DictionaryForumContacts

   French
Terms containing comptes | all forms
SubjectFrenchRussian
gen.accorder des crédits au compte-gouttesскупиться на кредиты (kee46)
journ.acquitter un compteуплатить по счёту
journ.acquitter un compteуплачивать по счёту
gen.agir pour le compte de...действовать по поручению или от имени (кого-л.)
gen.alimentation du compte PrincipalПополнение основного счета (ROGER YOUNG)
gen.alimenter son compte en banqueпополнять свой банковский счёт (Iricha)
gen.aller au tapis pour le compteлежать на ковре больше десяти секунд (о боксёре)
gen.approvisionner un compte en banqueвносить деньги на банковский счёт
journ.arrêter le compteзакрыть счёт
gen.arrêter un compteзакрыть счёт
gen.attestation de vercement et situation du compteСПРАВКА О ВЫПЛАТАХ И СОСТОЯНИИ СЧЕТА (Augure)
journ.au bout de compteв конечном итоге
gen.au bout du compteприняв всё во внимание (словарь Гака I. Havkin)
gen.au bout du compteв конце концов (словарь Гака I. Havkin)
gen.au bout du compteпо большому счёту (в конце концов Alex_Odeychuk)
gen.au bout du compteв конечном счёте (словарь Гака I. Havkin)
gen.au compte-gouttesнеохотно
gen.au compte-gouttesчерез час по чайной ложке
gen.au meilleur compteдёшево (vleonilh)
gen.avec une prise en compte toute particulière deс безусловным учётом (ROGER YOUNG)
gen.avoir en compteсумма на счёте (ROGER YOUNG)
journ.avoir un compte auprès d'une banqueиметь счёт в банке
journ.avoir un compte en banqueиметь текущий счёт в банке
gen.avoir un compte en banqueиметь текущий счёт в банке
gen.balancer un compteурегулировать счёт
gen.Balançant nos écritures en fin d'exercice, nous constatons que votre compte accuse un solde débiteurПодводя годовой баланс, мы констатировали, что Ваш счёт имеет дебиторскую задолженность
pack.bouchon à compte-gouttesзатвор с капельницей
med., obs.bouteille-compte-gouttesкапельница
med., obs.bouteille-compte-gouttesкапельный флакон
pack.bouteille à compte-gouttesсклянка-капельница
comp.carte compteконтокорентная карта
comp.carte compteконто карта
comp.carte de compteучётная карточка
gen.cela compte beaucoupэто очень важно
gen.cela compte peuэто мало значит
gen.cela ne compte pasэто не в счёт
gen.cela ne compte pasэто не считается
gen.certificat d'ouverture d'un compteсправка об открытии счета (ROGER YOUNG)
gen.c'est dommage que ça entre en ligne de compteжаль, что это учитывается (pivoine)
med.chambre compte goutteкапельная камера (traductrice-russe.com)
gen.chaque détail compteважна каждая мелочь (En mission de sauvetage, chaque détail compte. La toute nouvelle motomarine Sea-Doo® SAR combine harmonieusement ce dont vous avez besoin pour agir en situations d’urgence. I. Havkin)
obs.chaque seconde compteсчёт идёт на секунды (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.charger un compteприписать к счёту
comp.choisir un mot de passe unique pour ce compteпридумать пароль, который в системе будет только у этой учётной записи (Alex_Odeychuk)
journ.clore le compteзакрыть счёт
journ.clore un compteзакрывать счёт
gen.clore un compteзакрыть счёт
gen.clôture d'un compteзакрытие счёта
journ.clôturer le compteзакрыть счёт
avia.commande du compte-toursрычаг управления числом оборотов
avia.commande du compte-toursрычаг управления частотой вращения
gen.comment faites-vous votre compte pour...как вы справляетесь с (...)
