DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject General containing demande | all forms | exact matches only
FrenchRussian
adresser la demande d'entraide judiciaire internationale àобращаться с просьбой о предоставлении международной правовой помощи к (ROGER YOUNG)
adresser une demande d'entraide judiciaire àобращаться с просьбой о правовой помощи (ROGER YOUNG)
adresser une demande d'entraide judiciaire àобращаться с просьбой о предоставлении правовой помощи к (ROGER YOUNG)
Avec l'espoir que vous prendrez notre demande en considération, nous vous prions d'agréer l'expression de nos sentiments les meilleursНадеемся, что наша просьба будет удовлетворена С уважением
avec une demande deс просьбой о (faire qch ROGER YOUNG)
ce travail demande beaucoup d'attentionэта работа требует большой внимательности
Cela demande des nerfs d'acier.Для этого надо иметь железные нервы. (Iricha)
cela demande explicationэто требует объяснения
cela demande un apprentissage spécialэто требует специальной выучки (Morning93)
cela se demande partoutна это спрос везде
demande animée des marchandisesажиотажный спрос на товары (vleonilh)
demande chimique en oxygèneхимическое потребление кислорода ХПК (DCO ROGER YOUNG)
demande conjointeсовместная заявка (ROGER YOUNG)
demande conjointe en divorceсовместное заявление о расторжении брака (ROGER YOUNG)
demande d' annulation de la venteпросьба об аннулировании покупки (irida_27)
demande d'achatзаявка на покупку (ROGER YOUNG)
demande d'acompteплатёжное требование, платёжное поручение (ulkomaalainen)
demande d'adhésionзаявка на вступление (ROGER YOUNG)
demande d'admissionзаявление о приёме (в члены)
Demande d'affiliationзаявление с просьбой о членстве (ROGER YOUNG)
demande d'approvisionnementзаказ на поставку (bassguy182)
demande d'avocatадвокатский запрос (ROGER YOUNG)
demande de brevetзаявка на патент
demande de conciliationзаявление о примирении (ROGER YOUNG)
demande de congéзаявление на отпуск (Iricha)
demande de créditзаявка на кредит (ROGER YOUNG)
demande de dégrèvementпросьба о снятии налога
demande de fourniture d'informations surзапрос о предоставлении информации о по (ROGER YOUNG)
demande de géolocalisationзапрос на определение геолокации (position-mobile.com ROGER YOUNG)
demande de l'avocatадвокатский запрос (ROGER YOUNG)
demande de l'avocatзапрос адвоката (ROGER YOUNG)
demande de lettre de créditзаявка на аккредитив (ROGER YOUNG)
demande de modificationпросьба о внесении поправок к (ROGER YOUNG)
demande de modificationзаявка на внесение изменений (ROGER YOUNG)
Demande de prolongation de visaзаявление на продление визы (ROGER YOUNG)
Demande de prolongation de visaзаявление о продлении визы (ROGER YOUNG)
demande de rappelзаявка на обратный звонок (elenajouja)
demande de restitution des documentsходатайство о возврате документов (ROGER YOUNG)
demande de réenregistrementзаявка на перерегистрацию (ROGER YOUNG)
demande de réexamenзаявление о пересмотре (ROGER YOUNG)
demande de réexamen de la décision par défautзаявление о пересмотре заочного решения (ROGER YOUNG)
demande de réexamen de la décision rendue par défautзаявление о пересмотре заочного решения (ROGER YOUNG)
demande de suspensionходатайство о прекращении дела (ROGER YOUNG)
demande de transportзаявка на проезд в транспорте (vleonilh)
demande de travaux de réparationзаявка на проведение ремонтных работ (ROGER YOUNG)
demande d'emploiпоиски работы
demande d'enregistrementзаявление на регистрацию (ROGER YOUNG)
demande d'enregistrement d'étatзаявление о государственной регистрации (ROGER YOUNG)
demande d'entraideпросьба об оказании взаимной помощи (ROGER YOUNG)
demande d'entraide judiciaire internationale en matière criminelleзапрос о международной правовой помощи в уголовном производстве (ROGER YOUNG)
demande d'entraide judiciaire internationale en matière pénaleзапрос о международной правовой помощи в уголовном производстве (ROGER YOUNG)
demande d'exonérationпросьба об освобождении (от налогов)
Demande d'extension de visaзаявление о продлении визы (ROGER YOUNG)
Demande d'extension de visaзаявление на продление визы (ROGER YOUNG)
demande d'importationзаявка на выдачу импортной лицензии (ROGER YOUNG)
demande d'importationзаявки на импортную лицензию (ROGER YOUNG)
demande d'échangeзаявление на возврат (Анна Ф)
demande d'échangeзаявление на обмен (Анна Ф)
demande déficitaireдефицитный спрос (Morning93)
demande d'énergieпотребление энергии
demande en cassationкассационная жалоба
demande en conciliationзаявление о примирении (ROGER YOUNG)
demande en failliteтребование об объявлении несостоятельности
demande en mariageпредложение руки и сердца (Iricha)
demande en mariageсватовство
demande en mariageпредложение вступить в брак
demande en nullitéиск об аннулировании
demande en paiementдолговое требование (ROGER YOUNG)
demande en paiementплатёжное требование (ROGER YOUNG)
demande en paiementиск об оплате (ROGER YOUNG)
demande estiméeпредполагаемый спрос (Morning93)
demande excessive des marchandisesажиотажный спрос на товары (vleonilh)
demande introductiveобвинительное заключение (прокуратуры vleonilh)
demande légitimeзаконное требование
demande non saturéeнепокрытый спрос (Morning93)
