French | Russian |
Amplitude de levage | Диапазон подъёма D (Расстояние по вертикали между верхним и нижним рабочими положениями грузозахватного органа Voledemar) |
Angle de la face arriere de la navette | Угол наклона задней стенки (Voledemar) |
appareil de la CLASSE II | оборудование класса II (ГОСТ Р МЭК 60950-2002 - Оборудование, в котором защита от поражения электрическим током основывается не только на применении ОСНОВНОЙ ИЗОЛЯЦИИ, но и на дополнительных мерах безопасности, таких как ДВОЙНАЯ или УСИЛЕННАЯ ИЗОЛЯЦИИ, при этом не применяется ни защитное заземление, ни средства защиты, созданные при установке оборудования. harser) |
appareil de la CLASSE III | оборудование класса III (ГОСТ Р МЭК 60950-2002 - Оборудование, в котором защита от поражения электрическим током выполняется питанием от ЦЕПЕЙ БСНН и в котором не возникает ОПАСНОЕ НАПРЯЖЕНИЕ. harser) |
Appareil de levage a benne preneuse | Кран грейферный (Кран, оборудованный грузозахватным органом в виде грейфера Voledemar) |
Appareil de levage deplacable | Кран переставной (Кран, установленный на основании и перемещаемый с места на место вручную или при помощи других грузоподъемных средств Voledemar) |
Appareil de levage du type blondin | Кран кабельного типа (Кран, у которого грузозахватный орган подвешен к грузовой тележке, перемещающейся по несущим канатам, закрепленным на двух опорах Voledemar) |
Appareil de levage electrique | Кран электрический (Кран с электрическим приводом его рабочих механизмов Voledemar) |
Appareil de levage hydraulique | Кран гидравлический (Кран с гидравлическим приводом его рабочих механизмов Voledemar) |
Appareil de levage mobile | Кран передвижной (Кран, имеющий возможность передвижения при работе Voledemar) |
Appareil de levage pivotant | Кран радиальный (Кран, имеющий возможность перемещения при работе относительно одной стационарной опоры Voledemar) |
Appareil de levage pose | Кран опорный (Кран мостовой, опирающийся на надземный крановый путь Voledemar) |
Appareil de levage suspendu | Кран подвесной (Кран мостовой, подвешенный к нижним полкам подкранового пути Voledemar) |
Appareil de levage à autosurelevation | Кран самоподъёмный (Кран, установленный на конструкциях возводимого сооружения и перемещающийся вверх при помощи собственных механизмов по мере возведения сооружения Voledemar) |
Appareil de levage à crochet | Кран крюковой (Кран с грузозахватным органом в виде крюка Voledemar) |
Appareil de levage à electroporteur | Кран магнитный (Кран, оборудованный грузозахватным органом в виде электромагнита Voledemar) |
Appareil de levage à electroporteur | Кран магнитный ( Кран, оборудованный грузозахватным органом в виде электромагнита Voledemar) |
Appareil de levage à main | Кран ручной (Кран с ручным приводом его рабочих механизмов Voledemar) |
appareil de mesure de brouillage | измеритель помех (ГОСТ 30372-95/ГОСТ Р 50397-92 harser) |
appareil ou système EM de maintien de la vie | изделие или система жизнеобеспечения (ГОСТ Р 50267.0.2-2005 harser) |
appareils de traitement de l'information | оборудование информационных технологий (ГОСТ Р 50267.0.2-2005 harser) |
Appereil de levage fixe stationnaire | Кран стационарный (Кран, закрепленный на фундаменте или на другом неподвижном основании Voledemar) |
arme blanche de combat | боевое холодное оружие (Военное холодное оружие, состоящее на вооружении государственных военизированных организаций и предназначенное для решения боевых и оперативно-служебных задач. Примечание - Понятие "боевое" использовано в двух смыслах: - как оружие для решения боевых и оперативно-служебных задач ; - как устойчивое словосочетание, давно используемое в литературе по оружию применительно к определенным типам холодного оружия Voledemar) |
arme de chasse | охотничье холодное оружие (Гражданское холодное оружие, предназначенное для поражения зверя на охоте Voledemar) |
arme de coup contondante | ударное холодное оружие (Холодное оружие, боевая часть которого представляет собой сосредоточенную массу Voledemar) |
arme de maine | клинковое холодное оружие (Холодное оружие, имеющее боевую часть в виде клинка (клинков), прочно и неподвижно соединенного с рукоятью. Voledemar) |
arme de pointe | колющее холодное оружие (Холодное оружие, боевая часть которого острием формирует колотое повреждение Voledemar) |
arme de taille | рубящее холодное оружие (Холодное оружие, боевая часть которого лезвием формирует рубленое повреждение Voledemar) |
Article de thesaurus, entrée de thesaurus | тезаурусная статья (Элемент лексико-семантического указателя HUT, состоящий из дескриптора или нондескриптора и всей информации, относящейся к нему Voledemar) |
augmentation du niveau de priorité | эскалация (ГОСТ Р МЭК 60601-1-8-2007 harser) |
ballast de référence | стандартный балласт (ГОСТ Р 51317.3.2-99 harser) |
bande de nouveauté | манжетка (бандероль: Склеенная в виде кольца полоска бумаги, надеваемая на издание Voledemar) |
