French | Russian |
abroger des restrictions | снимать ограничения |
Accord Européen Relatif au Transport International des Marchandises Dangereuses par Route | Европейское соглашение о международной дорожной перевозке опасных грузов (lcorcunov) |
accorder des avantages commerciaux | предоставлять торговые льготы (ZolVas) |
accroissement des coûts | повышение издержек (sophistt) |
accès à des intrants | доступ к потребляемым факторам производства |
acheminement des fonds aux cultivateurs | кредитование сельхозпроизводителей |
acheminement des fonds aux cultivateurs | финансирование сельхозпроизводителей |
activités de recouvrement des prêts | деятельность по обеспечению возврата кредита |
activités de recouvrement des prêts | деятельность по взысканию кредита |
agrégat des frais fixes | совокупность постоянных издержек |
aide alimentaire contenant des OGM | продовольственная помощь ГМП генномодифицированными продуктами |
aide alimentaire contenant des organismes génétiquement modifiés | продовольственная помощь ГМП генномодифицированными продуктами |
aide au développement des pays d'outre-mer | зарубежная помощь развитию |
aide du gouvernement pour le règlement des intérêts | государственная поддержка в виде субсидирования процентов по займам |
ajustement des contingents | корректировка квот |
ajustement des quotes-parts | корректировка квот |
allocation de fonds pour le financement des prêts | кредит для последующего кредитования |
amortissement des créances | списание сомнительной задолженности |
amortissement des parts sociales | погашение долей (francilienne) |
analyse des systèmes | системный анализ |
annulation des dettes | списание долгов |
approche par l'analyse des systèmes | системный подход |
archives des actualités | архив новостей (alboru) |
archives des nouvelles | архив новостей (alboru) |
attente des consommateurs | потребительское ожидание (Sergei Aprelikov) |
au coût des facteurs | по ценам потребляемых факторов |
au-delà des questions économiques | помимо экономических вопросов (Alex_Odeychuk) |
autoconsommation des exploitations agricoles | потребление фермерских домохозяйств |
autorenforcement des tensions inflationnistes | самоусиливающееся инфляционное давление |
avoir des relations d'affaires | иметь деловые отношения (avec ... - с ... // Le Figaro Alex_Odeychuk) |
balance des paiements | расчётный баланс |
balance des services | сальдо услуг |
besoins des producteurs | потребности производителей (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
blocage des avoirs | замораживание авуаров |
bonifications d'intérêts pour des crédits | процентные скидки на финансирование кредита |
bordereau m des prix | прайс-лист (v_alentinka) |
bordereau des prix | ценовая спецификация (I. Havkin) |
bordereau des prix | ведомость расценок (I. Havkin) |
bordereau des prix | прейскурант (v_alentinka) |
braderie des richesses naturelles | разбазаривание природных богатств (vleonilh) |
Bureau central des fabrications | планово-диспетчерский отдел, ПДО |
cadre des structures spécialisées | специализированная организационная структура |
cadre intégré d'allocation des ressources | комплексный механизм финансовых ресурсов |
cadre réglementaire applicable au contrôle des aliments | нормативно-правовая база контроля за качеством пищевых продуктов |
cadre réglementaire pour le contrôle des aliments | нормативно-правовая база контроля за качеством пищевых продуктов |
cahier des charges du projet | задание на проектирование |
cahier des charges détaillé | техническое задание (document établi par les responsables de l'étude qui traduisent en caractéristiques techniques les points déterminants du cahier des charges général) |
cahier des charges général | основные требования проекта (document donnant les contours généraux du produit et remis par le Client à ceux qui sont chargés des études (un Gipro par ex.)) |
caisse des retraites | пенсионный фонд |
calcul des normes de dépenses de travail | расчёт норм труда |
calendrier des actions | календарь мероприятий (alboru) |
capitalisation des bénéfices | инвестирование прибыли (kee46) |
catalogue des prix | прайс-лист (I. Havkin) |
cession des immobilisations corporelles | выбытие основных средств (Voledemar) |
chef des bureaux | административный работник (akhmed) |
circuit des prêts | сеть кредитных учреждений |
circulation des marchandises | товарный поток (Sergei Aprelikov) |
classificateur national des activités économiques | общегосударственный классификатор видов экономической деятельности (Челпаченко Артём) |
climat des affaires | состояние рынка (lissa5000) |
climat des affaires | конъюнктура рынка (lissa5000) |
climat des affaires | состояние деловой активности (lissa5000) |
climat des affaires | бизнес-климат (lissa5000) |
