French | Russian |
abandon des charges contre qn | снятие обвинений с кого-л. (Lucile) |
abandon des lieux | одностороннее оставление взятого в наём недвижимого имущества abandon du certificat d'auteur отказ от авторского свидетельства (vleonilh) |
abandon des lieux | одностороннее оставление взятого внаём недвижимого имущества |
abandon des lieux | одностороннее оставление взятого в наём недвижимого имущества (ROGER YOUNG) |
abandon moral des enfants | безнадзорности детей (ROGER YOUNG) |
abandon moral des enfants | детская безнадзорность (ROGER YOUNG) |
abandon moral des enfants | поведение родителей, наносящее ущерб здоровью или нравственному развитию детей (уголовный проступок vleonilh) |
abattement des impôts | снижение налогов (vleonilh) |
abstention des jurés | уклонение присяжного заседателя от участия в судебном заседании (vleonilh) |
abus des besoins d'un mineur | корыстное использование интересов несовершеннолетнего (vleonilh) |
abus des biens sociaux | использование средств товарищества вопреки его интересам и в личных целях (уголовный проступок vleonilh) |
abus des biens sociaux | неправомерное использование имущества, принадлежащего товариществу (его руководителями vleonilh) |
abus des drogues | злоупотребление наркотическими средствами (vleonilh) |
abus des drogues | злоупотребление лекарственными веществами (напр. наркотикосодержащими vleonilh) |
abus des droits de l'homme | нарушения прав человека |
abus des droits humains | нарушение прав человека (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
abus des stupéfiants | злоупотребление наркотическими средствами (vleonilh) |
accroissement des dépenses | Увеличение расходов (pallint) |
actionnariat des salariés | приобретение акций предприятия его работниками (vleonilh) |
allocation des crédits budgétaires | бюджетные ассигнования (vleonilh) |
allocation des crédits budgétaires | бюджетное финансирование (vleonilh) |
allocation des ressources financières | распределение финансовых ресурсов. (ROGER YOUNG) |
allocation spéciale des économiquement faibles | специальное пособие нуждающимся лицам старше 60 лет, не получающим пенсии (vleonilh) |
amortissement des immobilisations | амортизация основных средств (vleonilh) |
amortissement des immobilisations | износ основных средств (vleonilh) |
amortissement des obligations | погашение стоимости облигаций (vleonilh) |
ampleur des droits | объём прав (vleonilh) |
annotation des certificats de navigabilité | отметки на удостоверениях о годности к полётам (о несоответствии воздушного судна определённым стандартам vleonilh) |
annuité des brevets | годовая патентная пошлина (vleonilh) |
annulation des droits de douane | сложение таможенных сборов (vleonilh) |
annulation des élections | аннулирование результатов выборов (vleonilh) |
apparentement des listes | соединение списков (кандидатов vleonilh) |
appel des causes | обсуждение председателем суда и адвокатами состояния дел с целью определения их дальнейшего движения (в гражданском процессе vleonilh) |
appel des causes à l'audience | перечисление слушающихся дел |
appel des héritiers | вызов наследников (vleonilh) |
appel des témoins | вызов свидетелей (vleonilh) |
assemblée des associés | общее собрание участников (vleonilh) |
assemblée des chambres de la Cour d'appel | пленум апелляционного суда (vleonilh) |
Assemblée des États parties à la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction | Совещание государств участников Конвенции о запрещении применения, накопления запасов, производства и передачи противопехотных мин и об их уничтожении |
Assemblée des États parties à la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction | Совещание государств — участников Конвенции о запрещении применения, накопления запасов, производства и передачи противопехотных мин и об их уничтожении |
assemblée générale des actionnaires | общее собрание акционеров (odin-boy24) |
assemblée générale des Nations Unies | Генеральная Ассамблея Организации Объединённых Наций (vleonilh) |
assiette des cotisations | исходная сумма для расчёта взносов (vleonilh) |
assiette des impôts | распределение налогов |
assistance des parties en justice | выступление судебного представителя в судебных прениях (vleonilh) |
au détriment des fonds de | за счёт средств (ROGER YOUNG) |
au moment des faits | в момент совершения деяний (transland) |
auditeur de la Chambre des comptes | аудитор Счётной палаты (vleonilh) |
audition des parties | заслушивание сторон (vleonilh) |
augmentation des bénéfices | рост прибыли (ROGER YOUNG) |
aux fins de l'application des dispositions | для целей применения положений (Alexandra N) |
avoir capacité d exercice des droits civils | обладать дееспособностью (Voledemar) |
avoir des affaires officielles à traiter avec.... | иметь официальные деловые отношения с... (vleonilh) |
avoir des objections à formuler concernant l'adoption de décisions sur | возражать против принятия решений по (NaNa*) |
avoir des relations commerciales avec | иметь коммерческие отношения с (ROGER YOUNG) |
avoir la direction des débats | руководить судебным заседанием (vleonilh) |
avoir l'obligation légale de publier des comptes consolidés | нести юридическую обязанность по опубликованию консолидированной финансовой отчётности (говоря об опубликовании консолидированной финансовой отчётности группы, в которой активы, обязательства, капитал, доход, расходы и потоки денежных средств материнского предприятия и его дочерних предприятий представлены как активы, обязательства, капитал, доход, расходы и потоки денежных средств единого субъекта экономической деятельности Alex_Odeychuk) |