Base dе données de references | реферативная база данных (Библиографическая база данных, содержащая библиографические записи, включающие указания о содержании документа (аннотацию или реферат) Voledemar) |
Base de données bibliographiques | библиографическая база данных (Отсылочная документальная база данных, содержащая библиографические записи Voledemar) |
Base de données de documents | документальная база данных (База данных, в которой каждая запись отражает конкретный документ, содержит его библиографическое описание и, возможно, иную информацию о нем Voledemar) |
Base de données de proprietés | база данных показателей (База первичных данных, содержащая данные о свойствах материалов, процессов и явлений. Voledemar) |
Base de données d'orientation | отсылочная база данных (База данных, отсылающая пользователя к другим источникам для получения полной или дополнительной информации Voledemar) |
Base de données lexicographiques | лексикографическая база данных (База данных, запись в которой содержит данные об одной лексической единице и соответствует статье словаря Voledemar) |
Base de données numeriques | числовая база данных (База данных, содержащая числовые данные Voledemar) |
Base de données source | база первичных данных (База данных, содержащая информацию, относящуюся непосредственно к предметной области Voledemar) |
Base de données source | фактографическая база данных (Voledemar) |
Base de données textuelles et numeriques | численно-текстовая база данных (База данных, содержащая числовые данные и текстовую информацию Voledemar) |
Base de textes complets | полнотекстовая база данных (Текстовая база первичных данных, содержащая полные тексты документов Voledemar) |
Bati de concasseur | Станина дробилки (Часть корпуса дробилки, устанавливаемая на фундамент Voledemar) |
Bogie de roulement | Тележка ходовая балансирная (Опорная конструкция, оборудованная колесами или катками, имеющая шарнирное соединение для равномерной передачи нагрузок на колеса или катки Voledemar) |
borne de terre de protection | зажим защитного заземления (ГОСТ Р 50267.0-92 harser) |
borne de terre fonctionnelle | зажим рабочего заземления (ГОСТ Р 50267.0-92 harser) |
Broche de navette decrochable | Шпрынка челнока съёмная |
Broche de navette non decrochable | Шпрынка челнока не съёмная |
brouillage de bruit | шумовая помеха (ГОСТ 30372-95/ГОСТ Р 50397-92 harser) |
brouillage de commutation | коммутационная помеха (ГОСТ 30372-95/ГОСТ Р 50397-92 harser) |
brouillage de contact | контактная помеха (ГОСТ 30372-95/ГОСТ Р 50397-92 harser) |
capacite de la feuille d'impression | ёмкость печатного листа (Число печатных знаков, умещающихся в печатном листе. Voledemar) |
caractéristique de la variation de tension | характеристика изменения напряжения (ГОСТ Р 51317.3.3-2008 harser) |
caractéristique de la variation maximale de tension | максимальное изменение напряжения (ГОСТ Р 51317.3.3-2008 harser) |
chambre de écran | экранированная камера (ГОСТ 30372-95/ГОСТ Р 50397-92 harser) |
charge de fonctionnement en sécurité | безопасная рабочая нагрузка (ГОСТ Р 50267.0-92 harser) |
Chassis de roulement | Ходовое устройство (Основание крана для установки поворотной платформы или башни крана, включающее приводное устройство для передвижения крана Voledemar) |
circuit à limitation de courant | цепь с ограничением тока (ГОСТ Р МЭК 60950-2002 harser) |
classification des matériaux vis-à-vis de l'inflammabilité | классификация огнестойкости материалов (ГОСТ Р МЭК 60950-2002 harser) |
condensateur de stockage d'énergie | накопительный конденсатор (ГОСТ Р 51317.4.2-99 harser) |
condition de premier défaut | условие единичного нарушения (ГОСТ Р 50267.0-92 harser) |
conducteur d'égalisation des potentiels | провод выравнивания потенциалов (ГОСТ Р 50267.0-92 harser) |
conducteur de liaison à la terre de protection | провод защитного соединения (ГОСТ Р МЭК 60950-2002 harser) |
conducteur de mise à la terre de protection | провод защитного заземления (ГОСТ Р МЭК 60950-2002 harser) |
conducteur de terre de protection | провод защитного заземления (ГОСТ Р 50267.0-92 harser) |
conducteur de terre fonctionnelle | провод рабочего заземления (ГОСТ Р 50267.0-92 harser) |
Corps de concasseur | Корпус дробилки (Опорная конструкция для крепления элементов дробилки Voledemar) |
Couche de finition | Внешний слой лакокрасочного покрытия (Последний слой лакокрасочной системы Voledemar) |
Coulures en forme de gouttes, de draperies ou de festons | Потеки на плёнке (Образование неровностей в толщине пленки, проявляющихся в виде наплывов, потеков Voledemar) |
courant dans le conducteur de protection | ток защитного проводника (ГОСТ Р МЭК 60950-2002 harser) |
courant de contact | ток прикосновения (ГОСТ Р МЭК 60950-2002 harser) |
courant de fuite patient | ток утечки на пациента (ГОСТ Р 50267.0-92 harser) |
courant de fuite à la terre | ток утечки на землю (ГОСТ Р 50267.0-92 harser) |
Course de levage | Высота подъёма Н (Расстояние по вертикали от уровня стоянки до грузозахватного органа, находящегося в верхнем положении: для крюков и вил - до их опорной поверхности; для прочих грузозахватных органов - до их нижней точки (в замкнутом положении) Voledemar) |