climat des affaires | деловая конъюнктура (lissa5000) |
coefficient d'engagement des ressources matérielles | материалоёмкость производства |
coefficient d'utilisation des fonds propres | леверидж |
coefficient d'utilisation des fonds propres | соотношение заёмного и собственного капитала |
coefficient de capitalisation des résultats | доходность акции |
coefficient de rotation des équipements | коэффициент сменности оборудования |
coefficient de roulement des équipements | коэффициент сменности оборудования |
cohérence des politiques | согласование политики |
collecte des renseignements de base | сбор исходной информации |
commencer des négociations pourparlers | начать переговоры (ROGER YOUNG) |
compatibilité des mesures incitatives | совместимость стимулов |
compression des bénéfices | уменьшение прибыли |
compression des liquidités | дефицит ликвидности |
comptabilité des produits | товарные счета |
compte des charges opérationnelles | отчет о прибылях и убытках |
compte des charges opérationnelles | счёт прибылей и убытков |
compte économique des exploitations agricoles | экономические отчеты сельскохозяйственного предприятия |
condition attachée aux prêts et à l'annulation des dettes | условия предоставления обусловленность займов и кредитов |
conditions d'amortissement des prêts | условия погашения кредита |
conflit sur l'utilisation des ressources naturelles | конфликт, связанный с природными ресурсами |
consommation des menages | личное потребление (vleonilh) |
consommation des menages | непроизводственное потребление (vleonilh) |
consommation effective des ménages | фактическое потребление домашних хозяйств (Natalieendless) |
contingent des importations | импортная квота |
contingent des importations | контингент импорта |
contrepartie des prêts en cours | неосвоенный кредит в качестве встречного удовлетворения |
coopératives de mise en culture des terres | мелиоративные консорциумы |
copropriété des terres | совместная собственность на землю |
courbe des contrats | договорная кривая (lecine) |
couverture des portefeuilles | хеджирование ценных бумаг (maximik) |
couverture des portefeuilles | хеджирование портфеля ценных бумаг (maximik) |
coût des facteurs | затраты на факторы производства |
coût des prêts bancaires aux exploitants agricoles | цена кредита для фермеров |
création du contrôle des changes | установление валютного контроля (vleonilh) |
crédit à des conditions préférentielles | кредит на льготных условиях |
crédit à des conditions préférentielles | льготный кредит |
cycle d'enregistrement des projets | цикл регистрации проектов |
dans des domaines d'avenir | в перспективных отраслях экономики (Alex_Odeychuk) |
Date d'arrete des comptes | конец финансового отчетного периода (Katherine Schepilova) |
des innovations de rupture | прорывные инновации (francetvinfo.fr Alex_Odeychuk) |
différenciation des prix | дифференциация цен (Sergei Aprelikov) |
différentiel des taux de change | разница в курсах валют |
diminution des disponibilités alimentaires | сокращение запасов продовольствия |
dispositions prévues pour le recouvrement des prêts | соглашение об обеспечении погашения кредита |
dispositions prévues pour le recouvrement des prêts | соглашения о взыскании кредита |
distribution des ressources | распределение ресурсов |
diversification des revenus | диверсификация доходов |
domaine des affaires | деловая сфера (Sergei Aprelikov) |
donner un coup de pouce à la productivité des entreprises | повысить производительность труда на предприятиях (Alex_Odeychuk) |
dons dits de péréquation des prix | субсидии на выравнивание цен |
droit des actionnaires à l'actif net de la société | акционерный капитал |
déclaration des avoirs | декларация об имуществе |
décotation des titres | делистинг ценных бумаг (la_tramontana) |
démarrage des nouveaux équipements | освоение новой техники (I. Havkin) |
dépendance à l'égard des importations | импортозависимость |
dépendance à l'égard des importations | зависимость от импорта |
dépendance à l'égard des importations de produits alimentaires | зависимость от импорта продовольствия |
dépendance à l'égard des importations de produits alimentaires | зависимость от импорта продовольственных товаров |
dépenses des périodes futures | расходы будущих периодов |
déposer des valeurs en nantissement | заклад ценных бумаг |
dépouillement des appels d'offres | вскрытие заявок (Julia_477) |
effet multiplicateur des bénéfices | эффект мультипликации дохода от увеличения расходов |
effet multiplicateur des bénéfices | эффект мультипликатора дохода |
effets de la flambée des cours des produits alimentaires | негативное следствие скачка цен на продовольствие |
effets de la flambée des cours des produits alimentaires | воздействие роста цен на продовольствие |
