Alex_Odeychuk) |
proverb | toutes vérités ne sont pas bonnes à dire | говорить правду - терять дружбу (vleonilh) |
gen. | trouver à dire | найти, что сказать |
gen. | trouver à dire | найти, что ответить |
inf. | tu peux lui dire adieu | ты этого больше не увидишь |
inf. | tu peux lui dire adieu | ты можешь проститься с этим |
gen. | tu vois ce que je veux dire ? | понимаешь, что я имею в виду ? (Iricha) |
gen. | Un pêcheur peut dire à un autre pêcheur de loin. | рыбак рыбака видит издалека (ROGER YOUNG) |
gen. | Veuillez nous dire par retour du courrier si... | Сообщите нам, пожалуйста, в обратном письме … (ROGER YOUNG) |
gen. | vouliez-vous dire | вы хотели сказать (букв.: пожалуйста, скажите Alex_Odeychuk) |
gen. | vouloir dire | означать |
gen. | vouloir dire | значить (I. Havkin) |
busin. | vous avez beau jeu de dire ca | вам легко об этом говорить |
rhetor. | vous voulez dire que j'ai raison donc | вы, значит, хотите сказать, что я прав |
gen. | vous voyez ce que je veux dire ? | вы понимаете, что я хочу сказать? |
gen. | vérifier les dires | проверить заявления (de ... - кого-л. // BFMTV, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | y'a pas de mot pour le dire un peu plus et ce sera pire | ни единого слова больше – ёще словом больше и станет хуже (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | y'a rien à dire | говорить здесь не о чем (Alex_Odeychuk) |
gen. | y'a rien à dire | нечего сказать (Alex_Odeychuk) |
fin. | à dire d'expert | по заключению эксперта |
journ. | à dire d'experts | по мнению экспертов |
gen. | à dire d'experts | по заключению экспертов |
gen. | à dire la vérité | по правде сказать |
journ. | à dire vrai | по справедливости говоря |
gen. | à dire vrai | по правде говоря |
gen. | à propos j'ai oublié de vous dire... | я забил вам сказать (...) |
gen. | à propos j'ai oublié de vous dire... | кстати |
gen. | à vous de le dire | это сказать должны вы (vleonilh) |
gen. | à vous dire vrai | сказать вам по совести |
russ.lang. | à vrai dire | право (вводное слово marimarina) |
gen. | à vrai dire | на самом деле (Alex_Odeychuk) |
gen. | à vrai dire | по правде говоря |
journ. | à vrai dire | по справедливости говоря |
gen. | à vrai dire | что греха таить (Morning93) |
rhetor. | ça fait cliché dire que | принято говорить, что (Alex_Odeychuk) |
inf. | ça lui écorcherait la gueule de dire... | неужели уж ему так трудно сказать (...) |
gen. | ça ne veut rien dire | это ничего не значит (VlaDyMaria) |
inf. | ça t'arracherait la gueule de dire merci ? | а спасибо не обломишься сказать? |
gen. | ça va sans dire | это само собой разумеется |
gen. | ça veut dire | это значит (ZolVas) |
gen. | ça veut dire | это означает (Stas-Soleil) |
verl. | ça veut dire "branché", bien entendu | это означает быть "продвинутым", конечно же (François Mitterrand, 1985 Alex_Odeychuk) |
gen. | ça voulait dire on a vingt ans | это означало – нам двадцать лет (Alex_Odeychuk) |
gen. | ça voulait dire on a vingt ans | это означало, что нам двадцать лет (Alex_Odeychuk) |
psychol. | être effrayé de dire la vérité | бояться говорить правду (Alex_Odeychuk) |