gen.compte bloquéблокированный счёт
gen.compte borgneзапутанный счёт
gen.compte-chèquesчековый счёт
gen.compte correspondantк/с (Анна Ф)
gen.compte courant postalсчёт в почтово-сберегательной кассе (ROGER YOUNG)
gen.compte d'apothicaireзапутанный счёт
gen.compte d'apothicaireслишком сложный математический расчёт, который очень трудно проверить (un calcul compliqué dont les résultats n'ont aucun intérêt ou sont difficilement vérifiables Iricha)
gen.compte d'apothicaireдлинный счёт
gen.compte d'apothicaireраздутый счёт
gen.compte de correspondantк/счёт (ROGER YOUNG)
gen.compte de gestionфинансовый отчёт (за финансовый год)
comp.compte de motsсчёт слов
gen.compte de profits et de pertesсчёт прибылей и убытков
comp.compte de racineсчёт администратора
gen.compte des resultatsотчёт о прибылях и убытках (annick)
gen.compte en devisesвалютный счёт (Slawjanka)
gen.compte en dollars américainsсчёт в долларах США (Булавина)
gen.compte en rougeпассивный счёт
gen.compte-filsткацкая лупа
gen.compte-gouttesкапельница
gen.compte-gouttesпипетка
pack.compte-gouttes médicalмедицинская капельница
pack.compte-gouttes médicalсклянка-капельница
gen.compte non tenu deне учитывая (I. Havkin)
gen.compte non tenu deесли не считать (I. Havkin)
gen.compte non tenu deне считая (I. Havkin)
gen.compte non tenu deбез учёта (Compte non tenu de cet empattement, son diamètre moyen a été évalué à environ 10 m. I. Havkin)
gen.compte non tenu de ses dépensesне считаясь с расходами
gen.compte par échelettesуплата в счёт процента, а не основной суммы
gen.compte-pasшагомер
gen.compte-renduпротокол
mil.compte renduдокладная записка (I. Havkin)
gen.compte-renduдонесение
gen.compte-renduдоклад
gen.compte-renduустное реферирование (ROGER YOUNG)
gen.compte renduотзыв (Notburga)
gen.compte-renduрецензия
gen.compte-renduсводка
gen.compte-renduотчёт (C.R. vleonilh)
gen.compte rendu analytiqueанализ
gen.compte rendu analytiqueаналитический разбор
med.compte-rendu anatomopathologiqueпротокол патолого-анатомического исследования (la_tramontana)
avia.compte-rendu d'accidentотчёт о лётном происшествии
Игорь Мигcompte rendu d'attaque ou de frappe chimiqueрапорт о применении химического оружия
avia.compte-rendu de bombardementдонесение о результатах бомбометания
avia.compte-rendu de bombardementдонесение о результатах бомбардировочного удара
avia.compte-rendu de combatбоевое донесение
avia.compte-rendu de l'activité aérienneдонесение о действиях авиации
avia.compte-rendu de missionдонесение о выполнении задания
avia.compte-rendu de missionдонесение о вылете
mil.compte rendu de nuitночное донесение
mil.compte rendu de nuitночная сводка
avia.compte-rendu de positionсообщение о месте (ЛА)
avia.compte-rendu de reconnaissanceразведывательное донесение
avia.compte-rendu de renseignementразведывательное донесение
avia.compte-rendu de volдонесение о полёте
mil.compte rendu des activités de transmissionsдонесение по связи
mil.compte-rendu des munitions existantesсведения о наличии боеприпасов
mil.compte-rendu des munitions existantesдонесение о наличии боеприпасов
avia.compte-rendu d'exécutionдонесение о выполнении поставленной задачи
med.compte rendu d'hospitalisationотчёт о госпитализации (ROGER YOUNG)
med.compte-rendu d'hospitalisation ou de consultation spécialiséeэпикриз (Svetla Lazarova)
journ.compte rendu du députéотчёт депутата
avia.compte-rendu globalитоговое донесение
mil.compte-rendu immédiatвнесрочное донесение
mil.compte rendu immédiat d’interprétation photographiqueвнесрочное донесение о результатах дешифрирования аэроснимков
mil.compte-rendu journalierежедневное донесение
mil.compte-rendu journalierежедневная сводка
mil.compte-rendu occasionnelдополнение к разведывательному донесению
mil.compte-rendu occasionnelдонесение по мере необходимости
mil.compte-rendu occasionnelдонесение, вызванное обстановкой
med.compte-rendu opératoireпротокол операции
mil.compte rendu supplémentaire de renseignementдополнительное разведывательное донесение (НАТО)