cul-de-lampe | концовка (Украшение с изображением сюжетно-тематического или орнаментального характера, помещаемое на концевой странице издания или его структурной части. Voledemar) |
diffusion de l'information | распространение информации (процесс предоставления информации, имеющейся в информационно-поисковых системах, потребителям информации cntd.ru Voledemar) |
dispositif de raccordement | присоединительное устройство (ГОСТ Р 50267.0-92 harser) |
dispositif de raccordement au réseau | сетевое присоединительное устройство (ГОСТ Р 50267.0-92 harser) |
Dispositif de securité de concasseur | Предохранительное устройство дробилки (Устройство для предохранения элементов дробилки от поломок при перегрузках Voledemar) |
Distance entre verins de calage | Расстояние между выносными опорами К_о (Расстояние между вертикальными осями выносных опор, измеренное поперек продольной оси крана Voledemar) |
dos de la couverture | корешок переплетной (Часть переплетной крышки, соединяющая его переднюю и заднюю сторонки и прикрывающая корешок книжного блока Voledemar) |
dos de lame | обух клинка (Незаточенный край однолезвийного клинка Voledemar) |
dos de l'intérieur d'un livre | корешок книжного блока (Место скрепления тетрадей или листов в книжном блоке. Voledemar) |
dossier d'ingénierie de l'aptitude à l'utilisation | файл проектирования эксплуатационной пригодности (ГОСТ Р МЭК 60601-1-6-2007 harser) |
dossier de gestion des risques | файл менеджмента риска (ГОСТ Р ИСО 14971-2006 harser) |
Duree d'un cycle de travail | Время рабочего цикла (Время, затрачиваемое на осуществление одного установленного рабочего цикла Voledemar) |
durée assignée de fonctionnement | номинальная продолжительность работы (ГОСТ Р МЭК 60950-2002 harser) |
Durée de relevage | Время изменения вылета t (Время, необходимое для изменения вылета от наибольшего до наименьшего. Определяется при изменении вылета под нагрузкой, равной грузоподъемности для наибольшего вылета при установке крана на горизонтальном пути при скорости ветра не более 3 м/с на высоте 10 м Voledemar) |
délai de condition d'alarme | задержка опасной ситуации (ГОСТ Р МЭК 60601-1-8-2007 harser) |
délai de génération d'un signal d'alarme | задержка формирования сигнала опасности (ГОСТ Р МЭК 60601-1-8-2007 harser) |
Déséquilibre de couple | Моментная неуравновешенность ротора (Неуравновешенность ротора, при которой ось ротора и его главная центральная ось инерции пересекаются в центре масс ротора. Примечание. Моментная неуравновешенность полностью определяется: главным моментом дисбалансов ротора или двумя равными по значению антипараллельными векторами дисбалансов, лежащими в двух произвольных плоскостях, перпендикулярных оси ротора Voledemar) |
Empattement des verins de calage | База выносных опор Во (Расстояние между вертикальными осями выносных опор, измеренное по продольной оси крана Voledemar) |
entrée de signal | сигнальный вход (ГОСТ Р 50267.0-92 harser) |
Epaisseur de la face arriere de la navette | Толщина задней стенки (Voledemar) |
Epaisseur de la face avant de la navette | Толщина передней стенки |
espèce de l'arme | вид холодного оружия (Холодное оружие различных типов, сгруппированное по какому-либо классификационному признаку Voledemar) |
essai de type | типовое испытание (ГОСТ Р МЭК 60950-2002 harser) |
essai individuel de série | периодическое испытание (ГОСТ Р МЭК 60950-2002 harser) |
Essais de recherche | . Исследовательские испытания (Испытания, проводимые для изучения определенных характеристик свойств объекта Voledemar) |
Evidement de la navette | Початочная коробка (Voledemar) |
Face arriere de la navette | Задняя стенка челнока (Voledemar) |
Face avant de la navette | Передняя стенка челнока (Voledemar) |
facteur de puissance du circuit | коэффициент мощности цепи (ГОСТ Р 51317.3.2-99 harser) |
fonction principale de service | основная рабочая функция (ГОСТ Р МЭК 60601-1-6-2007 harser) |
Fond de la navette | Дно челнока (Voledemar) |
format de la ligne de composition | формат строки набора (Длина строки набора, выраженная в квадратах. Voledemar) |
format de la page de composition | формат полосы набора (Размеры (ширина и высота) полосы набора, выраженные в квадратах Voledemar) |
Formation de cratères | Образование кратеров (Появление в пленках маленьких углублений округлой формы, сохраняющихся после отверждения Voledemar) |
forme de la tension efficace | огибающая среднеквадратических значений среднего напряжения (ГОСТ Р 51317.3.3-2008 harser) |
fréquence de simulation physiologique | имитированная физиологическая частота (ГОСТ Р 50267.0.2-2005 harser) |
Garniture de l'evidement avec brosses | Способ торможения уточной нити в початочной коробке: щетиной (Voledemar) |
Garniture de l'evidement avec doucle en polyamide | Способ торможения уточной нити в поматочной коробке:петлями из полиамидов (Voledemar) |
Garniture de l'evidement avec peau | Способ торможения уточной нити в початочной коробке: натуральным мехом (Voledemar) |