demande notionnelleпредполагаемый спрос (Morning93)
demande principalосновное исковое заявление
demande pénuriqueдефицитный спрос (Morning93)
demande reconventionnelleвстречный иск
demande téméraire et vexatoire"безрассудное" или "оскорбительное" ходатайство (ROGER YOUNG)
demande valideдействительная заявка (ROGER YOUNG)
demande visant à + inf.потребность в + отглаг. сущ. (Il existe une forte demande visant à réduire la pollution sonore engendrée par les turboréacterurs. I. Havkin)
donner suite à la demande deв ответ на просьбу (ROGER YOUNG)
donner suite à la demande deвыполнить просьбу (ROGER YOUNG)
donner suite à la demande deудовлетворить просьбу (ROGER YOUNG)
faire la demande et la réponseразговаривать с самим собой
faire une demande auprèsнаправить обращение в (ROGER YOUNG)
faire une demande auprès du ministreобратиться с просьбой к министру (ROGER YOUNG)
fille qui ne demande pas mieux que de se faire aimerдевушка, которая не просит ничего, кроме того, чтобы её любили (Alex_Odeychuk)
fille qui ne demande pas mieux que de se faire aimerдевушка, которая не просит ничего, кроме любви (Alex_Odeychuk)
formulaire de demande de participationзаявка на участие (ROGER YOUNG)
forte demande pour qchвысокий спрос на что-л. (Lucile)
il demande de vos nouvellesон осведомляется о вас
il demande de vos nouvellesон спрашивает про вас
il me demande pardonон просит у меня прощения (Alex_Odeychuk)
il ne demande pas mieux que deон не прочь (Morning93)
il ne demande que le sienон требует лишь своего
il ne demande qu'à te faire plaisirон только одного хочет: доставить тебе удовольствие
j'demande pas de permissionя уже не прошу разрешения (Alex_Odeychuk)
j'ai une petite demande à vous faireу меня к Вам маленькая просьба (Iricha)
je lui demande s'il m'aimeя спрашиваю, любит ли он меня (Alex_Odeychuk)
je me demande ce qu'il va faireинтересно, что он будет делать
Je me permets de vous adresser une demande pour être engagé comme comptableВысылаю Вам своё заявление о приёме на работу в качестве бухгалтера (ROGER YOUNG)
je ne demande que le mienя требую лишь своего
je ne vous demande pas l'heure qu'il estвас не спрашивают!
je vous demande de bien ne de...прошу вас (...)
je vous demande le secretпрошу вас сохранить это в тайне
je vous demande ou il estя вас спрашиваю, где он
je vous demande pardon de forcer votre porteизвините, что врываюсь (marimarina)
je vous demande pardon de vous enlever votre tempsизвините, что отнимаю время (marimarina)
je vous demande un peuя вас спрашиваю
je vous demande un peuя же вас прошу
je vous demande un peuподумать только!
j'me tire, me demande pas pourquoi j'suis parti sans motifя убегаю от тебя, не спрашивай, почему я вдруг ушёл (Alex_Odeychuk)
lancer ta demande de visaзаказать визу (z484z)
me demande pas pourquoi j'suis parti sans motifне спрашивай, почему я вдруг ушёл (Alex_Odeychuk)
Nous regrettons de devoir vous communiquer que nous ne pouvons pas satisfaire votre demande concernant…К сожалению, мы вынуждены сообщить Вам, что не можем удовлетворить Вашу просьбу о… (ROGER YOUNG)
Nous sommes au regret de devoir vous communiquer que nous ne pouvons pas prendre votre demande en considérationСообщаем Вам, что, к сожалению, мы не имеем возможности рассмотреть Ваше заявление положительно (ROGER YOUNG)
Nous sommes convaincus que vous comprendrez parfaitement notre demande et que vous prendrez toutes les mesures utiles pour nous faire parvenir le règlement dans les délais prescritsМы уверены, что Вы с пониманием отнесётесь к нашей просьбе и примете все необходимые меры для осуществления платежа в установленные сроки (ROGER YOUNG)
on se demande pourquoiпочему-то (marimarina)
précédant l'année de la demande présentée àпредшествующий году обращения в (NaNa*)
quelqu'un qui te demande à toiя тот, кто спрашивает тебя (Alex_Odeychuk)
récépissé de demande de titre de séjourрасписка в получении ходатайства о предоставлении вида на жительство
récépissé de demande de titre de séjourквитанция о приеме заявления о предоставлении вида на жительство (ROGER YOUNG)
sa santé demande beaucoup de soinsпо состоянию здоровья он нуждается в уходе
Selon votre demande, nous vous envoyons notre accordПо вашей просьбе мы посылаем вам наше согласие (ROGER YOUNG)
sur la demande de qnпо просьбе к-л (ZolVas)
sur demande à la demandeпо просьбе
sur la demande conjointe des épouxпо совместному ходатайству супругов (ROGER YOUNG)
sur la demande deпо требованию (кого-л. vleonilh)
sur la demande de qnпо поручению кого-л. (ROGER YOUNG)
très forte demande de la consommationпотребительский ажиотаж (Iricha)
une demande de renseignementsпросьба о сведениях (ROGER YOUNG)
video a la demande, VODвидео по запросу (la vidéo légalement téléchargeable sur Internet shamild)
à la demande de qnпо просьбе к-л (ZolVas)
à la demande deпо заявлению (Stas-Soleil)
à la demande deпо запросу (Stas-Soleil)
à la demande deпо поручению (ROGER YOUNG)
à la demande des autorités judiciaires compétentesпо требованию компетентных судебных органов (ROGER YOUNG)
à la demande ou pour compte deпо просьбе или от имени (ROGER YOUNG)
ça ne se demande pasНечего и спрашивать. (М.К. Сабанеева, "Разговорные формулы" I. Havkin)