mil.compte-rendu supplémentaire de renseignementдополнительное разведывательное донесение
mil.compte-rendu sur la situation en munitionsсведения о расходе и наличии боеприпасов
mil.compte-rendu sur la situation en munitionsдонесение о расходе и наличии боеприпасов
mil.compte-rendu systématiqueсрочное донесение
mil.compte rendu visuelдонесение о визуальной разведке
mil.compte rendu éclair de renseignement photographiqueсверхсрочное донесение о результатах воздушной разведки (НАТО)
gen.compte rondкруглый счёт
gen.compte rondровный счёт
gen.compte-secondesсекундомер
gen.compte sur livretсчёт в банке
gen.compte tenuпринимая во внимание, что (ZolVas)
gen.compte tenuввиду того, что (ZolVas)
gen.compte tenuучитывая (Dika)
gen.compte tenu deв связи с (чем-либо Alex_Odeychuk)
gen.compte tenu deпринимая во внимание (Stas-Soleil)
gen.compte tenu deс учётом (чего-либо Alex_Odeychuk)
gen.compte tenu de...из-за (Annka)
gen.compte tenu de...принимая во внимание
gen.compte tenu de ce qui précèdeУчитывая изложенное (Sherlocat)
gen.Compte tenu de ce qui précèdeна основании вышеизложенного (ROGER YOUNG)
gen.compte tenu de ce qui précèdeучитывая вышеизложенное (NaNa*)
gen.compte tenu de la portée de l'articleисходя из смысла статьи (NaNa*)
HRcompte tenu de ses activitésс учётом его рода занятий (Alex_Odeychuk)
HRcompte tenu de ses activitésс учётом её рода занятий (Alex_Odeychuk)
gen.compte tenu de tous ces faitsс учётом изложенного (Булавина)
sport.compte-toursизмеритель числа оборотов
gen.compte-toursсчётчик оборотов
gen.compte-toursтахометр
avia.compte-tours à chiffres mobilesсчётчик оборотов с автоматическим указателем числа оборотов за единицу времени
gen.compte à reboursобратный отсчёт (Le 30 décembre, à Fort-de-France, capitale de la Martinique, on fête le compte à rebours du passage à l'année suivante.)
avia.compte à reboursотсчёт времени готовности (напр., при подготовке космического корабля к пуску)
fig.compte à reboursоставшееся время (до события)
gen.compte à reboursожидание
gen.compte à reboursподготовка
gen.compte à vueвклад "до востребования" (kee46)
comp.connecter à votre compteвыполнять вход в свою учётную запись (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
comp.connectez-vous à votre compteвойдите в свою учётную запись (Alex_Odeychuk)
gen.coordonnées du compteреквизиты счета (Oksana-Ivacheva)
comp.créer votre propre compteсоздать свою учётную запись (Alex_Odeychuk)
gen.Date d'ouverture du compteДата открытия счета (ROGER YOUNG)
gen.date d'établissement du relevé de compteДата формирования выписки по счету (ROGER YOUNG)
gen.de compteна равных паях
gen.de compte à demiв равной доле
gen.demander compte de qchтребовать отчёта в (чем-л.)
journ.demander son compteпотребовать расчёт
gen.demander son compteтребовать расчёта
gen.devises de compteвалюта счёта (ich_bin)
gen.disposer d'un compte bancaireиметь в наличии банковский счёт (ROGER YOUNG)
gen.donner lieu à une inscription en compte individuelзачисляться на лицевой счёт (NaNa*)
gen.donner son compteрассчитать (kee46)
gen.donner son compte à qnрассчитать (кого-л.)
pack.dosage à compte-gouttesкапельная дозировка
gen.№ du compteномер счета (ROGER YOUNG)
gen.débat de compteсчёта
gen.débat de compteоспаривание
gen.débiter un compte d'une telle sommeзаписывать в дебет такую-то сумму
gen.débiter un compte d'une telle sommeвносить в счёт
gen.débloquer un compte en banqueразблокировать счёт в банке
gen.décharger un compteзачеркнуть уплаченные суммы
gen.dégarnir un compte en banqueснять деньги со счёта
journ.déposer au compteкласть на счёт
gen.déposer les fonds dans un compteвносить средства на счёт (ROGER YOUNG)
gen.dépouillement d'un compteвыписка из счёта
comp.détournement de compteпоглощение счёта (ROGER YOUNG)
comp.détournement de compteналёт счёта (ROGER YOUNG)
gen.en conséquence et compte tenu deв соответствии с этим и принимая во внимание (Alex_Odeychuk)
gen.en conséquence et compte tenu deв связи с этим, а также в связи с (Alex_Odeychuk)