en chiffres corrigés des variations saisonnieres | в цифрах, скорректированных на сезонные колебания (vleonilh) |
en fonction des besoins des producteurs | в соответствии с потребностями производителей (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
encours des prêts | непогашенный кредит |
engager des négociations pourparlers | начать переговоры (ROGER YOUNG) |
enregistrement auprès des autorités publiques | государственная регистрация (kee46) |
entamer des négociations pourparlers | начать переговоры (ROGER YOUNG) |
entreprendre des négociations pourparlers | начать переговоры (ROGER YOUNG) |
entreprises, présentant des personnalités morales distinctes | коммерческие организации, существующие в форме самостоятельных юридических лиц (Alex_Odeychuk) |
entretenir des liens directs et indirects | поддерживать прямые и косвенные связи (financiers (participations ou contrôle), organisationnels (dirigeants, stratégies, etc.), économiques (mise en commun de ressources) ou commerciaux (ventes et achats de biens ou de services) Alex_Odeychuk) |
envois groupés des produits des membres | коллективные поставки продукции членами кооператива |
espérer un report des utilisateurs | надеяться на привлечение пользователей (lesechos.fr Alex_Odeychuk) |
essais et mise au point des machines | пуско-наладочные работы (travaux effectués sur les machines installées et montées) |
excédents des offices de commercialisation | прибыли национальных управлений по сбыту |
Expert indépendant sur les effets des politiques d'ajustement structurel sur les droits économiques, sociaux et culturels | Независимый эксперт по воздействию политики структурной перестройки на экономические, социальные и культурные права |
exploitant dont le chiffre de ventes est inférieur à celui des exploitations | полупромышленный сельскохозяйственный производитель |
exploitation des ressources naturelles | хозяйственное освоение природных ресурсов |
exploitation des ressources naturelles | освоение природных ресурсов |
exploitation des ressources naturelles de l'Arctique | освоение природных ресурсов Арктики |
exploitation des ressources naturelles de l'Arctique | освоение и использование природных ресурсов арктических территорий |
exploitation des ressources naturelles de l'Arctique | хозяйственное освоение арктических ресурсов |
exploitation en propre avec des immeubles loués | собственная ферма с арендуемым имуществом |
exploitations rattachées à des institutions | ведомственные предприятия сельского хозяйства |
exploitations rattachées à des institutions | государственные предприятия сельского хозяйства |
exécution des contrats de dette | возможность принудительного взыскания долга в судебном порядке |
facilitation des échanges | упрощение процедур торговли |
faire partie des plus gros clients | являться одним из крупнейших клиентов (lesechos.fr Alex_Odeychuk) |
financement des éleveurs nomades | финансирование кочевого животноводства |
fixation des standards | нормирование (kee46) |
flambée des prix | резкий рост цен (Alex_Odeychuk) |
flambée des prix | стремительный рост цен (la flambée des prix de l'énergie — стремительный рост цен на энергоносители lesechos.fr Alex_Odeychuk) |
flambée des prix des denrées alimentaires | быстрый рост цен на продовольствие |
fonds propres des entreprises | акции корпоративных предприятий |
formation des prix | ценообразование (Iricha) |
fortes fluctuations des prix dues à la spéculation | волатильность цен спекулятивного происхождения |
fortes fluctuations des prix dues à la spéculation | вызванная спекулятивными операциями волатильность |
gager des valeurs en nantissement | заклад ценных бумаг |
garantie des prêts agricoles | обеспечение фермерского кредита |
garantie des prêts contractés auprès de tiers | обеспечение займов получаемое из других источников |
garantie des prêts par des biens matériels | обеспечение займов материальными активами |
gel des avoirs | замораживание активов (rousse-russe) |
gestion de la redistribution des fonds | управление кредитованием через посредников |
gestion de la redistribution des fonds | управление перекредитованием |
gestion de la réaffectation des prêts | управление кредитованием через посредников |
gestion de la réaffectation des prêts | управление перекредитованием |
gestion de la réutilisation des prêts | управление кредитованием через посредников |
gestion de la réutilisation des prêts | управление перекредитованием |
gestion des actifs | управление активами (kee46) |
gestion des conflits liés à la terre | регулирование земельных конфликтов |
gestion des deniers publics | распоряжение бюджетными средствами (vleonilh) |
gestion des domaines saisis | управление заложенным имуществом |
gestion des dépôts de fonds | управление депонированными денежными средствами |
gestion des propriétés municipales | управление муниципальной собственностью |
