DictionaryForumContacts

   French
Terms containing compter | all forms | exact matches only
SubjectFrenchRussian
mil.acheminement des comptes-rendusпередача донесений
fin.approbation des comptesпризнание счетов правильными
lawapprobation des comptesутверждение отчётности (vleonilh)
lawapurement des comptesочистка счетов погашение задолженности (vleonilh)
law, ADRapurer les comptesрасчищать счета (в широком смысле vleonilh)
busin.apurer les comptesрасчищать счета (в шир. смысле)
lawarrêter les comptes annuelsсоставлять годовую бухгалтерскую финансовую отчетность (ROGER YOUNG)
lawarrêté des comptesбухгалтерский баланс (ROGER YOUNG)
lawarrêté des comptesсоставления баланса (ROGER YOUNG)
lawarrêté des comptesбалансовая ведомость (ROGER YOUNG)
lawarrêté des comptesсоставления финансового отчета (ROGER YOUNG)
lawarrêté des comptesбалансовый отчёт (ROGER YOUNG)
lawArrêté des comptes annuelsПодготовка годовой финансовой отчетности (ROGER YOUNG)
fin.attester les comptesудостоверять правильность счетов
lawauditeur de la Chambre des comptesаудитор Счётной палаты (vleonilh)
lawautonomie des comptesнезависимость счетов (при наличии нескольких счетов, принадлежащих одному лицу, каждый счёт функционирует самостоятельно vleonilh)
lawautonomie des comptesавтономность счетов (vleonilh)
lawavances en comptes d'associéавансы средств компании от владельцев (Asha)
lawavoir l'obligation légale de publier des comptes consolidésнести юридическую обязанность по опубликованию консолидированной финансовой отчётности (говоря об опубликовании консолидированной финансовой отчётности группы, в которой активы, обязательства, капитал, доход, расходы и потоки денежных средств материнского предприятия и его дочерних предприятий представлены как активы, обязательства, капитал, доход, расходы и потоки денежных средств единого субъекта экономической деятельности Alex_Odeychuk)
fin.avoirs en comptes chèques postauxсредства на счетах почтовых чеков (vleonilh)
busin.balance des comptesрасчётный баланс (страны vleonilh)
law, ADRbalance des comptesсопоставление счетов (vleonilh)
lawbalance des comptesбухгалтерский баланс (vleonilh)
busin.balance des comptesсопоставление счетов (в остальных случаях vleonilh)
lawbalance des comptesотчётный баланс (vleonilh)
gen.balance des comptesрасчётный баланс
fin.balance des comptes particuliersостаток текущих счетов частных лиц
fin.bons du Trésor en comptes courantsказначейские боны на текущих счетах
fin.bons en comptes courantsбоны, размещаемые на текущих счетах кредитных учреждений (vleonilh)
proverbbrebis comptées le loup les mangeкрадёт волк и считанную овцу
gen.caisse des comptes courantsкасса текущих счетов (Voledemar)
comp.calculateur à comptes magnétiquesвычислительная машина для обработки магнитных учётных карт
fin.camouflage savant dans les comptes des banquesумелое приукрашивание "витрины банков"
comp.carte à comptes magnétiqueмагнитная учётная карта
audit.Certificat d'Aptitude aux Fonctions de Commissaire aux Comptesквалификационный аттестат аудитора (l-expert-comptable.com Katharina)
law, ADRcertification du commissaire aux comptesсвидетельство, выданное ревизором (о правильности ведения отчетности предприятия vleonilh)
proverbC'est à l'automne qu'il faut compter la couvée.Цыплят по осени считают. (дословный перевод русской пословицы Iricha)
gen.Chambre des comptesСчётная палата (в XIV в. vleonilh)
fin.chambres régionales et territoriales des comptesрегиональные и территориальные счётные палаты (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
comp.chaîne à compterсчётная цепочка
lawclassification des comptesклассификация счетов (бухгалтерского учёта vleonilh)
gen.Clients et comptes rattachésрасчёты с клиентами (ROGER YOUNG)
lawclôture des comptesзакрытие счетов (vleonilh)
lawclôture des comptesзакрытие отчётности (vleonilh)
audit.collège des commissaires aux comptesсовет аудиторов (Solidboss)
fin.commissaire aux comptesревизор по проверке счетов
busin.commissaire aux comptesаудитор (в российском законе об акционерных обществах vleonilh)
lawcommissaire aux comptesбухгалтер-ревизор (в частн. в акционерном обществе vleonilh)
gen.commissaire aux comptesаудитор (Yanick)
econ.commissaire aux comptesинспектор, занимающийся контрольными проверками
econ.commissaire aux comptesвнешний аудитор (kee46)