avoir une incidence sur le bon déroulement des actions | повлиять на реализацию мероприятия (NaNa*) |
bail des biens nationaux | наём государственного имущества (vleonilh) |
bail des locaux d'habitation | наём жилых помещений (vleonilh) |
barre des témoins | место для свидетелей (в суде vleonilh) |
barres tirées dans des blancs | прочеркнутые пробелы (Motion_state) |
barème des droits | прейскурант (осуществляемых сборов marimarina) |
barème des traitements | ставки заработной платы (vleonilh) |
barème des traitements | шкала заработной платы (vleonilh) |
bourse des changes | фондовая биржа (vleonilh) |
bulletin des commissions | пресс-бюллетень о работе комиссии (парламента vleonilh) |
Bulletin Officiel des Annonces Civiles et Commerciales | Официальный бюллетень гражданских и коммерческих объявлений (Nata_L) |
cadres des organes judiciaires | кадры судебных органов (vleonilh) |
calcul des dommages-intérêts | исчисление размера убытков (vleonilh) |
calcul des dommages-intérêts | исчисление размера ущерба (vleonilh) |
calcul des délais | исчисление сроков (фр. перевод взят из: La loi concernant l’interprétation des lois et des règlements, adoptée au Canada en 1975, à jour au 9 mai 2018 Alex_Odeychuk) |
capacité civile des étrangers | гражданская правоспособность иностранных юридических и физических лиц (vleonilh) |
capitation des paroles | фиксация и распространение сказанного в частном месте без разрешения говорившего (vleonilh) |
centre de protection des demandeurs d'asile et des réfugiés | центр защиты беженцев и просителей убежища (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
centre des mineurs | тюрьма для несовершеннолетних (beloleg) |
Centre international pour le règlement des différends relatifs aux investissements Banque mondiale | Международный центр по урегулированию инвестиционных споров (Voledemar) |
Centre plurifonctionnel des services publics et municipaux | многофункциональный центр МФЦ (Mec) |
changement des cours | изменение курса (vleonilh) |
collecte des dépôts | приём вкладов (vleonilh) |
collection des brevets | патентный фонд (vleonilh) |
collectivité des associés | собрание акционеров (Собрание как совокупность акционеров lanenok) |
collectivité des moyens de production | коллективная собственность на средства производства (vleonilh) |
collège des magistrats | коллегия магистратов (vleonilh) |
collégalité des juridictions | коллегиальное рассмотрение дел в судах (vleonilh) |
commencement des hostilités | начало войны (vleonilh) |
commencement des risques | возможность наступления страховых рисков |
commencement des risques | возможность наступления страховых случаев (vleonilh) |
commerce des devises | торговля иностранной валютой (vleonilh) |
commerce des licences | лицензионная торговля (vleonilh) |
commerce des valeurs | торговля ценными бумагами (vleonilh) |
Commission de Contrôle des Informations Nominatives | Комиссия по контролю персональных данных (Монако Ying) |
commission de vérification des comptes | ревизионная комиссия (vleonilh) |
commission de vérification des mandats | мандатная комиссия (vleonilh) |
commission de vérification des mandats | комитет по проверке полномочий (vleonilh) |
Commission des affaires juridiques | Комитет по правовым вопросам (Vallusha) |
commission des contestations | комиссия по рассмотрению возражений (напр. против выдачи патента) |
commission des contestations | комиссия по рассмотрению споров |
commission des droits de l'homme | комиссия по правам человека (vleonilh) |
Commission des Droits et de l'Autonomie des Personnes Handicapées | Комиссия по правам и автономии людей с инвалидностью (perspektiva-inva.ru) |
commission des faits incriminés | совершение инкриминируемых действий (vleonilh) |
commission des finances | финансовый комитет (vleonilh) |
commission des mineurs | комиссия по делам несовершеннолетних (vleonilh) |
Commission Fédérale de la Marché des Valeurs Mobilières | ФКЦБ (Федеральная комиссия по рынку ценных бумаг eugeene1979) |
Commission préparatoire de l'Autorité internationale des fonds marins et du Tribunal international du droit de la mer | Подготовительная комиссия для Международного органа по морскому дну и Международного трибунала по морскому праву |
composition des dépenses | структура расходов (vleonilh) |
composition des organes de direction | образование руководящих органов (vleonilh) |
comptabilisation des intérêts | учёт поступлений в виде процентов (vleonilh) |
comptage des lignes | подсчёт линий (в папиллярном узоре) |
comptage des lignes | подсчёт папиллярных линий (vleonilh) |
compte des crêtes | подсчёт папиллярных линий (vleonilh) |
compte des fournisseurs | счёт поставщиков (vleonilh) |
compte tenu des différentes questions émergeant dans le cadre de la pratique judiciaire | в связи с возникающими в судебной практике вопросами (NaNa*) |
condition des sociétés | правовое положение товариществ (vleonilh) |
condition des étrangers | правовое положение иностранцев |
condition privée des étrangers | гражданские права иностранцев (vleonilh) |
conditionnement des marchandises | упаковка товара (vleonilh) |
conditions d'attribution des prestations | условия возникновения права на получение пособий, условия предоставления (напр., ссуды vleonilh) |
conditions d'ouverture des droits | условия приобретения прав (vleonilh) |
conditions de formation des contrats | условия заключения договоров (NaNa*) |
conduite des débats | ведение прений (vleonilh) |
conduite des hostilités | ведение войны (vleonilh) |
conduite des négociations | ведение переговоров (vleonilh) |