gestion des ressources en eau | управление водными ресурсами (vleonilh) |
gestion des risques de catastrophe | Управление с учётом оценки риска стихийных бедствий |
gestion des risques de catastrophe | борьба с угрозой стихийных бедствий |
gestion des risques de la securité sanitaire des aliments | учёт факторов риска, связанного с безопасностью пищевых продуктов |
gestion du stockage des aliments | устранение перебоев с продовольствием |
graphique des courants de capitaux | графики денежных потоков |
guidage du marché des changes | управление валютным рынком (vleonilh) |
harmonisation des tarifs | унификация таможенных тарифов (vleonilh) |
hausse des prix | рост цен (vleonilh) |
hausse des prix des produits de base | рост цен на основные продукты питания |
hypothèse des courbes de Kuznets environnementales CKE | гипотеза экологической кривой Кузнеца |
hypothèse des courbes de Kuznets environnementales CKE | экологическая кривая Кузнеца |
impact de la flambée des prix des denrées alimentaires | негативное следствие скачка цен на продовольствие |
impact de la flambée des prix des denrées alimentaires | воздействие роста цен на продовольствие |
impact de l'augmentation des prix des aliments | негативное следствие высоких цен на продовольствие |
impact de l'augmentation des prix des aliments | воздействие высоких продовольственных цен |
inaccessibilité des denrées alimentaires | недоступность продовольствия |
index des prix au détail | индекс розничных цен |
index des prix au détail | индекс потребительских цен |
index des prix à la consommation | индекс розничных цен |
index des prix à la consommation | индекс потребительских цен |
index des prix à la production | индекс отпускных цен |
index des prix à la production | индекс цен производителей |
indicateur des politiques agricoles | индикатор аграрной политики |
indicateur du climat des affaires | индекс деловой активности (lissa5000) |
indice de la valeur unitaire des exportations de biens manifacturés | индекс удельной стоимости глобального экспорта готовых изделий |
Indice des Prix à la Consommation | Индекс Потребительских Цен ИПЦ (Демьянов) |
indice du moral des ménages | индекс потребительских настроений (населения Iricha) |
indice du niveau des prix | показатель уровня цен (Sergei Aprelikov) |
indice FAO des prix des produits alimentaires | индекс цен на продовольственные товары |
inflation à cause des coûts | инфляция издержек |
instabilité des prix due à la spéculation | волатильность цен спекулятивного происхождения |
instabilité des prix due à la spéculation | вызванная спекулятивными операциями волатильность |
Institut national de la statistique et des études économiques | Национальный институт статистики и экономических исследований (kiska-myau777) |
institutions destinées à la répartition des ressources financières | организации, занимающиеся распределением бюджетных ассигнований |
institutions nées des Accords de Bretton Woods | бреттонвудские учреждения |
institutions qui fournissent des fonds pour les prêts et investissements | международные организации, предоставляющие кредиты и инвестиции |
interchangeabilité des prêts | взаимозаменяемость помощи |
intérêt affecté à la rémunération des parts sociales | начисленные по акциям проценты |
intérêts des dettes | ссудный процент |
intérêts des dettes | проценты по кредиту |
inventaire des ressources fixes | инвентаризация основных фондов |
investissement des ménages | инвестирование населением (kee46) |
jouissance des biens | пользование имуществом (kee46) |
la baisse des prix | падение цен (Alex_Odeychuk) |
la baisse des prix | снижение цен (Alex_Odeychuk) |
la flambée des prix de l'énergie | стремительный рост цен на энергоносители (lesechos.fr Alex_Odeychuk) |
la hausse des carburants | повышение цен на топливо (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
la misère des paysans | бедность среди крестьян (Alex_Odeychuk) |
la misère effroyable des paysans | ужасающая бедность крестьян (Alex_Odeychuk) |
la performance des marchés | тенденции рыночной конъюнктуры (Alex_Odeychuk) |
la performance des marchés | рыночная конъюнктура (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk) |
la performance des marchés | экономическая конъюнктура (характеризуется движением цен на рынках товаров и услуг, процентных ставок на рынке ссудного капитала, валютного курса на валютном рынке, заработной платы на рынке труда, дивидендов, а также динамикой производства и потребления Alex_Odeychuk) |
la performance des marchés | функционирование рынков (Alex_Odeychuk) |
la productivité des entreprises | производительность труда на предприятиях (Alex_Odeychuk) |
la remontée des cours | рост цен (Alex_Odeychuk) |
les inégalités des salaires | неравенство в оплате равного труда (LCI, 2018 Alex_Odeychuk) |