obs.en conséquence et compte tenu deсоответственно, принимая во внимание (Alex_Odeychuk)
obs.en conséquence et compte tenu deкак следствие и с учётом (.. Alex_Odeychuk)
gen.en conséquence et compte tenu deв результате этого и с учётом (Alex_Odeychuk)
obs.en conséquence et compte tenu deпо этой причине и с учётом (... Alex_Odeychuk)
obs.en conséquence et compte tenu deв связи с этим и принимая во внимание (.. Alex_Odeychuk)
obs.en conséquence et compte tenu deв результате этого, а также в свете (... Alex_Odeychuk)
obs.en conséquence et compte tenu deв силу этого, а также с учётом (... Alex_Odeychuk)
obs.en conséquence et compte tenu deвследствие вышесказанного, а также с учётом (... Alex_Odeychuk)
gen.en conséquence et compte tenu deсоответственно, с учётом также (Alex_Odeychuk)
gen.en conséquence et compte tenu de ce qui précèdeтаким образом, и с учётом вышесказанного (Alex_Odeychuk)
gen.en conséquence et compte tenu de ce qui précèdeпоэтому в свете вышесказанного (Alex_Odeychuk)
gen.en fin de compteв конце концов
gen.en fin de compteв конечном итоге (Alex_Odeychuk)
gen.en fin de compteв конечном счёте
gen.en tenant compte deс учётом (kee46)
gen.en tenant compte deучитывая (kee46)
gen.en tenant compte de tous les faits et circonstancesс учётом всех фактов и обстоятельств (Alex_Odeychuk)
gen.en tenant compte du fait queс учётом того, что (ROGER YOUNG)
gen.en tenant compte du fait queс учётом того факта, что (ROGER YOUNG)
gen.en tenant compte du fait queучитывая тот факт, что (ROGER YOUNG)
gen.en tenant compte du fait queучитывая, что (ROGER YOUNG)
comp.en vous connectant à votre compteпри выполнении входа в свою учётную запись (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.entrer en ligne de compteучитываться (pivoine)
comp.entrer l'adresse email de votre compteвводить адрес электронной почты, привязанный к вашей учётной записи (Alex_Odeychuk)
gen.estimer qu'il doit être tenu compte deсчитать необходимым (NaNa*)
gen.extrait du compteвыписка по счету (ROGER YOUNG)
gen.faire entrer en ligne de compteучитывать
journ.faire le compte deвести учёт
journ.faire le compte deучитывать
journ.faire le compte deучесть
gen.faire le compte de...подсчитывать (что-л.)
gen.faire son compte à qnуволить (кого-л.)
fig.faire son compte à qnрассчитаться (с кем-л.)
gen.faire son compte à qnрассчитать
gen.faire un compte-renduсделать отчёт (Silina)
comp.faux compteфальшивая учётная запись (Alex_Odeychuk)
comp.fiche de compteконтокорентная карта
comp.fiche de compteконто карта
gen.flacon compte-gouttesкапельница
gen.gestionnaire de compteспециалист по работе с заказчиками (kopeika)
gen.gestionnaire de compteменеджер по работе с клиентами (kopeika)
poeticil compte soixante hiversему 60 лет
gen.il faut tenir compteследует принимать во внимание (Sergei Aprelikov)
gen.il faut tenir compteследует учитывать (Sergei Aprelikov)
gen.il ne compte plus maintenant queэто уже не важно, потому что (... Alex_Odeychuk)
securit.Inscription en compteрегистрация акции в книге-реестре акционерного общества (Vera Fluhr)
gen.inscrire sur son compteзаписать на свой счёт (ZolVas)
comp.interruption prise en compteпрерывание, принимаемое на обработку
gen.je compte sur toiя рассчитываю на тебя (Alex_Odeychuk)
gen.je compte sur toiя на тебя расчитываю (z484z)
gen.je compte sur toiне подведи (z484z)
gen.je compte sur votre discrétionя рассчитываю на вашу скромность
gen.je compte sur vousне подведите (z484z)
gen.je compte sur vousя на вас рассчитываю
gen.Je m'en rends compte.Представляю себе. (М.К. Сабанеева, "Разговорные формулы" I. Havkin)
gen.je ne compte pour rienя ничего не стою (z484z)
gen.je n'y trouve pas mon compteэто для меня невыгодно
gen.je n'y trouve pas mon compteэто меня не устраивает
gen.Je vous prie de vouloir bien faire virer la somme de… au crédit du compte N°…Прошу Вас перевести сумму в размере… на счёт №… (ROGER YOUNG)
gen.j'y trouve mon compteэто меня устраивает
gen.j'y trouve mon compteэто для меня выгодно
gen.la prise en compte deпринимая во внимание (что именно Alex_Odeychuk)