conduite des preuves | собирание доказательств (vleonilh) |
conduite des prisonniers | конвоирование заключённых (vleonilh) |
conduite des transactions internationales | осуществление международных операций (vleonilh) |
confection des lois | принятие законов (vleonilh) |
Conseil central des syndicats de l'URSS | ВЦСПС (transland) |
Conseil des gouverneurs | Совет управляющих (в международных организациях vleonilh) |
conseil des gouverneurs | Совет директоров-распорядителей (vleonilh) |
conseil des gouverneurs | правление (vleonilh) |
conseil des impôts | совет по налогам (совещательный орган при счётной палате vleonilh) |
Conseil des marchés financiers | Совет рынков ценных бумаг (Morning93) |
conseil des prises | призовой суд (vleonilh) |
conseil des prud'hommes | конфликтно-трудовая комиссия (Евгения Анатольевна) |
consensualité des contrats | консенсуальный характер договоров (vleonilh) |
consentement des époux | согласие вступающих в брак (vleonilh) |
consentir des facilités | предоставлять льготы (vleonilh) |
Contenance du terrain et des constructions | Вместимость земельного участка и зданий (Olga A) |
contentieux des brevets | разрешение патентных споров |
contentieux des brevets | патентные споры (vleonilh) |
contentieux des loyers | рассмотрение споров, возникающих из договоров найма (vleonilh) |
contentieux des loyers | споры, возникающие из договоров найма |
contentieux des transports | рассмотрение споров, возникающих из договоров перевозки (vleonilh) |
contentieux des transports | споры, возникающие из договоров перевозки |
contester la compétence des experts | оспаривать компетенцию экспертов (vleonilh) |
Convention concernant la reconnaissance de la personnalité juridique des sociétés, associations et fondations étrangères | Конвенция о признании правосубъектности иностранных компаний, объединений и учреждений |
convention d'indemnisation des dégâts des eaux dans la copropriété | соглашение о возмещении ущерба, причинённого заливом квартиры в многоквартирном доме |
convention de pêche et de conservation des ressources biologiques de la haute mer | конвенция о рыболовстве и охране живых ресурсов открытого моря (vleonilh) |
convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales | конвенция о защите прав человека и основных свобод (vleonilh) |
Convention des Nations-Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises | Конвенция Организации Объединенных Наций о международной купле-продаже товаров (ROGER YOUNG) |
convention européenne des brevets | европейская патентная конвенция (vleonilh) |
convention européenne pour la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales | европейское соглашение о защите прав человека и основных свобод (vleonilh) |
convention européenne pour le règlement pacifique des conflits | европейская конвенция о мирном разрешении споров (vleonilh) |
convention européenne sur la classification internationale des brevets | европейская конвенция о международной классификации патентов на изобретения (vleonilh) |
Convention européenne sur la protection des animaux dans les élevages | Европейская конвенция о защите животных, выращиваемых в хозяйственных целях (Вступила в силу 10 сентября 1978 года. Российская Федерация не участвует) |
convention internationale pour la protection des œuvres littéraires et artistiques | международная конвенция об охране литературных и художественных произведений (vleonilh) |
Convention pour la protection des personnes à l'égard du traitement automatisé des données à caractère personnel | Конвенция о защите физических лиц при автоматизированной обработке персональных данных личного характера (Вступила в силу 1 октября 1985 года. Российская Федерация подписала (но не ратифицировала) Конвенцию.) |
Convention relative au blanchiment, au dépistage, à la saisie et à la confiscation des produits du crime | Конвенция об отмывании, поиске, аресте и конфискации,доходов, полученных преступным путём (Morning93) |
convention relative au traitement des prisonniers de guerre | конвенция об обращении с военнопленными (vleonilh) |
Convention relative à la signification et la notification à l'étranger des actes judiciaires et extrajudiciaires en matière civile ou commerciale | Конвенция о вручении за границей судебных и внесудебных документов по гражданским или торговым делам |
Convention supprimant l'exigence de la légalisation des actes publics étrangers | Конвенция об апостиле |
Convention supprimant l'exigence de la légalisation des actes publics étrangers | Конвенция, отменяющая требование легализации иностранных официальных документов |
convention sur le régime international des ports maritimes | конвенция о международном режиме портов (vleonilh) |
convention sur les privilèges et immunités des Nations Unies | конвенция о привилегиях и иммунитетах Организации Объединённых Наций (vleonilh) |
Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction | Конвенция о запрещении применения, накопления запасов, производства и передачи противопехотных мин и об их уничтожении |
conversion des monnaies | конверсия валюты (vleonilh) |
conversion des obligations en actions | обращение облигаций в акции (vleonilh) |
cour d'assises des mineurs | суд присяжных по делам несовершеннолетних (совершивших преступления в возрасте от 16 до 18 лет vleonilh) |
Cour de justice des communautés européennes | Европейский суд (арбитражный орган европейских сообществ vleonilh) |
Cour de justice des Communautés européennes | Европейский суд (Morning93) |
Cour de justice des Communautés européennes | Суд Европейских сообществ (dnk2010) |