les inégalités des salaires entre les femmes et les hommes | неравенство в оплате равного труда мужчин и женщин (LCI, 2018 Alex_Odeychuk) |
les inégalités des salaires entre les femmes et les hommes | неравенство в оплате равного труда мужчин и женщин (Alex_Odeychuk) |
les prix des services payés | стоимость платных услуг (alboru) |
l'Inspection Fédérale du Service des Impôts IFSI | Инспекция федеральной налоговой службы ИФНС (Ekaterina_1) |
l'Institut de la statistique et des études économiques de Nouvelle-Calédonie | Институт статистики и экономических исследований Новой Каледонии (lesechos.fr Alex_Odeychuk) |
liquidation des engagements | освоение заёмных средств |
liquidation des moyens fixes | ликвидация основных фондов |
l'Observatoire français des conjonctures économiques | Французский информационно-аналитический центр экономической конъюнктуры (LCI, 2018) |
loi des débouchés | закон рынков (Loi de Jean-Baptiste Say Syuzanna Idylbaeva) |
loi des débouchés | закон рынков (Syuzanna Idylbaeva) |
loi des rendements décroissants | закон убывающей доходности |
loi des rendements décroissants | закон убывающего плодородия почвы |
lors des pourparlers. | в ходе переговоров (ROGER YOUNG) |
l'un des pays les plus pauvres d'Europe | одна из беднейших стран Европы (BFM TV, 2019) |
manque de solvabilité des cultivateurs | некредитоспособность фермеров |
manquement à des obligations | нарушение обязательств по платежам |
manquement à des obligations | прекращение платежей |
marché des capitaux | рынок ссудного капитала |
marché des intrants | рынок потребляемых факторов |
marché des oiseaux vivants | рынок живой птицы |
marché des produits | рынок сырьевых товаров |
marché des produits | сырьевой рынок |
marché non organisé des prêts | неофициальный рынок кредитов |
marché non organisé des prêts | неорганизованный рынок кредитов |
masse des fonds disponibles pour le crédit | приток средств для кредитования |
mauvaise affectation des ressources financières | нецелевое расходование финансовых средств |
mauvaise affectation des ressources financières | нецелевое использование финансовых ресурсов |
mesure des temps de mouvement | нормирование времени на выполнение операций (сокр.: MTM Сардарян Арминэ) |
milieu des affaires | деловая сфера (Sergei Aprelikov) |
minimisation des coûts | минимизация затрат (ssn) |
ministère des finances | Минфин (Natikfantik) |
mise en charge complète des travaux par une équipe de sous-traitants | бригадный подряд |
mise en commun des garanties | создание объединённого фонда ценных бумаг |
mise en place des fonds | вложение средств (maximik) |
mise en place des fonds | размещение средств (maximik) |
mise en place des fonds | вложение капитала (maximik) |
mise en place des fonds | размещение капитала (maximik) |
mise en valeur des ressources humaines | развитие людских ресурсов |
modalités d'allocation des prêts | порядок кредитования |
modalités d'allocation des prêts | процедура кредитования |
modalités d'allocation des prêts | порядок выделения кредита |
modernisation des entreprises existantes | техническое перевооружение действующих предприятий |
modernisation des entreprises existantes | реконструкция действующих предприятий |
modifications des conditions du prêt | реструктуризация задолженности |
modifications des conditions du prêt | пролонгация кредита |
monde des affaires | деловое сообщество (maximik) |
monde des affaires | деловая сфера (maximik) |
montant des réserves officielles | размер официальных резервов (vleonilh) |
montant net des emprunts | чистое заимствование |
montant net des emprunts contractés | чистое заимствование |
montant net des prêts accordés | способность финансирования |
montant net des prêts accordés | чистое кредитование |
montant net des prêts contractés | способность финансирования |
montant net des prêts contractés | чистое кредитование |
montants des droits compensatoires | размеры компенсационных пошлин (sophistt) |
mécanisme de formation des prix | ценообразование (Iricha) |
méthode des bilans | балансовый метод |
méthodes de rétention des produits | политика создания запасов |
nantir des valeurs | заклад ценных бумаг |
niveau de la dépendance à l'égard des importations | масштаб импортозависимости (Sergei Aprelikov) |
niveau de la dépendance à l'égard des importations | масштаб зависимости от импорта (Sergei Aprelikov) |
niveau de la dépendance à l'égard des importations | степень зависимости от импорта (Sergei Aprelikov) |
niveau de la dépendance à l'égard des importations | величина импортозависимости (Sergei Aprelikov) |
niveau des prix | уровень цен (Coriolan) |
niveau des taux d'intérêts | уровень процентных ставок |
Nomenclature Nationale des Activités Économiques | Общероссийский классификатор видов экономической деятельности (LacBlanc) |