econ.commissaire aux comptesпроверяющий
econ.commissaire aux comptesгосударственный ревизор (kee46)
econ.commissaire aux comptesспециалист по контрольным проверкам
econ.commissaire aux comptesконтролёр
gen.commissaire aux comptesревизор
account.commissaire aux comptes suppléantзаместитель штатного аудитора (I.Negruzza)
gen.commissaire aux comptes suppléantзаместителя штатного ревизора (ROGER YOUNG)
account.commissaire aux comptes titulaireштатный аудитор (I.Negruzza)
account.Commissaire aux comptes titulaireштатный бухгалтер-ревизор (traductrice-russe.com)
gen.commissaire aux comptes titulaireштатный ревизор (ROGER YOUNG)
fin.commissariat aux comptesревизионная комиссия (Altv)
lawcommission de vérification des comptesревизионная комиссия (vleonilh)
fin.Commission de vérification des comptes des entreprises publiquesКомиссия по проверке счетов государственных предприятий
gen.Compagnie Nationale des Commissaires aux comptesНациональная компания бухгалтеров-ревизоров (– CNCC France+)
gen.Compagnie Nationale des Commissaires aux comptesНациональная компания бухгалтеров-ревизоров (– CNCC France+)
comp., MScompte Active Directoryучётная запись Active Directory
comp., MScompte Administrateurучётная запись администратора
comp., MScompte Administrateur intégréвстроенная учётная запись администратора
comp., MScompte annuelотчёт Jaarrekening
comp., MScompte associéсвязанный идентификатор
comp., MScompte de connexion SQL Serverучётные данные SQL Server
comp., MScompte de messagerieучётная запись электронной почты
comp., MSCompte de Newsучётная запись для группы новостей
comp., MSCompte de partage rapideУчётная запись для быстрой загрузки
comp., MScompte de résultatсчёт прибылей и убытков
comp., MScompte de tableau de bord pour le Bureauучётная запись информационной панели для классических приложений
comp., MScompte de tableau de bord pour le matérielучётная запись информационной панели для оборудования
comp., MScompte de valeursреальный счёт
comp., MScompte de valeurs résiduellesликвидационный счёт
comp., MScompte de validationучётный счёт
comp., MScompte de validationсчёт разноски
comp., MScompte DPMReportучётная запись DPMReport
comp., MScompte du correspondantкорреспондентский счёт
comp., MScompte du correspondant bénéficiaireкорреспондентский счёт получателя
comp., MScompte du processus de traitement RFIDучётная запись рабочего процесса RFID
comp., MScompte désignéназначенная учётная запись
comp., MScompte en ligneучётная запись интернет-служб
comp., MScompte enfantучётная запись ребёнка
comp., MScompte globalглобальная учётная запись
comp., MScompte généralсчёт ГК
comp., MScompte généralфинансовый счёт
comp., MScompte Internetучётная запись в Интернете
comp., MScompte intersociétésвнутрихолдинговый счёт
comp., MScompte limitéучётная запись с ограниченными правами
comp., MScompte Microsoftучётная запись Майкрософт
comp., MScompte négligéнеподдерживаемые партнёры
comp., MScompte parentголовная организация
comp., MScompte POPучётная запись с поддержкой POP
avia.compte prendre en comptageпринимать управление (напр. самолётом)
comp., MScompte principalсчёт ГК
comp., MScompte professionnelучётная запись для организаций
comp., MSCompte professionnelУчётная запись в организации
comp., MSCompte professionnel Microsoftучётная запись Майкрософт для организаций
comp., MScompte proxyучётная запись-посредник
comp., MScompte RASучётная запись удалённого доступа
comp., MScompte renduподведение итогов
comp., MScompte restreintучётная запись с ограниченной функциональностью
environ.compte satelliteприложения к бухгалтерскому отчету (Отдельный финансовый отчет, описывающий финансовую деятельность в конкретной области и дополняющий основной баланс)
comp., MScompte société de destinationкомпания назначения
comp., MScompte société sourceкомпания-источник
comp., MScompte statistiqueстатистический счёт
comp., MScompte système localучётная запись Local System
comp., MScompte virtuelвиртуальная учётная запись
comp., MScompte Windows Liveучётная запись Windows Live
comp., MSCompte à rebours de sessionоставшееся время сеансов
gen.compte à réglerиметь мотив для мести, иметь причину отплачивать (avoir un compte à régler Chardon)
gen.compte à réglerиметь мотив для мести, иметь причину отплачивать (avoir un compte я régler Chardon)
gen.compter avec...считаться с (...)