Garniture de l'evidement avec peluche | Способ торможения уточной нити в початочной коробке: плюшем (Voledemar) |
Garniture de l'evidement sans garniture | Способ торможения уточной нити в початочной коробке: без торможения в початочной коробке (Voledemar) |
gestion des risques | менеджмент риска (ГОСТ Р ИСО 14971-2006 harser) |
Goupille de retenue | Штифты (Voledemar) |
Goupilles de ceramique | Нитенаправляющие шпильки металлокерамические (Voledemar) |
Groupe de classification | Режим работы (Характеристика крана, учитывающая его использование по грузоподъемности и времени, а также число циклов работы Voledemar) |
Grue de bord | Кран стреловой судовой (Кран стрелового типа поворотный, установленный на борту судна и предназначенный для его загрузки и разгрузки Voledemar) |
Hauteur de la face arriere de la navette | Высота задней стенки (Raz_Sv) |
Hauteur de la face avant de la navette | Высота передней стенки (Raz_Sv) |
Hauteur de la pince | Высота шпуледержателя (Voledemar) |
Hauteur du chemin de roulement | Высота подкранового пути (Расстояние по вертикали от уровня пола (земли) до уровня головок рельсов подкранового пути Voledemar) |
imitateur de brouillage | имитатор помех (ГОСТ 30372-95/ГОСТ Р 50397-92 harser) |
index alphabétique des matiéres pour le catalogue systématique | алфавитно-предметный указатель к систематическому каталогу АПУ (вспомогательный аппарат к систематическому каталогу, представляющий собой алфавитный перечень предметных рубрик, раскрывающих содержание отраженных в систематическом каталоге документов с указанием соответствующих классификационных индексов (ГОСТ 7.76 8.10) ssn) |
ingénierie de l'aptitude à l'utilisation | проектирование эксплуатационной пригодности (ГОСТ Р МЭК 60601-1-6-2007 harser) |
lampe de référence | стандартная лампа (ГОСТ Р 51317.3.2-99 harser) |
Largeur de la navette | Ширина челнока (Voledemar) |
Largeur de l'evidement | Ширина початочной коробки (Voledemar) |
Largeur de l'ouverture a la base | Ширина прорези (Voledemar) |
Les navettes de tous metiers à tisser classiquessont de signees à partir de la position de leur oeillet telle qu'il occupe devant son metier | Челноки для всех видов обычного ткачества обозначены в соответствии с положением глазка, когда челнок виден с рабочего места ткача (Voledemar) |
Levage descente de la charge | Подъём опускание груза (Вертикальное перемещение груза Voledemar) |
Levage descente de precision | Плавная посадка груза (Опускание груза с наименьшей скоростью при его монтаже или укладке Voledemar) |
ligne de fuite | путь утечки (ГОСТ Р 50267.0-92 harser) |
limite de brouillage | норма на помеху (ГОСТ 30372-95/ГОСТ Р 50397-92 harser) |
limiteur de température | ограничитель температуры (ГОСТ Р МЭК 60950-2002 harser) |
Liste de la hierarchic, liste hierarchique d'un thesaurus | иерархический указатель информационно-поискового тезауруса (Список дескрипторов высшего уровня иерархии, в котором для каждого из них даются подчиненные нижестоящие дескрипторы, расположенные в порядке убывающей общности Voledemar) |
liste de termes | словник (Перечень каких-либо языковых единиц (слов, словосочетаний, фраз, терминов и пр.), расположенных в алфавитном или систематическом порядке, который подготавливается для работы над словарем или энциклопедией. Voledemar) |
l'objectif de la présente norme | цель настоящего стандарта (l’objectif de la présente norme est d’établir des principes pour la présentation et la préparation des états financiers consolidés - целью настоящего стандарта является определение принципов представления и подготовки консолидированной финансовой отчетности) |
l'objectif de la présente norme est | целью настоящего стандарта является (l’objectif de la présente norme est d’établir des principes pour la présentation et la préparation des états financiers consolidés - целью настоящего стандарта является определение принципов представления и подготовки консолидированной финансовой отчетности) |
l'objectif de la présente norme est d'établir | целью настоящего стандарта является определение (de ... / des ... - чего именно) |
Longueur de la navette | Общая длина челнока (Voledemar) |
Longueur de l'evidement | Длинна початочной коробки (Voledemar) |
Longueur de l'ouverture a la base | Длина прорези (Voledemar) |
manche de hache | топорище (Древко топора, верхняя часть которого помещена в проушину Voledemar) |
maquette de l'arme blanche | макет холодного оружия (Модель холодного оружия в пропорционально уменьшенном виде Voledemar) |
Masse de la navette | Масса челнока (Voledemar) |
Mat de charge grue-derrick | Кран мачтовый (Кран стрелового типа поворотный, со стрелой, закрепленной шарнирно на мачте, имеющей нижнюю и верхнюю опоры Voledemar) |
Matiere de la navette | Материал корпуса челнока (Voledemar) |
Matiere de la pointe | Материал мыска (Voledemar) |