cour des brevets | патентный суд (vleonilh) |
cour des comptes | Счётная палата (осуществляющая, контроль за исполнением бюджета) |
Cour des comptes | Счётная палата (судебный орган, осуществляющий контроль за исполнением бюджета путём ежегодной проверки счетов государственной отчётности vleonilh) |
cour des prises | призовой суд (vleonilh) |
Cour européenne des droits de l'homme | Европейский суд по правам человека (Ying) |
création des actions | выпуск акций (vleonilh) |
création des normes de droit | нормообразование (vleonilh) |
crédit de mobilisation des créances commerciales | краткосрочное кредитование коммерческого предприятия на сумму его требований к клиентуре (vleonilh) |
crédit de mobilisation des créances commerciales garanti | краткосрочный кредит под коммерческие долговые обязательства с передачей банку подтверждающих документов (vleonilh) |
créer des rapports mutuels | строить взаимоотношения (ROGER YOUNG) |
cumul des délits | совокупность преступлений (ROGER YOUNG) |
cumul des fautes | совместная вина |
cumul des responsabilités | совместная ответственность (vleonilh) |
degré d'ondulation des cheveux | форма волос (vleonilh) |
demande d'exonération du paiement des frais de justice ou de l'ajournement de paiement | Ходатайство об освобождении от уплаты судебного сбора или отсрочке его платежа (ROGER YOUNG) |
demande d'exonération du paiement des frais de justice ou de son ajournement | Ходатайство об освобождении от уплаты судебного сбора или отсрочке его платежа (ROGER YOUNG) |
demande d'inscription au registre des créanciers d'une créance | заявление о включении в реестр требований кредиторов требования (NaNa*) |
demande de révision des actes judiciaires pour charges nouvelles | заявление о пересмотре судебных актов по вновь открывшимся обстоятельствам (NaNa*) |
demander le divorce citant des " désaccords insurmontables " | предъявлять иск о разводе, ссылаясь на "непреодолимые разногласия" (financial-engineer) |
demander l'exécution des actes judiciaires | требовать исполнения судебных актов (NaNa*) |
demandes des créanciers portant sur des créances non pécuniaires | требования кредиторов по обязательствам, не являющимся денежными (NaNa*) |
Departement consulaire du Ministère des affaires étrangères de | Департамент консульской службы Министерства иностранных дел ... (ROGER YOUNG) |
destination des colis | идентификационная маркировка мест (о грузе, дипломатической почте vleonilh) |
destination des fonds prêtés | целевое назначение ссуды (vleonilh) |
destruction des objets saisis | умышленное уничтожение предметов, подвергнутых аресту (vleonilh) |
disposer des fruits d'une chose | присваивать доходы от имущества (Alex_Odeychuk) |
disposer des pouvoirs légaux | иметь законные полномочия (ROGER YOUNG) |
dispositif de gestion des risques du marché des matières premières | Механизм управления сырьевыми рисками (Voledemar) |
dispositif des conclusions | требования истца (как часть искового заявления vleonilh) |
dispositifs des conclusions | требования истца (ROGER YOUNG) |
disposition des matières | расположение материала (в сборнике vleonilh) |
Dossier de Consultation des Entreprises | тендерная документация (Asha) |
dossier des antécédents | сведения о прошлых судимостях (vleonilh) |
droit au respect des liens familiaux | право на уважение родственных связей (Alex_Odeychuk) |
droit d'imputation des pertes | право на зачёт убытков (Voledemar) |
droit de constituer des associations | право образовывать объединения (vleonilh) |
droit de désistement des passagers | право пассажиров отказаться от договора перевозки |
droit de faire exécuter des remises d'actes | право производить вручение документов (NaNa*) |
droit de l'exécution des peines | уголовно-исполнительное право (lanenok) |
droit de présentation des candidatures | право выдвижения кандидатов (vleonilh) |
droit de se poser pour des raisons non commerciales | право посадки в некоммерческих целях (vleonilh) |
droit des assurances | страховое право (NaNa*) |
droit des biens | вещное право (NaNa*) |
droit des chemins de fer | железнодорожное право |
droit des choses | вещное право (NaNa*) |
droit des contrats | Законодательные нормы о контрактах (Voledemar) |
droit des ententes industrielles | право промышленных объединений |
droit des faillites | Законодательные нормы о несостоятельности (Voledemar) |
droit des gens | международное право |
droit des gens coutumier | международно-правовые нормы, основанные на международных обычаях |
droit des gens général | международно-правовые нормы, основанные на международных договорах и соглашениях |
droit des incapacités | нормы права, касающиеся ограничений в правах |
droit des inventions | изобретательское право |
droit des marchés | договорное право |
droit des modèles | законодательство о промышленных образцах |
droit des obligations | объективное обязательственное право |
droit des organisations internationales | право международных организаций (vleonilh) |
droit des peuples à disposer d'euxmêmes | право народов на самоопределение (vleonilh) |
droit des peuples à disposer d'eux-mêmes | право народов на самоопределение |
droit des peuples à l'autodétermination | право на самоопределение |
droit des sociétés | право предпринимательской деятельности (vleonilh) |
droit des sociétés | бизнес-право (vleonilh) |
droit des sociétés anonymes | акционерное право (vleonilh) |
droit des sociétés des capitaux | акционерное право (vleonilh) |
droit des sûretés | нормы права, регулирующие обеспечение исполнения обязательств |
droit des traités | право, регулирующее международные договоры |