gen.la société ne compte aucun salarié à l'heure actuelleв компании в настоящее время нет работников (NaNa*)
comp.l'adresse email de votre compteадрес электронной почты, привязанный к вашей учётной записи (Alex_Odeychuk)
gen.laisser pour compteне выкупить товар
gen.laisser pour compteоставить заказанный товар у продавца (не оплатив его)
gen.laissé-pour-compteневостребованный товар
inf.laissé-pour-compteнежеланное лицо
inf.laissé-pour-compteнеугодный человек
gen.laissé-pour-compteлишние люди (о которых никто не заботится)
gen.laissé-pour-compteзаброшенный человек
gen.laissé-pour-compteнепроданный товар
gen.laissé-pour-compteне принятый заказчиком
gen.le compte est bonсчёт верен
gen.le compte n'y est pasнедочёт
gen.le compte n'y est pasнедостача
gen.le temps nous est comptéу нас остаётся мало времени (ludmila alexan)
comp.les préférences de votre compteнастройки учётной записи (Alex_Odeychuk)
journ.livre de compteконторская книга
gen.loin du compteдалеко не то
gen.l'organisation compte 50000 adhérentsорганизация насчитывает 50000 членов (kee46)
gen.l'organisation compte 50000 adhérentsв организации насчитывается 50000 членов (kee46)
gen.maintenant il ne compte plusэто уже не важно (Alex_Odeychuk)
gen.Mais tu te rends compte ?Ты понимаешь, что сделал?
fig.Mais tu te rends compte !Посмотрите на это (z484z)
fig.Mais tu te rends compte !Ну посмотрите на это (когда человек разговаривает сам с собой z484z)
gen.Mais tu te rends compte ?Ты отдаёшь себе отчёт?
gen.mettre en compteвнести в счёт
journ.mettre sur le compteотнести на счёт (кого-л., чего-л., de qn, de qch)
journ.mettre sur le compteотносить на счёт (кого-л., чего-л., de qn, de qch)
gen.mettre sur le compte de qchприписывать (чему-л.)
gen.mettre sur le compte deсписать на (Nicof)
gen.mettre sur le compte deобъяснять чем-л. (Les auteurs mettent cette activation du pouvoir phagocytaire sur le compte d'une activation de la glycolyse combinée à une formation accrue d'H2O2. I. Havkin)
gen.mettre sur le compte de qchотнести за счёт (чего-л.)
gen.mettre une somme sur un compteзаписать какую-л. сумму на счёт
comp.mettre à jour les préférences de votre compteизменить настройки своей учётной записи (Alex_Odeychuk)
gen.mise en compte de la pensionначисление пенсии (ROGER YOUNG)
gen.mon compteличный кабинет (ROGER YOUNG)
gen.mon compte clientличный кабинет (ROGER YOUNG)
gen.monnaie de compteсчётная мнимая денежная единица
gen.monnaie de compteрасчётная валюта
gen.montant dans la devise du compteсумма в валюте счета (ROGER YOUNG)
gen.montant non pris en compte lors de la détermination de l'assiette deсумма, не подлежащая обложению (NaNa*)
gen.mouvement de fonds sur le compteдвижение средств по счету (ROGER YOUNG)
gen.Même le compte rendu fait de longs amis.счёт дружбы не портит (ROGER YOUNG)
gen.Même le compte rendu fait de longs amis.счёт дружбы не теряет (ROGER YOUNG)
gen.Même le compte rendu fait de longs amis.Счёт дружбе не помеха (ROGER YOUNG)
gen.n/compteномер счета (emirates42)
journ.ne pas tenir compte deоставить без внимания
journ.ne pas tenir compte des intérêtsне считаться с чьими-л. интересами (de qn)
gen.ne se faire pas d'illusions sur son compteне тешиться иллюзиями на этот счёт (z484z)
gen.ne se faire pas d'illusions sur son compteне питать иллюзий на этот счёт (z484z)
comp.nom de compteзарегистрированное имя пользователя (ROGER YOUNG)
gen.non prise en compteнепринятие в расчёт (I. Havkin)
gen.non prise en compteнепринятие во внимание (I. Havkin)
comp.obligation de rendre compteконтролируемость (ROGER YOUNG)
gen.Obligation de rendre compteПодотчётность (ROGER YOUNG)
pack.obturateur à compte-gouttesзатвор с капельницей
gen.on compte deux cent feux dans ce villageв этой деревне двести дворов
gen.on n'a pas à tenir compte deможно не учитывать (La pression se faisant sur l'ongle, on n'a pas à tenir compte de l'épaisseur variable de la peau. I. Havkin)
gen.on ne les compte plusих очень много
gen.on ne les compte plusих невозможно сосчитать (...)