Matière de charge | Наполнитель для лакокрасочных материалов (Порошкообразное вещество обычно белое или слабоокрашенное, практически нерастворимое в лакокрасочной среде, имеющее показатель преломления менее 1,7, которое используется благодаря своим физическим или химическим свойствам Voledemar) |
matériau de CLASSE V-0 | материал класса V-0 (ГОСТ Р МЭК 60950-2002 - Материал, который при испытании в соответствии с A.6 может воспламениться или накалиться, но удовлетворяет определенным временным критериям по затуханию. Раскаленные частицы или горящие капли при выбросе не воспламеняют хирургическую вату. harser) |
matériau plastique cellulaire de CLASSE HBF | вспененный материал класса HBF (ГОСТ Р МЭК 60950-2002 harser) |
matériau plastique cellulaire de CLASSE HF-1 | вспененный материал класса HF-1 (ГОСТ Р МЭК 60950-2002 harser) |
matériel de la CLASSE I | оборудование класса I (ГОСТ Р МЭК 60950-2002 - Оборудование, в котором защита от поражения электрическим током обеспечивается: - ОСНОВНОЙ ИЗОЛЯЦИЕЙ, а также; - наличием средств подключения к контуру ЗАЩИТНОГО ЗАЗЕМЛЕНИЯ помещения тех токопроводящих частей, на которых может появиться ОПАСНОЕ НАПРЯЖЕНИЕ в случае пробоя ОСНОВНОЙ ИЗОЛЯЦИИ. harser) |
matériel du TYPE A a raccordé par prise de courant | оборудование, подключаемое соединителем типа A (ГОСТ Р МЭК 60950-2002 harser) |
matériel du TYPE B raccordé par prise de courant | оборудование, подключаемое соединителем типа B (ГОСТ Р МЭК 60950-2002 harser) |
Mecanisme de direction | Механизм передвижения тележки или тали (Приводное устройство для передвижения грузовой тележки или тали Voledemar) |
Mecanisme de levage | Механизм подъёма (Приводное устройство для подъема и опускания груза Voledemar) |
Mecanisme de relevage | Механизм изменения вылета (Приводное устройство для изменения вылета путем изменения угла наклона стрелы и (или) гуська Voledemar) |
Mecanisme de translation de l'арpareil de levage | Механизм передвижения крана (Приводное устройство для передвижения крана Voledemar) |
mesure du flicker de courte durée | кратковременная доза фликера (ГОСТ Р 51317.3.3-2008 harser) |
mesure du flicker de longue durée | длительная доза фликера (ГОСТ Р 51317.3.3-2008 harser) |
Milieu de suspension | Лакокрасочная среда (Voledemar) |
miniature de livre | миниатюра книжная (Иллюстрация в рукописной книге Voledemar) |
Moment de basculement | Момент грузовой опрокидывающий M=A*Q (Произведение значений вылета от ребра опрокидывания А и соответствующей ему грузоподъемности Q Voledemar) |
Moment de la charge par rapport à l'axe d'orientation | Момент грузовой M=L*Q (Произведение значений вылета 1 я соответствующей ему грузоподъемности Q Voledemar) |
Mot-clé de la vedette-matière | ведущее слово предметной рубрики (Первое слово предметной рубрики, определяющее ее местонахождение в предметном каталоге и объединяющее предметные рубрики в комплекс предметных рубрик Voledemar) |
moulage de l'arme blanche | муляж холодного оружия (Точное воспроизведение исключительно внешнего вида холодного оружия Voledemar) |
moyen de protection de l'opérateur | средства защиты оператора (IEC 60601-1, ed. 3.0 (2005-12) harser) |
moyen de protection du patient | средства защиты пациента (IEC 60601-1, ed. 3.0 (2005-12) harser) |
moyens de protection | средства защиты (IEC 60601-1, ed. 3.0 (2005-12) harser) |
mélange anesthésique inflammable avec de l'air | горючая смесь анестетика с воздухом (ГОСТ Р 50267.0-92 harser) |
mélange anesthésique inflammable avec de l'oxygène ou du protoxyde d'azote | горючая смесь анестетика с кислородом или закисью азота (ГОСТ Р 50267.0-92 harser) |
méthode de décharge au contact | метод контактного разряда (ГОСТ Р 51317.4.2-99 harser) |
méthode de décharge dans l'air | метод воздушного разряда (ГОСТ Р 51317.4.2-99 harser) |
méthode des fenêtres indépendantes | метод независимых окон (ГОСТ Р 51317.4.3-2006 harser) |
Niveau d'appui d'un appareil de levage | Уровень стоянки крана (Горизонтальная поверхность основания или поверхность головок рельсов, на которую опирается неповоротная часть крана. Для кранов, у которых опоры расположены на разной высоте, уровень стоянки крана определяется по нижней опоре крана Voledemar) |
niveau de brouillage | уровень помехи (ГОСТ 30372-95/ГОСТ Р 50397-92 harser) |
niveau de conformité immunité | уровень соответствия требованиям помехоустойчивости (ГОСТ Р 50267.0.2-2005 harser) |
niveau de rayonnement | уровень излучения (ГОСТ 30372-95/ГОСТ Р 50397-92 harser) |
nombre de feuilles d'impression | листаж издания (Число печатных или учетно- издательских листов в тираже одного издания Voledemar) |
nombre de page | колонцифра (Элемент аппарата издания, представляющий собой цифру, обозначающую порядковый номер страницы или столбца и помещаемую на верхнем, нижнем или боковом поле страницы Voledemar) |
Nombre de rainures | Количество лунок (Voledemar) |
note de pied | сноска (Элемент аппарата издания, содержащий вспомогательный текст пояснительного или справочного характера - библиографические ссылки, примечания, перекрестные ссылки, - помещаемый внизу полосы и снабженный для связи с текстом знаком сноски, соответствующим цифровым номером или астериском. Voledemar) |