droit des traités | право международных договоров |
droit des traités | международное договорное право |
droit international des contrats internationaux | международное торговое право (vleonilh) |
droit international des contrats internationaux | международная регламентация договоров, включающих иностранный элемент (vleonilh) |
droit interne des organisations internationales | правовая регламентация внутренней деятельности международных организаций (правила внутреннего распорядка, правила процедуры и др. vleonilh) |
droit permanent à dépassement des tarifs | постоянное право на превышение тарифов (для врачей vleonilh) |
droit pénal des affaires | уголовно-правовая регламентация преступлений в деловой сфере |
droit à accéder dans des conditions d'égalité à | право равного доступа к ... (напр., к государственной службе vleonilh) |
droits d'utilisation des objets du règne animal | сбор за пользование объектами животного мира (РФ vleonilh) |
droits des actes civils | пошлина за совершение нотариальных действий |
droits des actes judiciaires | пошлина за совершение некоторых судебных действий (напр. за выдачу копий решений) |
droits des parties | права сторон (Acruxia) |
Droits et obligations des parties | Права и обязанности сторон (ROGER YOUNG) |
déclaration d'aggravation des risques | сообщение об увеличении опасности (при страховании vleonilh) |
Déclaration de Vienne des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme | Венское заявление международных договорных органов по правам человека |
déclaration des biens | декларация об имущественном состоянии (vleonilh) |
déclaration des bénéfices | декларация о полученной прибыли (vleonilh) |
déclaration des chantiers temporaires | заявление предпринимателя инспектору по труду об открытии новой стройплощадки (vleonilh) |
Déclaration des droits et des libertés de l'homme et du citoyen | Декларация прав и свобод человека и гражданина (принята Верховным Советом РФ 22 ноября 1991 года по аналогии с соответствующей декларацией первой французской республики Vadim Rouminsky) |
déclaration des procédés de travail | заявление нанимателя об использовании технологий, могущих вызывать профессиональные заболевания (vleonilh) |
déclaration nominative annuelle des salaires | ежегодная декларация нанимателя о заработной плате, выплаченной им за предыдущий год всем работникам поимённо (vleonilh) |
Déclaration universelle des droits de l'homme | Всеобщая декларация прав человека (vleonilh) |
déclarations des témoins oculaires | показания очевидцев (ROGER YOUNG) |
déclenchement des hostilités | начало военных действий (vleonilh) |
découverte des marchandises de fraude | обнаружение предметов контрабанды (vleonilh) |
dégâts des eaux | ущерб, причинённый заливом квартиры (dégâts des eaux dans la copropriété - ущерб, причинённый заливом квартиры в многоквартирном доме Alex_Odeychuk) |
dégâts des eaux dans la copropriété | ущерб, причинённый заливом квартиры в многоквартирном доме (Alex_Odeychuk) |
délai de livraison des marchandises | срок доставки груза (vleonilh) |
délai des staries | сталийное время (vleonilh) |
département consulaire du Ministère des affaires étrangères de la Russie | консульский департамент министерства иностранных дел россии (ROGER YOUNG) |
département consulaire du Ministère des affaires étrangères de la Russie | консульский департамент министерства иностранных дел России (ROGER YOUNG) |
Département de la Direction du Service fédéral des migrations | отдел управления федеральной миграционной службы (ROGER YOUNG) |
Département des Affaires Intérieures | ОВД (kayvee) |
département des brevets | патентный отдел (vleonilh) |
Département des enquêtes | Следственное управление (eugeene1979) |
département des licences | лицензионный отдел (vleonilh) |
Département du service consulaire du Ministère des affaires étrangères de | Департамент консульской службы Министерства иностранных дел ... (ROGER YOUNG) |
Département Général des Affaires Intérieures | Главное управление внутренних дел ГУВД (Delilah) |
dépassement des tarifs | превышение тарифов (vleonilh) |
dépenses en atténuation des recettes | расходы, снижающие размер доходов (vleonilh) |
déséquilibre de balance des paiements | неуравновешенность платёжного баланса (vleonilh) |
déséquilibre de balance des paiements | разбалансированность платёжного баланса (vleonilh) |
dévolution des biens | переход имущества (vleonilh) |
dévolution des dettes d'Etat | переход государственных долгов (в случае раздела государства vleonilh) |
enquête à l'occasion des accidents du travail | расследование несчастных случаев на производстве (vleonilh) |
Enregistrement des Droits Réels Immobiliers et des Transactions avec ceux-ci | регистрация прав на недвижимое имущество и сделок с ним (Morning93) |
enregistrement des mutations foncières | регистрация сделок с землёй (vleonilh) |
enregistrement des terres | земельная регистрация (vleonilh) |
enregistrement des traités | регистрация международных договоров (vleonilh) |
entretenir des intelligences avec | быть в сговоре (ROGER YOUNG) |
1er Commis principal Service des Passeports, Visas et Légalisations | Первый руководящий сотрудник Службы паспортов, виз и легализации (МИД Люксембурга Leonid Dzhepko) |
examen des brevets | патентная экспертиза |
examen des preuves | исследование доказательств |
examen des réclamations | рассмотрение рекламаций |
examen des réclamations | рассмотрение претензий (vleonilh) |
expert indépendant chargé d'examiner la question des obligations en rapport avec les droits de l'homme qui concernent l'accès à l'eau potable et à l'assainissement | независимый эксперт по вопросу о правозащитных обязательствах, связанных с доступом к безопасной питьевой воде и санитарным услугам |