normalisation des procédures de crédit | стандартизация процедур кредитования |
objectifs sociaux des programmes de crédit | социальные задачи кредитных программ |
obtention des avances contre remise d'effets déposés | кредитование в форме овердрафта |
obtention des avances contre remise d'effets déposés | овердрафт |
optimisation des coûts | оптимизация затрат (Sergei Aprelikov) |
organisme de commercialisation des récoltes | правительственное учреждение, занимающееся маркетингом продукции растениеводства |
organisme indépendant de recherche, de prévision et d'évaluation des politiques publiques | независимый орган по исследованию, прогнозированию и оценке государственной политики (Alex_Odeychuk) |
ouvrir des négociations pourparlers | начать переговоры (ROGER YOUNG) |
part des actionnaires dans l'actif net d'une société | акционерный капитал |
part des fonds disponible | свободная часть средств (kee46) |
partage des bénéfices | распределение выгод (huurma) |
pays recevant des prêts de la BIRD et des crédits de l'IDA | страны, получающие смешанное финансирование МАР и МБРР |
pays recevant des prêts de la BIRD et des crédits de l'IDA | страны, получающие смешанное финансирование по линии Международной ассоциации развития |
pays tributaire des produits de base | страна с сырьевой ориентацией экономики |
pays tributaire des produits de base | страна, зависящая от сырья |
placement des fonds | размещение средств |
placement des prêts | размещение займов |
plan des profits | план по прибылям |
plans de crédit pour la mise en valeur des terres | схемы кредитования мелиорации |
politique des prix pour les facteurs de production | политика цен на факторы производства |
politique des programmes d'ensemble | комплексная политика |
politique des revenus | доходный полис |
ponction sur des fonds de réserve | вывод средств из резервного фонда |
portefeuille des prêts | кредитный портфель |
portefeuille des prêts | портфель выданных кредитов |
portefeuille des prêts | ссудный портфель |
position des réserves | сальдо резервов |
pour des raisons de coût | с точки зрения стоимости (Sergei Aprelikov) |
pour des raisons de coût | по финансовым соображениям (Sergei Aprelikov) |
pour des raisons de coût | по финансовым мотивам (Sergei Aprelikov) |
pour des raisons de coût | из финансовых соображений (Sergei Aprelikov) |
pour des raisons économiques | по экономическим причинам (lemonde.fr Alex_Odeychuk) |
pour des raisons économiques | по экономическим соображениям (Alex_Odeychuk) |
poursuivre des pourparlers sur qch. | вести переговоры о (ROGER YOUNG) |
procédures adoptées pour l'appréciation des emprunts | рассмотрение заявления на получение ссуды |
procédures d'octroi des prêts | процедура выдачи кредита |
procédures d'évaluation des emprunts | рассмотрение заявления на получение ссуды |
procédures de passation des marchés | порядок закупок |
procédures à engager pour obtenir des prêts | порядок оформления заявки на получение займа |
production de la part des petits exploitants | производство, формируемое мелкими хозяйствами |
productivité des consommations intermédiaires | материалоотдача (I. Havkin) |
productivité des petits agriculteurs | производство, формируемое мелкими хозяйствами |
productivité partielle des facteurs | частичная производительность факторов производства |
programme d'alimentation des collectivités | программа питания по группам |
programme d'alimentation des mères et des enfants | программа питания матери и ребёнка |
prorogation des échéances remboursement différé | отсрочка платежа |
prorogation des échéances remboursement différé | продление срока платежа |
provision pour hausse des prix | резерв на случай повышения цен |
provoquer des distorsions sur les marchés | приводить к искажениям в формировании рынков (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk) |
provoquer des distorsions sur les marchés | приводить к искажениям в организации рынков (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk) |
provoquer des distorsions sur les marchés | приводить к искажению конкуренции на рынках (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk) |
préparation des grands projets | проектное сметное дело |
prévention des pertes | предотвращение убыточности |
prévention des pertes | предупреждение убытков |
prévention des pertes de produits alimentaires | предотвращение потерь продовольствия |
prévention des pertes vivrières | предотвращение потерь продовольствия |
prévision des profits et pertes | прогноз прибылей и убытков (Sergei Aprelikov) |
prêt consenti pour des améliorations foncières | кредит на улучшение сельского хозяйства |
prêt destiné à créer des exploitations agricoles | ссуда на оборудование фермы |