note en fin de chapitre | выноска (Элемент аппарата издания, содержащий затекстовое примечание или затекстовую библиографическую ссылку и связанный с основным текстом знаком - порядковым номером или астериском. Voledemar) |
Organe de preheension | Орган грузозахватный (Устройство (крюк, грейфер, электромагнит, вилы и др.) для подвешивания, захватывания или подхватывания груза Voledemar) |
Ossature de pont | Мост (Несущая конструкция кранов мостового типа, предназначенная для движения по ней грузовой тележки или конструкция между опорами козлового или полукозлового крана Voledemar) |
partie appliquée de type B | рабочая часть типа B (ГОСТ Р 50267.0-92 harser) |
partie appliquée de type BF | рабочая часть типа BF (ГОСТ Р 50267.0-92 harser) |
partie appliquée de type CF | рабочая часть типа CF (ГОСТ Р 50267.0-92 harser) |
partie appliquée isolée de type F flottante | изолированная рабочая часть типа F (ГОСТ Р 50267.0-92 harser) |
partie appliquée protégée contre les chocs de défibrillation | рабочая часть с защитой от разряда дефибриллятора (ГОСТ Р 50267.0-92 harser) |
Pattes de corbeau | Трещины типа "следов птиц" (Рисунок трещин, напоминающий птичьи следы Voledemar) |
pause de l'alarme | сигнализация приостановлена (ГОСТ Р МЭК 60601-1-8-2007 harser) |
pause de l'alarme sonore | звуковая сигнализация приостановлена (ГОСТ Р МЭК 60601-1-8-2007 harser) |
Peau de crocodile | Трещины типа "крокодиловая кожа" (Широкие трещины, образующие на покрытии рисунок в виде крокодиловой кожи Voledemar) |
Pente de la voie | Уклон пути i (Уклон, на котором допускается работа крана, определяют отношением i=h/B выраженным в процентах, соответствующим разности уровней двух точек пути, находящихся на расстоянии В, равном базе крана. Значение разности уровней измеряется при отсутствии нагрузки на данный участок пути Voledemar) |
personnel de maintenance | обслуживающий персонал (ГОСТ Р МЭК 60950-2002 harser) |
pince de couplage | клещи связи (ГОСТ Р 51317.4.4-2007 harser) |
Piqûres de corrosion | Точечная коррозия плёнки (Появление на поверхности очень мелких круглых пятен от продуктов коррозии металлической поверхности Voledemar) |
plage assignée de fréquences | диапазон номинальной частоты (ГОСТ Р МЭК 60950-2002 harser) |
plage assignée de tensions | диапазон номинального напряжения (ГОСТ Р МЭК 60950-2002 harser) |
plan de couplage | пластина связи (ГОСТ Р 51317.4.2-99 harser) |
Plan de Couplage Horizontal | горизонтальная пластина связи (IEC 61000-4-2, ed. 2.0 (2008-12) harser) |
Plan de Couplage Vertical | вертикальная пластина связи (IEC 61000-4-2, ed. 2.0 (2008-12) harser) |
plan de sol | пластина заземления (ГОСТ Р 51317.4.4-2007 harser) |
Pointe de la navette | Мысок челнока (Voledemar) |
Pointe de la navette conique arrondie | Мысок челнока острый (Voledemar) |
Pointe de la navette conique bombée | Мысок челнока притуплённый (Voledemar) |
Pointe de la navette conique droite | Мысок челнока конический (Voledemar) |
Pointe de la navette à un cote | Мысок челнока конический двухстебельчатый (Voledemar) |
Pont roulant chargeur de four Martin pont roulant chargeur de four | Кран мульдозавалочный (Кран мостового типа, оборудованный хоботом для захвата мульд Voledemar) |
Pont roulant chargeur de lingots | Кран посадочный (Кран мостового типа, оборудованный вращающейся колонной с горизонтальными клещами в нижней ее частя для захвата и посадки в печь заготовок Voledemar) |
Pont roulant de coulee | Кран литейный (Кран мостового типа, оборудованный механизмами подъема и опрокидывания литейного ковша Voledemar) |
Pont roulant de forge | Кран ковочный (Кран мостового типа, оборудованный приспособлением для подъема, перемещения и поворота поковок Voledemar) |
Pont roulant de four pit | Кран колодцевый (Кран мостового типа, оборудованный клещевым захватом и предназначенный для обслуживания колодцевых печей Voledemar) |
Portee a partir de l'axe de basculement | Вылет от ребра опрокидывания А (Расстояние по горизонтали от ребра опрокидывания до вертикальной оси грузозахватного органа без нагрузки при установке "рана на горизонтальной площадке Voledemar) |
Portee de bée | Вылет консоли l (Наибольшее расстояние по горизонтали от оси опоры крана, ближайшей к консоли, до оси грузозахватного органа, расположенного на консоли Voledemar) |
position de l'opérateur | позиция оператора (ГОСТ Р МЭК 60601-1-8-2007 harser) |
pour changement de canette | c автоматической сменой шпуль (Voledemar) |
pour changement de navette | c автоматической сменой челноков (Voledemar) |
pour crochet de couvercle | Ось запорного крючка (Voledemar) |
profil de l'opérateur | профиль оператора (ГОСТ Р МЭК 60601-1-6-2007 harser) |
Profile de recherche | поисковый образ запроса, ПОЗ (Поисковый образ, выражающий смысловое содержание информационного запроса Voledemar) |
Profondeur de descente | Глубина опускания h (Расстояние по вертикали от уровня стоянки крана до грузозахватного органа, находящегося в нижнем рабочем положении: для крюков и вил - до их опорной поверхности Voledemar) |