lawcompter dans le délaiзасчитывать в срок (vleonilh)
math.compter de distributionсчётное распределение
gen.compter de têteсчитать в уме
fin.compter des intérêtsначислять проценты
gen.compter dix années de serviceнасчитывать десять лет службы
box.compter déboutотсчитать стоячего боксёра
box.compter déboutотсчитывать стоячего боксёра
fin.compter en excès, compter en susначислять сверх положенного (vleonilh)
gen.compter de faire qchрассчитывать сделать (что-л.)
gen.compter faireпланировать (сделать что-либо Voledemar)
gen.compter faireнамереваться (сделать что-то Voledemar)
journ.compter faireрассчитывать (предполагать, qch)
gen.compter faireсобираться делать (Qu'est-ce que tu comptes faire ? - И что ты собираешься делать? Alex_Odeychuk)
gen.compter jusqu'àдосчитать до (Silina)
fin.compter la commissionначислять комиссию (vleonilh)
gen.compter largeпосчитать с запасом (J'en ai pris douze metres. Trois pour chacun.Il vaut mieux compter large que de se retrouver bien embêté parce que c'est trop court. Et en general je compte toujours large' ZZTe)
gen.compter les clous de la porteдолго ждать
gen.compter les coupsне вмешиваться
gen.compter les coupsвыжидать
gen.compter les coupsсохранять нейтралитет
box.compter les dix secondesотсчитывать
gen.compter les heuresсчитать часы до (чего-л.)
gen.compter les joursсчитать дни до (чего-л.)
gen.compter les minutesсчитать минуты
fig.compter les morceauxсчитать каждый кусок
inf.compter les mouchesсчитать мух
med., obs.compter les pulsationsсчитать пульс
journ.compter les votesподсчитать голоса
gen.compter les votesподсчитывать голоса
gen.compter mentalement de 1 à 20считать в уме от 1 до 20 (Iricha)
fin.compter mes billetsпересчитывать свои банкноты (Alex_Odeychuk)
fin.compter mes billetsпересчитывать свои купюры (Alex_Odeychuk)
gen.compter mes doigtsсчитать на пальцах (Alex_Odeychuk)
gen.compter mes défautsсчитать свои ошибки (Alex_Odeychuk)
box.compter "out"отсчитывать
box.compter "out" sur les cordesотсчитывать секунды на канате
box.compter "out" sur les cordesотсчитать секунды на канате
math.compter par deuxсчитать двойками
gen.compter par dizainesсчитать десятками
gen.compter par les doigtsсчитать на пальцах (Morning93)
gen.compter parmiпринадлежать к (I. Havkin)
journ.compter parmiпринадлежать к числу (кого-л., qn)
gen.compter parmiвходить в число (L'acide sulfurique compte parmi les produits chimiques manufacturés les plus utilisés. I. Havkin)
gen.compter plusстановиться более важным (être de celle qui compte plus quand c'est fini - быть из тех, кто становится более важным, когда всё кончено Alex_Odeychuk)
gen.compter plusстановиться важнее (быть из тех, кто становится важнее, когда всё кончено - être de celle qui compte plus quand c'est fini Alex_Odeychuk)
gen.compter pour beaucoupценить
inf.compter pour du beurreни во что не ставить
inf.compter pour du beurreне идти в счёт
gen.compter ... qchнасчитывать сколько-либо чего-л. (vleonilh)
med.compter sa monnaie"считать деньги"
med.compter sa monnaie"крутить папиросу" (дрожание пальцев при паркинсонизме)
med.compter sa monnaie"крошить хлеб"
mil.compter sans l'ennemiсоставлять план без учёта действий противника
gen.compter ses billesсчитать денежки
gen.compter ses sousсчитать денежки
journ.compter suffragesподсчитать голоса
gen.compter surполагаться на (рассчитывать на ... Alex_Odeychuk)
gen.compter sur qn, qchрассчитывать на к-л, ч-л (ZolVas)
gen.compter surделать ставку на (рассчитывать на ... Alex_Odeychuk)
gen.compter sur eux-mêmesрассчитывать на себя (Alex_Odeychuk)
gen.compter sur eux-mêmesполагаться на себя (Alex_Odeychuk)
gen.compter sur la bienveillanceрассчитывать на милость (Morning93)
journ.compter sur la forceрассчитывать на силу
gen.compter sur la policeнадеяться на полицию (sophistt)
gen.compter sur le bout de tes doigtsсчитать на пальцах (Alex_Odeychuk)