gen.opération sur le compteоперация по счету (ROGER YOUNG)
gen.ouverture d'un compteоткрытие счёта
gen.ouvrir le compte de dépôtоткрыть депозит (ROGER YOUNG)
journ.ouvrir un compteоткрыть счёт
journ.ouvrir un compteоткрывать счёт (в банке)
gen.ouvrir un compte au nom deоткрыть счёт на имя (ROGER YOUNG)
gen.ouvrir un compte à qnоткрыть счёт (кому-л.)
gen.par débit du compte courant deпутём дебетования текущего счета (ROGER YOUNG)
gen.passer en compteвнести в счёт
gen.passer un article en compteзаписать стоимость товара в счёт
gen.payer à compteуплатить в счёт (...)
gen.perdre le compteсбиться со счета (Morning93)
gen.porter dix roubles en compte d'une detteзачесть десять рублей в уплату долга (ROGER YOUNG)
gen.porter un article au compteзаписать купленную вещь на чей-л. счёт
journ.posséder un compte auprès d'une banqueиметь счёт в банке
gen.pour compte deпо чьей-либо доверенности (ROGER YOUNG)
gen.pour compte deот чьего-либо имени (ROGER YOUNG)
gen.pour compte propreза свой счёт ((vs. pour compte commun) Alejandro2002)
gen.pour le compte d'autruiдля другого
gen.pour le compte d'autruiна другого
gen.pour le compte deдля (Une entité émettrice a, en vertu de ses statuts, une seule activité, qui consiste à acheter des créances et à en assurer la gestion quotidienne pour le compte de ses investisseurs. - Единственным видом деятельности объекта инвестиций, согласно его учредительным документам, является покупка и обслуживание дебиторской задолженности на ежедневной основе для своих инвесторов. // МСФО 10 "Консолидированная финансовая отчётность" Alex_Odeychuk)
gen.pour le compte deот имени кого-л. (Vallusha)
gen.pour mon compteчто касается меня
Игорь Мигpour son propre compteза свой счёт (Enfin, le " transporteur de colis " est défini comme une personne physique ou morale qui expédie en son nom et pour son propre compte une unité de chargement de moins de 5 kg, porte à porte et dans un court délai)
gen.prenant en compteв котором учтены (NaNa*)
gen.prendre en compteбрать во внимание (Morning93)
gen.prendre en compteотражать (Cette directive prend en compte l'état actuel de l'avancement technologique. I. Havkin)
journ.prendre en compteпринять в расчёт
journ.prendre en compteпринять во внимание
gen.prendre en compteучитывать (Булавина)
gen.prendre en compteпринимать в расчёт (Stas-Soleil)
gen.prendre en compteбрать в расчёт (Stas-Soleil)
gen.prendre en compteпринимать во внимание (rakhamim)
gen.prendre en compte une demandeрассмотреть обращение (Nous avons bien pris en compte votre demande du 26/03/24. z484z)
gen.prendre son compteувольняться
gen.prendre à son compteбрать на себя (ответственность)
avia.prise de compte-toursпривод тахометра
avia.prise de compte-toursдатчик тахометра
gen.prise en compteучёт (I. Havkin)
gen.prise en compteпринятие в расчёт (I. Havkin)
gen.prise en compteпринятие во внимание (I. Havkin)
avia.prise en compte successive des avionsпереход управления авиацией другому органу
avia.prise en compte successive des avionsпередача управления авиацией другому органу
gen.provision de compteналичие средств на счёте (Voledemar)
gen.prélever sur un compteсписать со счета (dnk2010)
gen.prélèvement automatique sur un compte bancaireавтоматическое списание суммы с банковского счёта
gen.prélèvement automatique sur un compte bancaireавтоматическое снятие суммы с банковского счёта
gen.prìlîvement du compte courantсписание с расчётного счета (SVT25)
fig.recevoir son compteполучить своё
gen.recevoir son compteполучить расчёт
gen.recharger le compteпополнить счёт (на телефоне Motyacat)
gen.relevé de compteвыписка о движении средств по счету (ROGER YOUNG)
gen.relevé de compteвыписка из счёта
gen.relevé du compte bancaireвыписка из банковского счёта (с указанием операций по счету, т.к. RIB - это реквизиты Булавина)
gen.Rendez-vous compteсами посудите (transland)
gen.Rendez-vous compteсудите сами (transland)
gen.rendre compteосознать (75alex75)
gen.rendre compteдонести (сделать донесение kee46)
journ.rendre compteдать отчёт (кому-л. в чём-л., à qn de qch)
gen.rendre compteсвидетельствовать (de - о чем-либо Ostanina)
gen.rendre compte de qchдавать отчёт в (чем-л.)