expertise des marchandises | товароведческая экспертиза |
falsification des denrées alimentaires | фальсификация продовольственных товаров (vleonilh) |
Force des NU | Вооружённые силы ООН (vleonilh) |
Force internationale d'urgence des Nations Unies | чрезвычайные вооружённые силы ООН (vleonilh) |
forces et charges des successions et legs | приходы и расходы при наследовании и дарении (Voledemar) |
former recours contre des décisions | обжаловать процессуальные решения (Alex_Odeychuk) |
fournir des documents | подать документы (для получения... (pour obtenir...) Morning93) |
fournir des explications | давать пояснения (ROGER YOUNG) |
fréquence des affaires réussies | раскрываемость (преступлений vleonilh) |
fréquence des affaires réussies | раскрываемость преступлений (vleonilh) |
Fédération Générale des Travailleurs de Belgique | Всеобщая федерация труда Бельгии (ROGER YOUNG) |
garantie des cautions | гарантия залогового обеспечения (Asha) |
garde des enfants | попечение о ребёнке |
garde des enfants | обязанность по содержанию и воспитанию несовершеннолетнего ребёнка |
garde des Sceaux | министр юстиции (во Франции) |
garde des sceaux | хранитель государственных печатей (министр юстиции во Франции Alex_Odeychuk) |
garde des sceaux, ministre de la justice | хранитель государственных печатей, министр юстиции (фр. термин взят из: le projet de loi constitutionnelle n°3004 complétant l'article 77 de la constitution Alex_Odeychuk) |
garder la confidentialité des informations | хранить конфиденциальность информации (ROGER YOUNG) |
grille des rémunérations | тарифная сетка (в отношении заработной платы vleonilh) |
grille des salaires | штатное расписание (transland) |
ignorance des lois | незнание права |
ignorance des lois | незнание законов |
immunité des poursuites judiciaires | иммунитет от привлечения к судебной ответственности (kee46) |
immunité des poursuites judiciaires | иммунитет от судебного преследования (kee46) |
immutabilité des empreintes digitales | индивидуальность папиллярных узоров |
immutabilité des empreintes digitales | устойчивость папиллярных узоров |
indemnisation des dégâts des eaux dans la copropriété | возмещение ущерба, причинённого заливом квартиры в многоквартирном доме (Alex_Odeychuk) |
insaisissabilité des salaires | невозможность обращения взыскания на заработную плату |
internement des aliénés | помещение душевнобольных в лечебные учреждения |
interprétation des juges | судебное толкование |
intégrité des scellements | целостность пломбировки (vleonilh) |
intéressement des travailleurs | «участие» трудящихся в прибылях предприятия |
intérêts des intérêts | сложные проценты |
jonction des causes | соединение дел |
jonction des demandes | соединение нескольких исковых требований (vleonilh) |
jonction des instances | соединение дел |
jonction des possessions | соединение сроков владения (при исчислении сроков приобретательной давности) |
jonction des procédures | соединение дел |
jonction des procédures pénales | объединение уголовных дел (Anna Perret) |
jouir des facilités | пользоваться льготами (vleonilh) |
jouir des fruits d'une chose | присваивать доходы от имущества (Alex_Odeychuk) |
jouissance des droits | пользование правами (kee46) |
jouissance des lieux | право пользования нанятым помещением |
jouissance des lieux | право пользования арендованным помещением (kee46) |
jouissance des locaux | право пользования арендованным помещением (kee46) |
jouissance des privilèges et immunités | пользование привилегиями и иммунитетами (kee46) |
liste des causes au criminel | список уголовных дел (vleonilh) |
liste des contribuables | список налогоплательщиков (vleonilh) |
loi d'orientation des transports intérieurs | программный закон о внутренних перевозках (ssn) |
Loi de l'Ukraine "Sur la protection des données personnelles" | Закон Украины "О защите персональных данных" (ROGER YOUNG) |
loi des marques | закон о товарных знаках |
loi pour la protection des consommateurs | законодательства по защите интересов потребителей (ssn) |
loi sur le statut des fonctionnaires | закон о государственных служащих (ssn) |
masse des créanciers | кредиторы одного и того же должника, прекратившего платежи |
masse des obligataires | совокупность держателей одного займа |
mitigation des peines | смягчение приговора |
monopole des opérations de change | валютная монополия |
naissance des obligations | возникновение обязательств |
nomenclature des actes de biologie médicale | номенклатура медицинской биологии (NGAM ROGER YOUNG) |
non-acquittement des obligations | невыполнение обязательств (ROGER YOUNG) |
non-cumul des peines | несложение наказаний |
observation des règles | соблюдение правил (Alex_Odeychuk) |
obtention des aveux | получение признания |
obtention des droits fonciers | оформление земельных прав (avec des propriétaires fonciers privés Michael1589) |
on ne peut rien dire, nous avons des clauses de confidentialité | ничего не можем сказать в силу положений соглашения о неразглашении конфиденциальной информации (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
ordonnance des référés | определение, выносимое судьёй в порядке состязательного производства по срочному вопросу (ROGER YOUNG) |
ordonner l'apport des pièces | истребовать дело (vleonilh) |
Pacte de la Société des Nations | Устав Лиги Наций |
parc de stationnement des véhicules visiteurs | парковка для посетителей (ROGER YOUNG) |