prêt garanti par l'achat des récoltes | кредит на покупку сельскохозяйственной культуры |
prêt pour des opérations d'amélioration agricole | кредит на модернизацию |
prêt pour l'exécution de travaux de reconversion des cultures | кредит на переход к возделыванию нетрадиционных культур |
prêt à moyen terme pour l'amélioration des exploitations | среднесрочная ссуда фермеру на улучшение земельных условий |
prêt à moyen terme pour l'amélioration des exploitations | среднесрочная ссуда на мелиорацию земель |
prêts accordés contre des garanties autres qu'hypothécaires | ссуды под залог неипотечных активов |
radier des livres | снимать с учёта (kee46) |
raideur du marché des capitaux | недостаточность средств на рынке краткосрочного капитала |
rapatriement des profits | перевод прибылей за рубеж (kee46) |
rapatriement des profits | репатриация прибылей (kee46) |
rapport des prix entre produits | межпродуктовый ценовой баланс |
rapport entre l'avoir des actionnaires et le passif | соотношение между заёмными и собственными средствами |
rationalisation des choix budgétaires R.C.B. | рационализация бюджетных решений (на основании потребностей общественных структур) |
rationalisation des procédures de prêt | упрощение процедур получения займа |
recettes du service des prêts | проценты по непогашенным ссудам |
recettes découlant des produits de base | эффективность сырьевых вложений |
rechute des prix | очередной скачок цен (ZolVas) |
recouvrement des prêts | взыскание кредитов |
redistribution des fonds | последующее кредитование |
redistribution des fonds | перекредитование |
Registre National du Commerce et des Sociétés | Национальный реестр торговых компаний и акционерных обществ (I. Havkin) |
remboursement des dettes | погашение долга |
remboursement des emprunts | взыскание сельскохозяйственного кредита |
remboursement des emprunts | погашение сельскохозяйственного кредита |
remembrement des exploitations | укрупнение хозяйств |
remembrement des exploitations | укрупнение ферм |
remplacement des importations | импортозамещение (Sergei Aprelikov) |
rendement des systèmes biologiques | урожайность органической системы |
rentabilité des programmes d'amélioration foncière | рентабельность программ мелиорации земель |
renverser la construction des prix | обратить вспять рост цен (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
responsables de la sécurité sanitaire des aliments | органы, отвечающие за безопасность пищевых продуктов |
responsables des prêts | кредитные инспекторы |
responsables des prêts | работники банка, оформляющие ссуды |
responsables des prêts | кредитные специалисты |
resserrement des disparités | уменьшение диспропорций (vleonilh) |
retard dans le paiement des salaires | задержка зарплат (Lucile) |
revenu après paiement des impôts | доход после налогообложения |
revenu après paiement des impôts | прибыль после уплаты налогов |
revenu des entreprises | доход предприятий (freken_julie) |
revenu des ménages | доход домохозяйств (freken_julie) |
revenu provenant des valeurs en portefeuille-titres | доход от землевладения |
revenu provenant des valeurs en portefeuille-titres | доход от вкладов |
rivalité au sujet des ressources naturelles | конфликт, связанный с природными ресурсами |
rupture des liens inter-républicains | разрыв межреспубликанских связей (vleonilh) |
règlement des comptes | расчёты |
réaffectation des prêts | последующее кредитование |
réaffectation des prêts | перекредитование |
réaménagement technique des entreprises existantes | техническое перевооружение действующих предприятий |
réaménagement technique des entreprises existantes | реконструкция действующих предприятий |
réduction des pertes | сокращение убыточности |
réduction des pertes | уменьшение потерь |
réduction des taux d'intérêt | снижение ссудного процента |
Référentiel Mondial des Personnes Morales | Мировая база данных о юрлицах (beloleg) |
régime des quotas | квотирование (I. Havkin) |
réingénierie des processus d'affaires | реинжиниринг бизнес-процессов (Egesikhora) |
rémunération des externalités positives | оплата экологических услуг |
rémunération des fonds prêtés | рентабельность заёмных средств |
répartir des risques | распределять риски (kee46) |
rétablissement des moyens circulaires | пополнение оборотных средств |
rétrocession des prêts | уступка кредита |
réutilisation des prêts | последующее кредитование |
réutilisation des prêts | перекредитование |
sections spéciales des banques | отделы сельскохозяйственного кредита в банках |
service des prêts agricoles | удобное время для аграрных кредитов |
service des prêts aux agriculteurs | кредитование фермеров |
service des prêts aux agriculteurs | кредитные услуги для фермеров |
sommes constituant l'amortissement des prêts | суммы возврата по кредитам |