gen.rendre compte de qchучитывать что-л. (Ce modèle rend compte de nombreuses propriétés. I. Havkin)
gen.rendre compte de qchотчитываться
gen.rendre compte à ses mandantsотчитываться перед избирателями
gen.rendre du compteпонимать (Indiarina)
gen.rendre du compteобъяснять (Indiarina)
gen.rendre du compteотдавать себе отчёт букв. (Indiarina)
gen.Renseignements sur l'état du compte individuel personnel de la personne assuréeсведения о состоянии индивидуального лицевого счета застрахованного лица (ROGER YOUNG)
gen.repasser un compteпроверить счёт
gen.reprendre à son compteзаимствовать (intolerable)
gen.reprendre à son compteперенимать (intolerable)
gen.retirer de l'argent d'un compteснимать деньги со счета (kopeika)
gen.retirer de l'argent sur un compteполучать деньги по вкладу
journ.retirer du compteснимать со счёта
gen.retrait de fonds d'un compte courantсписание средств с текущего счёта (ROGER YOUNG)
gen.retrancher du compteсбросить со счетов (I. Havkin)
gen.revenir sur le compte de qnизменить своё мнение (о ком-л.)
gen.reçu pour solde de tout compteрасписка в получении всех причитающихся сумм (по истечении трудового соглашени vleonilh)
gen.règlement de compte sсведение счетов
fig.régler son compte à qnрассчитаться (с кем-л.)
gen.régler son compte à qnуволить (кого-л.)
gen.régler son compte à qnсвести счёты (с кем-л.)
gen.régler son compte à qnрассчитать
journ.régler un compteоплачивать счёт
gen.régler un compteуплатить по счёту
gen.sans tenir compte deбезотносительно к (La réalité objective peut être considérée sans tenir compte de son observateur. I. Havkin)
gen.se mettre à son compteоткрыть собственное дело (Iricha)
gen.se mettre à son compteначать работать на себя (Iricha)
gen.se rendre compteотдавать себе отчёт (+que ksuh)
gen.se rendre compteосознать (Alex_Odeychuk)
gen.se rendre compteразобраться (понять Alex_Odeychuk)
journ.se rendre compteосознавать (de qch)
journ.se rendre compteосознать (de qch)
journ.se rendre compteотдавать себе отчёт (в чём-л., de qch)
inf.se rendre compteспохватиться (marimarina)
gen.se rendre compteпонять (Alex_Odeychuk)
gen.se rendre compteвыяснять (On cherche à se rendre compte de l'influence de la vitesse de rotation du moteur sur le bruit du véhicule. I. Havkin)
gen.se rendre compteобнаружить (p381247)
gen.se rendre compte dans le détailпонять во всех подробностях (de ... + фр. сущ. с опред. артиклем (что именно понять) Alex_Odeychuk)
journ.se rendre compte deосмыслить
gen.se rendre compte deреагировать на ((о неодушевленных предметах) Le cerveau intoxiqué par l'alcool ne se rend pas compte de la diminution de ses performances. I. Havkin)
journ.se rendre compte deосмысливать
journ.se rendre compte deсознавать (понимать)
gen.se rendre compte de qchдать себе отчёт (в чём-л.)
mil.se rendre compte de la situationоценивать обстановку
gen.se rendre compte queосознать
gen.se rendre compte queпонимать (z484z)
gen.se rendre compte queотдавать себе отчёт в том, что (...)
gen.se rendre compte queпонять
gen.selon votre compteпо-вашему
gen.s'en tirer à bon compteдёшево отделаться
gen.s'installer à son compteоткрывать своё дело
gen.solde de tout compteокончательный расчёт
gen.solde du compteостаток денежных средств на счёте (ROGER YOUNG)
gen.solder un compteзакрывать счёт
journ.solder un compteуплачивать по счёту
journ.solder un compteуплатить по счёту
gen.solder un compteзаплатить по счёту
gen.son compte est bonего песенка спета
gen.sont des choses qu'on ne compte pasэто то, что мы не считаем (Alex_Odeychuk)
gen.sur le compte de qnна чей-л. счёт
gen.sur le compte de qnза счёт (кого-л.)
