French | Russian |
contre nous de la tyrannie l'étendard sanglant est levé | тиранам на вызов отвечайте, их стан кровавый флаг поднял (Alex_Odeychuk) |
durant la vie de l'auteur | при жизни автора |
fables de La Fontaine | басни Лафонтена (boulloud) |
faire de la musique | музицировать (Lana Falcon) |
grands écrivains de la France | великие писатели Франции (Alex_Odeychuk) |
Guerre de la fin du monde | Война на краю света (название литературного произведения) |
La Case de l'oncle Tom | Хижина дяди Тома (z484z) |
la composition de texte | композиция текста (способ построения текста, связи его частей, фактов, образов. Структура и особенности текста определяются его жанром Alex_Odeychuk) |
la comédie de Mont-de-Marsan | комедия, сыгранная в Мон-де-Марсане (литературное произведение 1548 года Alex_Odeychuk) |
La Dame de pique | Пиковая дама (повесть А.Пушкина, 1833 г. marimarina) |
la maxime de l'écrivain | авторская максима (Alex_Odeychuk) |
la naissance de la nouvelle littérature ukrainienne | создание новой украинской литературы (Alex_Odeychuk) |
La Tempête de neige | Метель (повесть А.С.Пушкина Iricha) |
la trace de leurs vertus | место сражения, где свет отваги их сиял (Alex_Odeychuk) |
le discours de la guerre | рассуждения о войне |
le discours de la guerre, théorie et stratégie | рассуждения о войне, теории и стратегии |
les malheurs de la vertu | несчастная судьба добродетели (Alex_Odeychuk) |
l'œuvre présente une grande diversité dans la composition de chaque texte | работа характеризуется широким разнообразием способов композиции каждого текста |
mémoires sur le canal de l'Ourcq et la distribution de ses eaux | мемуары о строительстве канала Урк и распределении воды между водопользователями |
ouvrir la soupape à qqn pour lâcher un peu de vapeur et diminuer la pression | успокоить (z484z) |
ouvrir la soupape à qqn pour lâcher un peu de vapeur et diminuer la pression | охладить (z484z) |
ouvrir la soupape à qqn pour lâcher un peu de vapeur et diminuer la pression | спустить пар (M. Pagnol Fanny, p.38 z484z) |
poèmes de la dernière période | поздние стихи (marimarina) |
poétique de la nostalgie | поэтика ностальгии (La poétique de la nostalgie dans l’œuvre d’Ivan Bounine — поэтика ностальгии в творчестве И.А. Бунина) |
préparation de la couche | приготовление постели |
remontée de la fonte | рослость чугуна |
second volet de la trilogie | второй том трилогии (Alex_Odeychuk) |
un monument de la littérature française | памятник французской литературы (Alex_Odeychuk) |
une approche pertinente de la science-fiction | подход, характерный для научной фантастики (Alex_Odeychuk) |
une erreur de la nature | жертва аборта (— Ну ты, жертва аборта, — сказал Бендер. // Ильф И., Петров Е. Двенадцать стульев Alex_Odeychuk) |
une erreur de la nature | жертва аборта (Alex_Odeychuk) |