parquet des mineurs | суд по делам несовершеннолетних (KiriX) |
part des biens | доля в имуществе (ROGER YOUNG) |
participer à l'examen des preuves | участвовать в исследовании доказательств (NaNa*) |
perte des loyers | неполучение арендной платы (vleonilh) |
police des chemins de fer | железнодорожная полиция |
police des chemins de fer | регламентация движения по железным дорогам |
porter des accusations | предъявить обвинения (Julia_477) |
porter des accusations contre qn | выдвинуть обвинения против кого-л. (tanyouchka) |
porter des accusations contre qn | выдвигать обвинения против кого-л. (tanyouchka) |
prescription des salaires | исковая давность в отношении невыплаченной заработной платы |
procès verbal de réception des travaux | акт сдачи-приёмки проделанных работ (Morning93) |
procès-verbal de l'assemblée générale des fondateurs | протокол общего собрания учредителей (Silencio) |
procès-verbal de réception des travaux | акт о приёмке строительных работ (vleonilh) |
procès-verbal des débats | протокол судебного заседания |
procédure de déclaration des créances à l'encontre du débiteur | порядок предъявления требований к должнику (NaNa*) |
procédure de soumission des demandes envers le débiteur | порядок предъявления требований к должнику (NaNa*) |
procédure relative au recouvrement des moyens monétaires | производство по делам, связанным с взысканием денежных средств (NaNa*) |
produire des effets juridiques | иметь юридическую силу (ROGER YOUNG) |
produire des effets juridiques | порождать юридические последствия (vleonilh) |
produire des mémoires | излагать соображения в письменном виде |
prononcer la confrontation des peines | назначать наказание по совокупности преступлений путём поглощения менее строгого наказания более строгим |
prononcer la confusion des peines | назначать наказание по совокупности преступлений путём поглощения менее строгого наказания более строгим (vleonilh) |
proportion des fautes | соразмерность степени вины (при совместном причинении вреда) |
prétentions des parties | исковые требования сторон |
publicité des actes | публичность сделок |
publicité des débats | гласность судебного разбирательства |
rassemblement des preuves | собирание доказательств |
recensement des votes | сводный подсчёт голосов |
reddition annuelle des comptes | сдача годового отчета (France+) |
reddition des comptes | представление отчётности (ROGER YOUNG) |
reddition des comptes | составление отчетности (ROGER YOUNG) |
reddition des comptes | обеспечение подотчётности (ROGER YOUNG) |
Reddition des comptes | обязательство поверенного отчитаться в расходовании средств доверителя (ROGER YOUNG) |
redevance sur le trafic des poids lourds | сбор с большегрузного транспорта (vleonilh) |
Registre du commerce et des sociétés | Реестр хозяйствующих субъектов и обществ (Alexander Matytsin) |
Registre du Commerce et des Sociétés de Nanterre | Торгово-промышленный реестр города Нантер ((из официального документа - доверенности) Rys') |
Registre unique d'Etat des droits sur les biens immobiliers et des transactions immobilières | единый государственный реестр прав на недвижимое имущество и сделок с ним (AlyonaP) |
relever des fonctions | отстранять от должности (vleonilh) |
relevé des condamnations | справка о судимости (houtsnip) |
relevé des empreintes | дактилоскопирование |
relevé des empreintes | получение отпечатков пальцев |
relevé des indices matériels | обнаружение вещественных доказательств |
relevé photographique des traces | фотографирование следов |
renforcement des libertés individuelles | укрепление личных свобод (vleonilh) |
renforcer l'égalité des droits pour les femmes | укрепить равноправие женщин (Le Monde, 2020) |
retrait des associés | выход из состава участников общества (NaNa*) |
retrait des produits | отзыв продукции (elenajouja) |
réconciliation des époux | примирение супругов |
récupération des balles | пулеулавливание |
rédaction des documents | составление документов (ROGER YOUNG) |
ré-légalisation des droits | переоформление прав (vleonilh) |
s'acquitter des formalités | выполнять формальные требования (vleonilh) |
saisie des documents | изъятие документов |
saisie des documents | выемка документов (eugeene1979) |
saisie des papiers | изъятие документов |
saisie-arrêt des rémunérations | наложение ареста на заработную плату |
saisine des héritiers | переход наследства к наследникам по закону |
saisir la Cour européenne des droits de l'homme | обратиться в Европейский суд по правам человека (Le Monde, 2020) |
saisir la Cour européenne des droits de l'homme | подать жалобу в Европейский суд по правам человека (Le Monde, 2020) |
sans préjudice des réclamations | не ограничивая права требования (в отсутствие ограничений права требовать что-либо Prof. T.G.) |
sauf accord contraire des parties | если стороны не договариваются об ином (ROGER YOUNG) |
sauf accord contraire des parties | если иное не предусмотрено (ROGER YOUNG) |
sauf accord contraire des parties | если стороны не договариваются иначе (ROGER YOUNG) |
sauf dans les cas où des dispositions contraires sont prévues par | если иное не предусмотрено (NaNa*) |
se délier des engagements | освобождаться от обязательств (vleonilh) |
se départir des prétentions | отказываться от своих требований (ROGER YOUNG) |
se ranger à l'avis des experts | соглашаться с мнением экспертов (vleonilh) |
se retirer dans la chambre des délibérations | удаляться в совещательную комнату (vleonilh) |
secret des correspondances émises par la voie des communications électroniques | тайна корреспонденции, отправляемой через электронные средства связи (Alex_Odeychuk) |