Profondeur de l'evidement | Глубина початочной коробки (Voledemar) |
Rayon de courbure de la voie | Радиус закругления R_k (Наименьший радиус закругления оси внутреннего рельса на криволинейном участке пути Voledemar) |
Rayon minimal de braquage | Наименьший радиус поворота R (Радиус, окружности, описываемый внешним передним колесом крана при изменении направления движения Voledemar) |
Relevage descente de la fleche | Подъём опускание стрелы (Угловое движение стрелы в вертикальной плоскости Voledemar) |
renvoi en bas de la page | сноска (Voledemar) |
Ressort de couvercle | Пружинка (Voledemar) |
Ressort de la broche | Лучок шпрынки (Voledemar) |
règles d'installation des appareils électriques | правила устройства энергоустановок (igisheva) |
règles d'installation des appareils électriques | правила устройства энергооборудования (igisheva) |
règles d'installation des appareils électriques | правила установки электроустановок (igisheva) |
règles d'installation des appareils électriques | правила установки энергоустановок (igisheva) |
règles d'installation des appareils électriques | правила устройства электрооборудования (igisheva) |
règles d'installation des appareils électriques | правила устройства электроустановок (igisheva) |
règles d'installation des appareils électriques | правила установки энергооборудования (igisheva) |
règles d'installation des appareils électriques | правила установки электрооборудования (igisheva) |
réduction du niveau de priorité | деэскалация (ГОСТ Р МЭК 60601-1-8-2007 harser) |
région de vent | ветровой район (Melaryon) |
réglages de l'alarme | установки сигнализации (ГОСТ Р МЭК 60601-1-8-2007 harser) |
réinitialisation de l'alarme | сброс сигнализации (ГОСТ Р МЭК 60601-1-8-2007 harser) |
réseau de couplage | устройство связи (ГОСТ Р 51317.4.4-2007 harser) |
réseau de découplage | устройство развязки (ГОСТ Р 51317.4.4-2007 harser) |
réseau de télécommunications | телекоммуникационная сеть (ГОСТ Р МЭК 60950-2002 harser) |
Résine de caoutchouc chloré | Хлорированный каучук (Смола, полученная хлорированием природного или синтетического каучука Voledemar) |
Résine de polyester | Полиэфирная смола (Синтетическая смола, полученная поликонденсацией многоосновных кислот и полиолов (высокомолекулярных спиртов). Примечание. Эти смолы могут быть классифицированы в зависимости от их структуры, например, как насыщенные и ненасыщенные полиэфирные смолы Voledemar) |
Résine de polyester non sature | Ненасыщенная полиэфирная смола (Полиэфирная смола, характеризуемая двойными углерод-углеродными связями в полимерной цепи, способными к дальнейшей сшивке Voledemar) |
Résine de polyuréthanne | Полиуретановая смола (Синтетическая смола, полученная в результате взаимодействия полифункциональных изоцианатов с соединениями, содержащими реакционные гидроксильные группы Voledemar) |
Résine de silicone | Кремнийорганическая силиконовая смола (Синтетическая смола, содержащая силоксановые группы Voledemar) |
Service de diffusion de sommaires | служба текущих оглавлений (Служба, которая предоставляет потребителям информации оглавления (может быть переведенные) новых документов в данной тематической области Voledemar) |
Service de diffusion selective | служба ИРИ (Служба, которая осуществляет избирательное распространение информации Voledemar) |
Service de fourniture de document | служба выдачи документов (Служба, предоставляющая полные тексты документов Voledemar) |
Service de signalement rapide | служба экспресс-информации (Служба, которая регулярно распространяет потребителям информации сведения о новых документах или фактах, которые могут быть полезны для их работы Voledemar) |
seuil de sensibilité | порог восприимчивости (ГОСТ 30372-95/ГОСТ Р 50397-92 harser) |
signal de rappel | сигнал напоминания (ГОСТ Р МЭК 60601-1-8-2007 harser) |
Société Nationale de Certification et d'Homologation | Люксембургский государственный орган сертификации и стандартизации (marimarina) |
socle de connecteur | приборная вилка (ГОСТ Р 50267.0-92 harser) |
solidité des coloris | устойчивость окраски (r313) |
sortie de signal | сигнальный выход (ГОСТ Р 50267.0-92 harser) |
spécification de l'aptitude à l'utilisation | спецификация эксплуатационной пригодности (ГОСТ Р МЭК 60601-1-6-2007 harser) |
structure de I'edition | структура издания (Связь и взаимное расположение составных частей издания: основного и дополнительного текстов и аппарата издания, а также входящих в них содержательных и художественных элементов. Voledemar) |
Symbole de notion | код дескриптора (Код, используемый в информационно-поисковом тезаурусе для представления эквивалентных дескрипторов и их синонимов Voledemar) |
Système de peinture ou de vernis | Лакокрасочная систем (Совокупность слоев лаков и (или) красок, которая наносится или должна наноситься на поверхность Voledemar) |
sûreté de fonctionnement pour l'automobile | функциональная безопасность электрического и электронного оборудования в дорожно-транспортных средствах |