journ.compter sur le succèsрассчитывать на успех
busin.compter sur les doigtsсчитать на единицы (vleonilh)
gen.compter sur les doigtsсчитать по пальцам
gen.compter sur les doigts d'une mainпо пальцам одной руки пересчитать (Lara05)
gen.compter sur les pouvoirs publicsрассчитывать на помощь государственных органов (Alex_Odeychuk)
gen.compter sur les pouvoirs publicsполагаться на помощь государственных органов (Alex_Odeychuk)
busin.compter sur ses doigtsсчитать на пальцах (vleonilh)
gen.compter sur ses doigtsсчитать по пальцам
lawcompter un délaiисчислять срок (vleonilh)
real.est.compter une manche d'accès et un décaissé en plafond du logementсодержать выемку для технического доступа над потолком квартиры (речь о террасах, расположенных над жилыми помещениями)
journ.compter voixподсчитать голоса
gen.compter à reboursвести отсчёт в обратном порядке (Alex_Odeychuk)
gen.compter à reboursвести обратный отсчёт (Alex_Odeychuk)
gen.compter à son actifиметь в активе
stat.comptes alimentaires agrégésсовокупные продовольственные счета
stat.comptes alimentaires globauxобщие продовольственные счета
fin.comptes annuelsгодовая бухгалтерская отчётность
lawcomptes annuelsфинансовые отчеты (Булавина)
busin.comptes annuelsгодовые отчеты (vleonilh)
law, ADRcomptes annuelsгодовая отчетность (vleonilh)
lawcomptes annuelsгодовой отчёт (Булавина)
gen.comptes annuelsгодовая финансовая отчетность (ROGER YOUNG)
fin.comptes auxiliairesдополнительные счета
fin.comptes bilatérauxдвусторонние счета
fin.comptes budgétairesбюджетные счета
fin.comptes de chèques postauxсчета почтовых чеков
comp., MScomptes clientsР/К
comp., MScomptes clientsрасчёты с клиентами
fin.comptes clientsкредиторская задолженность
fin.comptes consolidésконсолидированная финансовая отчётность (Alex_Odeychuk)
fin.comptes consolidésконсолидированные финансовые отчёты (консолидированные финансовые отчеты (согласно МСФО 10) – это финансовая отчетность группы, в которой активы, обязательства, капитал, доход, расходы и потоки денежных средств материнского предприятия и его дочерних предприятий представлены как активы, обязательства, капитал, доход, расходы и потоки денежных средств единого субъекта экономической деятельности. МСФО 10 - международный стандарт финансовой отчётности № 10 " Консолидированная финансовая отчётность". Alex_Odeychuk)
busin.comptes consolidésконсолидированные отчеты (vleonilh)
fin.comptes courants d'avances sur garantiesавансовые счета под гарантии (vleonilh)
fin.comptes courants postauxтекущие почтовые счета
fin.comptes créanciersсчета кредиторов
econ.comptes créditeursвклады "до востребования"
fin.comptes créditeursкредиторская задолженность
econ.comptes créditeursдепозиты "до востребования"
lawcomptes créditeursкредиторская задолженность (ROGER YOUNG)
fin.comptes d'agentагентские счета
busin.comptes de bilanсчета хозяйственных средств
busin.comptes de bilanбалансовые счета (vleonilh)
fin.comptes de dépôts monétairesсчета валютных депозитов
busin.comptes de fluxсчета хозяйственных процессов (vleonilh)
audit.comptes de gestionуправленческая отчетность (la_tramontana)
busin.comptes de gestionсчета хозяйственных процессов (vleonilh)
lawcomptes de jouissanceперерасчёты между сторонами (например, при заключении договора купли-продажи (иногда надо возместить часть годового налога и залоги) Asha)
fin.comptes de la Nationгосударственная отчётность (vleonilh)
fin.comptes de la Nationсистема национальных счетов
busin.comptes de la nationнациональные счета (vleonilh)
account.comptes de l'exerciceбухгалтерская отчетность за финансовый год (zalmanov)
gen.comptes de liaisonпромежуточные счета (Oksana-Ivacheva)
gen.comptes de négociationторговые счета (ROGER YOUNG)
fin.comptes de roubles transférablesсчета в переводных рублях