secret des délibérations | тайна совещания судей |
signification des actes judiciaires | вручение судебных документов (ROGER YOUNG) |
s'il existe des motifs de | при наличии оснований (ROGER YOUNG) |
s'il existe des raisons de faire qch. | при наличии оснований (ROGER YOUNG) |
s'il y a des motifs de | при наличии оснований (ROGER YOUNG) |
société de gestion des participations | общество по управлению долями участия (ulkomaalainen) |
solidarité de la part des débiteurs | пассивная солидарность (должников в одном обязательстве) |
solidité des rapports contractuels | устойчивость договорных отношений |
souffrir des pertes | нести убытки |
souffrir des pertes | терпеть убытки |
spécialité des personnes juridiques | специальная правоспособность юридических лиц |
spécialité des votes | голосование по отдельным параграфам (напр. бюджета) |
spécialité des votes par chapitres | голосование по главам (напр. бюджета) |
surveillance des douaniers | таможенный досмотр |
surveillance des enfants mineurs | присмотр за несовершеннолетними детьми |
survenance des circonstances | наступление обстоятельств (AlyonaP) |
survenue des circonstances | возникновение обстоятельств (ROGER YOUNG) |
Survivance des restrictions | сохранение юридической силы ограничений (после прекращения действия договора aht) |
syndicat des copropriétaires | ТСН (Jeannot S) |
tableau récapitulatif des signatures | перечень подписавших сторон (в отношении международного договора vleonilh) |
titulaire des données personnelles | владелец персональных данных (ROGER YOUNG) |
toute contrefaçon sera poursuivie selon la rigueur des lois | подделка преследуется по закону (maqig) |
transfert des droits | передача прав (shamild) |
transfert des risques | переход риска случайной гибели |
transfert des risques de la perte fortuite totale ou partielle | переход риска случайной гибели или случайного повреждения (в переписке возможно просто transfert des risques vikaprozorova) |
transfert à son bénéfice des droits et des obligations du cessionnaire | перевод на себя прав и обязанностей покупателя (NaNa*) |
transférer des obligations de... à | возложить обязанности на (NaNa*) |
un droit à former recours contre des décisions | право на обжалование решений (Alex_Odeychuk) |
user des moyens de contrainte | прибегнуть к мерам принуждения (NaNa*) |
valeur des objets assurés | страховая стоимость |
vice-président du secrétariat des greffes | заместитель заведующего секретариатом суда (ROGER YOUNG) |
vice-président du secrétariat des greffes | заместитель председателя суда (ROGER YOUNG) |
vice-président du secrétariat des greffes | заместитель заведующего канцелярией суда (Марокко ROGER YOUNG) |
vice-recteur chargé de la pédagogie, des affaires scientifiques et des relations internationales | проректор по научно-педагогической работе и международным связям (ROGER YOUNG) |
vice-recteur chargé des affaires académiques, de la recherche et des relations internationales | проректор по научно-педагогической работе и международным связям (ROGER YOUNG) |
vice-recteur chargé des affaires académiques et scientifiques et des relations internationales | проректор по научно-педагогической работе и международным связям (ROGER YOUNG) |
violation des droits de l'homme | нарушения прав человека |
violation des droits de l'homme | нарушение прав человека |
violation des droits humains | нарушения прав человека (Iricha) |
violation des formes substantielles prescrites par la loi | существенное нарушение процессуального закона |
violation des principes de liberté | нарушение принципов свободы (Sergei Aprelikov) |
violation du secret des correspondances | нарушение тайны переписки |
violation du secret des lettres | нарушение тайны переписки |
violence à l'égard des femmes | насилие в отношении женщин (Sergei Aprelikov) |
vérification des pleins pouvoirs | проверка полномочий |
zone des combats | театр военных действий (ROGER YOUNG) |
zone internationale des fonds marins | Международный район морского дна (ROGER YOUNG) |
zone maritime des douanes | морская таможенная зона (ROGER YOUNG) |
à côté des droits, il y a des devoirs | наряду с правами есть и обязанности (LCI, 2019 Alex_Odeychuk) |
à des fins de | с целью (ROGER YOUNG) |
à moins que des lois particulières n'en disposent autrement | если иное не предусмотрено законом (ROGER YOUNG) |
échange des pleins pouvoirs | обмен полномочиями |
émission des actions | выпуск акций (ROGER YOUNG) |
émission des emprunts publics | выпуск государственных займов |
émission des monnaies contrefaites | сбыт поддельных денег |
équilibre des droits | баланс прав |
équilibre des intérêts | баланс интересов |
étayer les aveux par des preuves | подтверждать признание другими доказательствами (vleonilh) |
étendue des pouvoirs | объём полномочий (ROGER YOUNG) |
évolution de la composition des biens | изменения в составе имущества (NaNa*) |
évolution des taux d'intérêt | варьировании процентной ставки (Voledemar) |
évolution des taux d'intérêt | колебание процентных ставок (Voledemar) |
évolution des taux d'intérêt | Изменение процентных ставок (Voledemar) |
être convenus des dispositions suivantes | условиться о следующих постановлениях (NaNa*) |
être marqué par de multiples violations des droits de l'homme | быть отмеченным многочисленными нарушениями прав человека (Le Monde, 2018) |
être pris en compte pour le décompte des voix en assemblée | учитываться при определении результатов голосования (NaNa*) |
œuvre des arts appliqués | произведение прикладного искусства |
œuvre des arts figuratifs | произведение изобразительного искусства |