gen.sur le compte de qnпо поводу (кого-л.)
avia.système visuel de prise en compte des objectifsсистема визуального наведения на цель
gen.s'établir à son compteзавести собственное дело
journ.tenir compteсчитаться (de qch)
gen.tenir compteбыть признательным (кому-л., за что-л.)
journ.tenir compte deпринимать в расчёт
journ.tenir compte deпринимать во внимание
journ.tenir compte deпринять в расчёт
journ.tenir compte deпринять во внимание
gen.tenir compte deучесть (imz)
gen.tenir compte deучитывать (imz)
gen.tenir compte de la mesureсоблюдать ритм
journ.tenir compte de la situationучитывать обстановку
journ.tenir compte de tous les facteursучитывать все факторы
journ.tenir compte des faitsсчитаться с фактами
journ.tenir compte des intérêtsсчитаться с чьими-л. интересами (de qn)
journ.tenir compte des remarquesучитывать замечания
law, courttenir compte d'un élément de fait présenté par la partieпринять во внимание фактическое обстоятельно, на которое сослалась сторона по делу (dictionnaire-juridique.com Alex_Odeychuk)
fig.tenir compte à qn de qchзаписывать что-л.; на чей-л. счёт
gen.tenir grand compteособенно учитывать
gen.tenir la plus grande compte deмаксимально учитывать (Les États concernés s'engagent à tenir le plus grand compte de la solution qui sera proposée. I. Havkin)
gen.titulaire d'un compteвладелец счёта
gen.tout compte faitв конечном итоге (vleonilh)
gen.tout le monde y trouve son compteв этом все заинтересованы (pivoine)
gen.tout le monde y trouve son compteэто всем выгодно (pivoine)
gen.toutes ces choses qu'on ne compte pasвсё то, что мы не считаем (Alex_Odeychuk)
gen.transactions sur le compteОперации по счету (ROGER YOUNG)
gen.travailler pour son propre compteбыть самостоятельным хозяином
gen.travailler à son compteработать на себя (z484z)
gen.travailler à son propre compteбыть самостоятельным хозяином
gen.trouver son compte àполучить своё (pivoine)
gen.trouver son compte àиметь интерес смысл делать что-то (pivoine)
gen.trouver son compte à ...находить выгодным для себя
gen.tu te rends compte ?представляешь?
inf.tu te rends compte comme c'est bête  ?ты хоть понимаешь как это глупо?
gen.tube compte-gouttesпипетка
gen.type de compteвид счета (ROGER YOUNG)
gen.type de compteтип счета (ROGER YOUNG)
gen.un arrêté de compteзаключение счёта
gen.un arrêté de compteокончательный расчёт
gen.versé en surplus sur le compte personnelдополнительно зачисляемый на лицевой счёт (NaNa*)
gen.vie du compteСрок действия банковского счета (ROGER YOUNG)
journ.virer au compte deперечислять на счёт
mil.vous rends compteдокладываю
gen.à bon compteдёшево
context.à bon compteлёгкий (Les seules options pires que la guerre par procuration sont une victoire à bon compte de la Russie en Ukraine I. Havkin)
fig.à bon compteлегко
gen.à bon compteбез труда (ROGER YOUNG)
gen.à chacun son compteкаждому по заслугам
gen.à compte d'auteurза счёт автора
gen.à compte de...на чей-л. счёт
gen.à la demande ou pour compte deпо просьбе или от имени (ROGER YOUNG)
gen.à son compteсамостоятельно
gen.à son compteза свой счёт
gen.à son compteна себя (Je suis boulanger à mon compte et fabrique des produits biologiques et artisanaux. z484z)
gen.à votre compteпо-вашему
gen.édition à compte d'auteurиздание за счёт автора
journ.établir le compteподсчитать (de qch)
journ.établir le compteподсчитывать (de qch)
gen.être en compte avec qchиметь счёты (с кем-л.; быть чьим-л. должником или кредитором)
gen.être loin du compteсильно ошибаться (ludmila alexan)
gen.être loin du compteбыть далеко от ожидаемого результата (ludmila alexan)
gen.être loin du compteпромахнуться
gen.être loin du compteошибиться
Showing first 500 phrases