DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject Psychology containing de la | all forms | exact matches only | in specified order only
FrenchRussian
altération de la mémoireухудшение памяти (Trouble caractérisé par une altération de la mémoire, des difficultés d'apprentissage et une réduction de la capacité à se concentrer sur une tâche, sauf pendant des périodes de courte durée. https://icd.who.int/browse10/2008/fr#!/F00 shamild7)
arrêter de chercher des problème là où il n'y en avait pasпрекратить искать проблемы там, где их нет (Alex_Odeychuk)
avoir de la patienceиметь терпение (Pour apprendre une langue, il faut avoir de la patience. – Чтобы выучить язык нужно иметь терпение. Alex_Odeychuk)
créer de la proximité entre deux personnesсоздать эмоциональную близость в паре (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
dans l'impasse de la désespéranceв тупике безнадёжности (Alex_Odeychuk)
difficultés de la vieжизненные трудности (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
déformation professionnelle de la personnalitéпрофессиональная деформация личности (sophistt)
déformation professionnelle de la personnalité de l'enseignantпрофессиональная деформация личности преподавателя (sophistt)
faire face aux difficultés de la vieсправляться с жизненными трудностями (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
faire le tour de la questionснова и снова задавать вопросы (Alex_Odeychuk)
flagada, fatiguée mais montées de joie plein la têteусталая, обессилевшая, но в голове одни лишь приливы радости (Alex_Odeychuk)
j'ai perdu tant de fois la trace des rêves pour lesquels je vivaisя столько раз терял след мечты, ради которой я жил (Alex_Odeychuk)
je fais le tour de la questionя снова и снова задаю вопросы (Alex_Odeychuk)
la capacité de faireспособность осуществлять деятельность (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk)
la capacité de faireспособность к деятельности (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk)
la certitude de t'avoir toujoursуверенность, что ты всегда будешь рядом
la justesse de appréhensions et de avertissementsверность опасений и предостережений (Alex_Odeychuk)
la place que l'on prend, ne dit jamais bien si l'on est heureux de ce que l'on devientпо месту, которое занимает человек, никогда нельзя верно узнать, счастлив ли он от того, кем он стал (Alex_Odeychuk)
la plus grande réussite de votre vieсамое крупное достижение в вашей жизни (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
la plus grande réussite de votre vieвеличайшее достижение в вашей жизни (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
la volonté de faireволя к действиям (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk)
la volonté de faireволя к деятельности (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk)
l'attitude des amis et de la familleотношение со стороны друзей и семьи (Le Monde, 2018)
le signe de la solitudeпризнак одиночества (Alex_Odeychuk)
l'expression de la gratitudeвыражение благодарности (Le Monde, 2018)
l'impasse de la désespéranceтупик безнадёжности (Alex_Odeychuk)
l'importance de l'expression de la gratitudeважность выражения благодарности (Le Monde, 2018)
l'impression de ressentir la criseсубъективное ощущение кризиса (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk)
où nous mènera ce jeu du mâle et de la femelle ?куда нас приведёт эта игра, в которую играют мужчины и женщины?
psychologie de la personnalitéпсихология личности (Simplyoleg)
quelque chose qui sort de la routineчто-нибудь, что позволяет выбраться из рутины (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
reconnaître la justesse de appréhensions et de avertissementsпонимать верность опасений и предостережений (Alex_Odeychuk)
reconnaître la justesse de appréhensions et de avertissementsпонимать справедливость опасений и предостережений (Alex_Odeychuk)
reconnaître la justesse de leurs appréhensions et de leurs avertissementsпонимать верность их опасений и предостережений (Alex_Odeychuk)
retrouver le sens de la vieвновь отыскать смысл жизни (Alex_Odeychuk)
se débarrasser d'un amoureux qui la poursuit de ses assiduitésизбавиться от любовника, который донимает её своими ухаживаниями (Alex_Odeychuk)
selon la facilité de nos naturelsпо склонности своей натуры (Alex_Odeychuk)
si tu as de la peineесли ты грустишь (Alex_Odeychuk)
théorie de la formeтеория гештальта
traduire la volonté de faire et la capacité de faireотражать волю к деятельности и способность осуществлять деятельность (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk)
un homme esclave du devoir et de la disciplineчеловек долга и дисциплины (Verne, Jules / Les Enfants Du Capitaine Grant Alex_Odeychuk)
vitesse de la penséeскорость мышления (Sergei Aprelikov)
vitesse de la penséeбыстрота мышления (Sergei Aprelikov)
vitesse de la penséeскорость мысли (Sergei Aprelikov)
votre enfance a été plus heureuse que celle de la plupart des gens ?ваше детство было счастливее, чем у большинства людей? (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
élan de la volonté individuelleпорыв индивидуальной воли (vers ... – к ... Alex_Odeychuk)
être effrayé de dire la véritéбояться говорить правду (Alex_Odeychuk)