French | Russian |
baigner dans ton sang | купаться в твоей крови (Alex_Odeychuk) |
c'est dans ce contexte-là que | именно в этом контексте (Le Figaro, 2018) |
dans bien des cas | в целом ряде случаев (во многих случаях Alex_Odeychuk) |
dans la loi | в рамках закона (lemonde.fr Alex_Odeychuk) |
dans la mode mais pas seulement | в сфере моды и не только (Pierre Cardin n’est plus. Le grand couturier qu’il fut a traversé le siècle, laissant à la France et au monde un héritage artistique unique dans la mode mais pas seulement. // Agence France-Presse Alex_Odeychuk) |
dans la mode mais pas seulement | в сфере моды и за её пределами (Pierre Cardin n’est plus. Le grand couturier qu’il fut a traversé le siècle, laissant à la France et au monde un héritage artistique unique dans la mode mais pas seulement. // Agence France-Presse Alex_Odeychuk) |
dans la vie y'a ni méchant ni gentil | в жизни нет ни добрых людей, ни злых (имея в виду абсолютно добрых или абсолютно злых Alex_Odeychuk) |
dans le détail | во всех подробностях (Alex_Odeychuk) |
dans le sens le plus vrai | в самом прямом смысле слова (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
dans le sillage de | после (Alex_Odeychuk) |
dans le viseur | в зоне особого внимания (Alex_Odeychuk) |
dans le viseur | в зоне особого внимания (de ... / des ... - кого именно // Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk) |
dans les mois et les années qui viennent | в ближайшие месяцы и годы (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
dans les premiers temps | первое время (Alex_Odeychuk) |
dans l'indifférence totale du monde | при полном безразличии всего мира (Le Monde, 2020) |
dans l'univers de | в области (...) |
dans l'univers de | в мире (...) |
dans quatre ans seulement | всего через четыре года (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk) |
des illusions volent dans le soir | иллюзии улетают в ночь (Alex_Odeychuk) |
dire dans un style concis et énergique | говорить лаконично и решительно (Alex_Odeychuk) |
entrer dans la subtilité | вдаваться в тонкости (Alex_Odeychuk) |
entrer dans la subtilité | вдаваться в тонкости (entrer dans la subtilité de leur rédaction juridique - вдаваться в тонкости юридической техники (говоря о подготовке законопроекта) // L'Express Alex_Odeychuk) |
entrer dans l'esprit | осознать смысл |
entrer dans l'esprit | проникнуть в суть |
et, dans l'affirmative | и, если да |
fragile dans mon corps | хрупкая телом (букв. - "в моём теле" Alex_Odeychuk) |
il n'a fait son apparition plus tôt dans l'année | он появился только в начале года |
j'compte mes billets dans ma plazza | я пересчитываю свои купюры в моём дворце (Alex_Odeychuk) |
je suis moi dans tous mes états | в любом состоянии я остаюсь собой (Alex_Odeychuk) |
je suis moi dans tous mes états | я остаюсь собой хоть ночью, хоть днём (Alex_Odeychuk) |
je t'ai dans la peau | я от тебя без ума (Alex_Odeychuk) |
j'en dis des choses inutiles dans mon téléphone mobile | что я только почём зря ни говорю по мобильному телефону (Alex_Odeychuk) |
jeter avec délectation dans la lecture de ce papier | с восторгом броситься читать эту статью (Alex_Odeychuk) |
jeter dans la lecture de ce papier | броситься читать эту статью (Alex_Odeychuk) |
premier dans le monde | первый в мире (L'Express, 2018 Alex_Odeychuk) |
rester dans l'oubli | быть преданным забвению |
rien qu'en deux ans dans | всего за два года (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk) |
tant dans ... que dans ... | как в ..., так и в ... (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
viens dans mes rails | становись на мой путь (Alex_Odeychuk) |