sûreté de fonctionnement pour l'automobile | функциональная безопасность электрического и электронного оборудования в дорожно-транспортных средствах (ISO 26262) |
Talon de broche avec fente | Головка шпрынки с пазом (Voledemar) |
Talon de broche avec trou | Головка шпрынки с отверстием (Voledemar) |
Taux de bruit | коэффициент шума (Отношение числа нерелевантных документов в выдаче к общему числу документов в выдаче Voledemar) |
Taux de dechet | коэффициент ложной выдачи (Отношение числа нерелевантных документов в выдаче к общему числу нерелевантных документов в базе данных Voledemar) |
Taux de precision | коэффициент точности (Отношение числа найденных релевантных документов к общему числу документов в выдаче Voledemar) |
Taux de rappel | коэффициент полноты (Отношение числа найденных релевантных документов к общему числу релевантных документов, имеющихся в информационном массиве Voledemar) |
Taux de silence | коэффициент молчания (Отношение числа невыданных нерелевантных документов к общему числу релевантных документов в базе данных Voledemar) |
temps d'impression de flicker | время восприятия фликера (ГОСТ Р 51317.3.3-2008 harser) |
tension de crête que l'isolation considérée doit supporter | требуемое напряжение прочности изоляции (ГОСТ Р МЭК 60950-2002 harser) |
tension de service crête | максимальное рабочее напряжение (ГОСТ Р МЭК 60950-2002 harser) |
tension transitoire sur le réseau de télécommunications | напряжение при переходных процессах в телекоммуникационной сети (ГОСТ Р МЭК 60950-2002 harser) |
Tige de la pointe | Стебель мыска (Voledemar) |
titre de collection | контртитул (Левая страница разворотного титульного листа, на которой приводятся сведения об издании в целом или воспроизводится титульный лист издания, послужившего оригиналом для перевода. Voledemar) |
type de l'arme blanche | тип холодного оружия (Группа образцов холодного оружия, характеризующаяся одинаковым комплексом конструктивных признаков Voledemar) |
Utilisation d'un système de classification | классификационное индексирование, библиографическая систематизация, классификационная систематизация, систематизация (Присвоение данным или документам классификационных индексов в соответствии с правилами какого-либо классификационного ИПЯ Voledemar) |
valeur limite d'une niveau de rayonnement | норма на уровень излучения (ГОСТ 30372-95/ГОСТ Р 50397-92 harser) |
Variation de la portée | Изменение вылета (Перемещение грузозахватного органа путем подъема, опускания или передвижения стрелы, или путем передвижения грузовой тележки Voledemar) |
variation de tension permanente | установившееся изменение напряжения (ГОСТ Р 51317.3.3-2008 harser) |
Verin de, stabilité | Опора выносная (Устройство, предназначенное для увеличения опорного контура крана в рабочем состоянии Voledemar) |
verrouillage de sécurité | блокировка защитная (ГОСТ Р МЭК 60950-2002 harser) |
Vis de l'enfileur | Винт крепления заводного устройства (Voledemar) |
Vitesse de deplacement du chariot | Скорость передвижения тележки V_t (Скорость передвижения грузовой тележки в установившемся режиме движения. Определяется при движении тележки по горизонтальному пути с наибольшим рабочим грузом и при скорости ветра не более 3 м/с на высоте 10 м Voledemar) |
Vitesse de levage de descente de 1a charge | Скорость подъёма опускания груза V_n (Скорость вертикального перемещения рабочего груза в установившемся режиме движения Voledemar) |
Vitesse de pose de mise en place | Скорость посадки V_m (Наименьшая скорость опускания наибольшего рабочего груза при монтаже или укладке в установившемся режиме движения Voledemar) |
Vitesse de route | Скорость транспорта V_o (Наибольшая скорость передвижения крана в транспортном положении, обеспечиваемая собственным приводом Voledemar) |
Vitesse de translation | Скорость передвижения (Скорость передвижения крана в установившемся режиме движения. Определяется при передвижении крана по горизонтальному пути с рабочим грузом и при скорости ветра не более 3 м/с на высоте 10 м Voledemar) |
Vitesse de variation de la portee | Скорость изменения вылетa V_r (Средняя скорость горизонтального перемещения рабочего груза в установившемся режиме движения. Определяется при изменении вылета от наибольшего до наименьшего при установке крана на горизонтальном пути и скорости ветра не более 3 м/с на высоте 10 м Voledemar) |
zone d'accès de l'opérateur | область, доступная оператору (ГОСТ Р МЭК 60950-2002 harser) |
Zone de debattement arriere | Габарит задний г (Наибольший радиус поворотной части крана со стороны, противоположной стреле Voledemar) |
établir de | определять (L’objectif de la présente norme est d’établir des principes pour la présentation et la préparation des états financiers consolidés d’une entité qui en contrôle une ou plusieurs autres. - Целью настоящего стандарта является определение принципов представления и подготовки консолидированной финансовой отчетности в тех случаях, когда организация контролирует одну или несколько других организаций. Alex_Odeychuk) |