DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject Law containing dès que | all forms
FrenchRussian
ainsi qu'il résulte deкак следует из (Morning93)
ancienneté de l'emploi en tant que salariéстаж работы по найму (vleonilh)
délivré pour servir et valoir ce que de droitвыдано для предоставления по месту требования (maqig)
en tant que de besoinв связи с особыми обстоятельствами (при отступлении судьёй от принятых правил процедуры vleonilh)
en tant que de besoinна случай возникновения необходимости (vleonilh)
Fait pour servir et valoir ce que de droitдокумент выдан по месту требования ((например, справка) Olga A)
il est légitime de penser queможно вполне обоснованно полагать, что (ROGER YOUNG)
Je, soussignée, XXX, notaire de la circonscription notariale de la ville de XXX, certifie la conformité de cette copie à l'original du document présenté. Sur ce dernier ne figurent ni corrections, ni adjonctions, ni mots barrés, ni modifications non mentionnées ou toute autre particularité que ce soit.Я, , нотариус , свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем подчисток, приписок, зачёркнутых слов и иных неоговорённых исправлений или особенностей нет. (ROGER YOUNG)
L'apostille confirme seulement l'authenticité de la signature, du sceau ou timbre sur le document. Elle ne signifie donc pas que le contenu du document est correct ou que la République française approuve son contenuАпостиль лишь удостоверяет подлинность подписи, печати и штампа на документе. Он не означает, что содержание документа правдивое или то, что Французская республика одобряет его содержание. (ROGER YOUNG)
L'apostille confirme seulement l'authenticité de la signature, du sceau ou timbre sur le document. Elle ne signifie pas que le contenu du document est correct ou que la République française approuve son contenuАпостиль подтверждает исключительно подлинность подписи, печати или штампа на документе. Он не удостоверяет, что содержание документа является правильным, или что Французская Республика одобряет его содержание (ROGER YOUNG)
l'objectif de la Loi est de faire en sorte queцелью закона является обеспечение того, чтобы (... Alex_Odeychuk)
n'est admis qu'avec l'accord deдопускается только с согласия (Natalia Nikolaeva)
personne raisonnable de même qualité que l'autre partie, placée dans la même situationразумное лицо, действующее в том же качестве, что и другая сторона, при аналогичных обстоятельствах (Michelle_Catherine)
pour faire valoir ce que de droitдля предъявления по месту требования (transland)
pour servir et faire valoir ce que de droitпо месту требования (transland)
pour servir et valoir ce que de droitдля предъявления по месту требования (Morning93)
pour valoir ce que de droitдля использования в случае необходимости (надпись на официальном документе, напр., на справке vleonilh)
pour valoir ce que de droitпо месту требования (Iricha)
que prévoit la nouvelle formulation de l'article 2 du projet de loi, relatif à la répression des abus sexuels commis sur des mineurs de moins de 15 ans ?что даёт новая формулировка статьи 2 законопроекта о пресечении половых преступлений в отношении несовершеннолетних в возрасте до 15 лет? (L'Express)
sans qu'il ait vraiment de source officielleбез его определения в каком бы то ни было правовом акте (Alex_Odeychuk)
à moins que des lois particulières n'en disposent autrementесли иное не предусмотрено законом (ROGER YOUNG)
étant donné qu'aucun des participants n'a souhaité prononcer de discours devant l'assembléeпоскольку никто из участников не потребовал обратиться с речью к собранию (NaNa*)