Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
French
⇄
Arabic
Bulgarian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Finnish
French
German
Greek
Hungarian
Irish
Italian
Japanese
Lithuanian
Polish
Portuguese
Romanian
Russian
Spanish
Swedish
Terms
for subject
Ironical
containing
des
|
all forms
|
exact matches only
French
Russian
avec un air
de
componction
с сокрушённым видом
avoir
de
beaux restes
ещё не всё растерять
(
marimarina
)
bandit
de
grand chemin
романтик с большой дороги
(
z484z
)
bien
de
chez nous
доморощенный
(
marimarina
)
cuiller
de
bois
воображаемая награда
(присуждаемая команде регби, проигравшей на турнире пяти наций)
de
haut parage
высокого полёта
de
haute volée
большого размаха
de
haute volée
высокого полёта
de
patronage
нравоучительный
de
patronage
душеспасительный
(о фильме, романе)
de
patronage
наставительный
des
discussions de Café du Commerce
пустые политические дискуссии
excès
de
zèle
неуместное усердие
excès
de
zèle
излишнее усердие
faire
de
la prose sans le savoir
говорить прозою, сам того не подозревая
flux
de
paroles
словоизвержение
(
Morning93
)
gai comme un
de
весёлый как панихида
gravure
de
mode
щёголь
hors
d
'état de nuer
никуда не годный
il a fait
de
grandes prouesses !
ну и хват!
il a fait
de
grandes prouesses !
ну и отличился же он!
il a le don
de
m'agacer
он удивительно умеет меня раздражать
il est touchant
de
maladresse
он трогателен в своей неловкости
il nous accable
de
ses conseils
он замучил нас своими советами
il s'agit bien
de
cela !
как будто в этом дело
il y a
de
quoi être fier !
есть чем гордиться!
imbu
de
soi-même
довольный собой
(
marimarina
)
la bagatelle
de
1000 francs
пустячок в тысячу франков
la bagatelle
de
1000 francs
какие-то тысяча франков
les fleurs
de
rhétorique
цвети красноречия
Loi
de
l'Emmerdement Maximum
LEM
закон подлости
(
Iricha
)
modèle achevé
de
toutes les vertus
олицетворённая добродетель
mort
de
rire la vanne
просто обхохочешься
(
z484z
)
mort
de
rire la vanne
ха-ха-ха
(
z484z
)
mort
de
rire la vanne
смешно, обхохочешься
(
z484z
)
mouche
de
coche
важная птица
(
Lucile
)
médecin
de
cheval
коновал
(
kee46
)
ne pas se moucher
de
la manche
про того, кто
далеко пойдёт
(
marimarina
)
ne pas se moucher
de
la manche
утереть всем нос
(
marimarina
)
ne pas se moucher
de
la manche
метить высоко
(
marimarina
)
ne pas se moucher
de
la manche
про того, кто
сопли рукавом не утирает
(
marimarina
)
politicien
de
salon
диванный политик
(
sophistt
)
programme
des
réjouissances
то, что
нас
ждёт
redresseur
de
torts
реформатор общества
redresseur
de
torts
поборник справедливости
réforme
de
façade
косметическая реформа
(
Lucile
)
savoir
de
science Muse
знать по наитию
sport
de
chambre
секс
(
Iricha
)
trompette
de
Jéricho
иерихонская труба
un foudre
de
guerre
"гром и молнии"
(о человеке
marimarina
)
un foudre
de
guerre
громовержец
(
marimarina
)
vous avez fait là
de
la belle besogne
ну и натворили же вы!
Get short URL