source des fonds pour les prêts | источник средств для кредитования |
souscription des parts | подписка на акции |
sous-emploi des capacités | неполное использование мощностей (Sherlocat) |
sous-emploi des capacités | недоиспользование мощностей (Sherlocat) |
sous-emploi des capacités | недогрузка мощностей (Sherlocat) |
substitution des importations | импортозамещение (vleonilh) |
subvention pour le paiement des intérêts | субсидия для выплаты процентов на займы |
suivi des apports | контроль потребляемых ресурсов |
suivi des apports | контроль затрат |
suivi des produits | контроль результатов |
sur le compte des moyens budgétaires correspondants | за счёт средств соответствующего бюджета (vleonilh) |
Système d'Identification du Répertoire des ETablissements SIRET | Система опознавания предприятий в Национальном реестре (M.Asgarova) |
système de protection des consommateurs | система защиты потребителей |
système des quotas | квотирование (I. Havkin) |
Système européen des comptes intégrés SEC | европейская система интегрированных экономических счетов ЕСИЕР (Natalieendless) |
sécurité alimentaire des familles | обеспеченность домашних хозяйств продовольствием |
sécurité des moyens d'existence | безопасность в плане средств к существованию |
taux d'intérêt des prêts agricoles | ставка ссудного процента для кредитования сельского хозяйства |
taux d'intérêt sur des prêts consentis par des particuliers | процентная ставка по займам, предоставляемым физическим лицам физическими лицами |
taux de remboursement des prêts | показатели погашения кредита |
taux des avances sur nantissement | ставка по авансовым ссудам под обеспечение в виде ценных бумаг |
taux des avances sur titres | ставка по авансовым ссудам под обеспечение в виде ценных бумаг |
taux des obligations | курс облигаций |
taux des prêts lombards | ломбардная ставка |
taux des prêts lombards | ставка по ломбардным кредитам |
tendance des prix | тенденция движения цен (vleonilh) |
tenir des objectifs | выполнять плановые показатели (de ... – по ... midilibre.fr Alex_Odeychuk) |
théorie des jeux | теория игр (Dika) |
théorie des organisations | теория организации (экономическая дисциплина Пума) |
tirage des obligations | розыгрыш облигаций с целью досрочного погашения |
Traitement différencié et plus favorable, réciprocité, et participation plus complète des pays en voie de développement | дифференцированный и более благоприятный режим, взаимность и более полное участие развивающихся стран |
аu cours des pourparlers. | в ходе переговоров (ROGER YOUNG) |
uniformisation des accords | стандартизация торговых соглашений (vleonilh) |
uniformisation des tarifs | унификация тарифов (vleonilh) |
usure des moyens fixes | износ основных фондов |
utilisation des crédits | наличие заёмных средств |
valeur des biens vendus | себестоимость продаж |
valeur des biens vendus | стоимость проданных товаров |
valeur des ventes | себестоимость продаж |
valeur des ventes | стоимость проданных товаров |
variabilité des pluies | изменчивость осадков |
vente des oiseaux vivants | рынок живой птицы |
ventilation des coûts | разбивка издержек (I. Havkin) |
versement des prêts effectués au pair | кредиты, выплаченные по номиналу |
volatilité des prix liée à la spéculation | волатильность цен спекулятивного происхождения |
volatilité des prix liée à la spéculation | вызванная спекулятивными операциями волатильность |
vérificateur des comptes | аудитор |
vérificateur des comptes | специалист по контрольным проверкам |
vérificateur des comptes | инспектор, занимающийся контрольными проверками |
vérificateur des comptes | ревизор |
vérificateur des comptes | контролёр |
vérificateur des comptes | проверяющий |
écart des cours | курсовой перекос (I. Havkin) |
écart des prix | разница в ценах |
écart des prix | ценовой перекос (I. Havkin) |
échec des plans de crédit | провал кредитных программ |
échéance des prêts | график займов |
économie des aliments | экономика производства продуктов питания |
élaboration des projets | подготовка проекта |
éléments des dépenses | элементы затрат |
état des lieux | базовое исследование |
état des recettes et des dépenses | отчет о доходах и расходах |
étude des frais directs | директ-костинг |
étude des frais directs | метод калькулирования себестоимости по прямым затратам |
études de compatibilité des lois sectorielles | анализ совместимости отраслевых законов |
évaluation des demandes de crédit | оценка заявки на получение кредита |
évaluation des demandes de crédit | рассмотрение заявки на получение кредита |
évaluation des disponibilités alimentaires | оценка запасов продовольствия |
évaluation des résultats | итоговая оценка |
évaluation des résultats | оценка результата |
éventail des prix | разница в ценах |
évolution des prix | динамика цен (vleonilh) |