gen.comptes de règlement avec les gouvernements étrangersсчёт расчётов с иностранными правительствами (вид специальных счетов Казначейства vleonilh)
lawcomptes de régie d'avanceавансовые счета (статья баланса vleonilh)
account.comptes de régularisationначисленные платежи (accruals (анг.) AlexGood)
account.comptes de régularisationначисленные расходы (accruals (анг.) AlexGood)
busin.comptes de régularisationначисленные но не выплаченные средства (ROGER YOUNG)
busin.comptes de situationсчета хозяйственных средств (vleonilh)
busin.comptes de tiersпозиция в балансе расчёты (vleonilh)
busin.comptes de tiersрасчёты (позиция в балансе)
busin.comptes de tiers créditeurs comptabilité généraleкредиторская задолженность (ROGER YOUNG)
busin.comptes de tiers débiteurs comptabilité généraleдебиторская задолженность (ROGER YOUNG)
fin.comptes divisionnairesаналитические счета расходов и поступлений (vleonilh)
busin.comptes d'opérationsсчета хозяйственных процессов (vleonilh)
fin.comptes d'ordreпарные счета (статьи баланса с одинаковыми суммами в активе и пассиве vleonilh)
econ.comptes débiteursдепозиты "до востребования"
lawcomptes débiteursдебиторской задолженности (ROGER YOUNG)
econ.comptes débiteursвклады "до востребования"
agric., econ.comptes débiteursдебиторская задолженность
fin.comptes développésсчета развития
fin.comptes extérieursиностранные счета
fin.comptes extérieursвнешние счета
comp., MScomptes fournisseursрасчёты с поставщиками
comp., MScomptes fournisseursР/П
fin.comptes générauxсчета, не принадлежащие конкретному лицу
fin.comptes générauxобщие счета
fin.comptes impayésнеоплаченные счета
fin.comptes individuelsвспомогательные счета
fin.comptes indivisнеделимый счёт (vleonilh)
fin.comptes libresсвободные счета
st.exch.comptes métalметаллический счёт (ROGER YOUNG)
fin.comptes nationauxнациональные счета
econ.comptes nationauxстатистические данные по экономическому развитию страны (публикуемые обычно национальным Статистическим управлением или другим подобным органом с определенной регулярностью - ежегодно, ежеквартально и т.д. Vera Fluhr)
fin.comptes particuliersвспомогательные счета
fin.comptes pour le développementсчета развития
fin.comptes provisoiresпромежуточные счета
fin.comptes provisoiresвременные счета
fin.comptes publicsобщественные средства (Alex_Odeychuk)
math.comptes rendusнаучные сообщения
biol.comptes rendusТруды (научного учреждения, C.R. vleonilh)
mining.Comptes Rendus de l'Académie des SciencesДоклады Академии наук (Франция)
math.Comptes Rendus de l'Académie des SciencesДоклады Академии наук
biol.Comptes rendus des séances de l'Académie des sciencesТруды Академии наук (периодическое издание, C.R.Ac.Sci. vleonilh)
comp.comptes-rendus vidéoвидео обзоры (ROGER YOUNG)
account.comptes sociauxфинансовая отчетность (kayvee)
gen.comptes spéciaux du Trésorспециальные счета казначейства (vleonilh)
gen.comptes subsidiaires annexesвнебюджетные фонды (ROGER YOUNG)
fin.comptes sur livretсчета до востребования
comp.comptes utilisateursучётные записи пользователей (ROGER YOUNG)
fin.comptes vérifiésпроверенные счета
busin.comptes à payerкредиторская задолженность (ROGER YOUNG)
busin.comptes à recevoirдебиторская задолженность (ROGER YOUNG)
agric., econ.comptes à valoirдебиторская задолженность
econ.comptes économiques intégrésинтегрированные экономические счета (Natalieendless)
fin.comptes étrangersиностранные счета (vleonilh)
fin.comptes étrangersсчета нерезидентов (vleonilh)
inf.comptez là-dessus !как бы не так!
mil.comptez-vous !на первый, второй, третий - рассчитайсь! (команда)
mil." Comptez-vous ! ""По порядку рассчитайсь!" (команда I. Havkin)
gen.comptez-vous deux !на первого-второго рассчитайсь ! (vleonilh)
mil.comptez-vous trois !на первый, второй, третий - рассчитайсь! (команда)
busin.controle des comptesаудиторская проверка (сторонней организацией)
busin.controle des comptesревизия
fin.contrôle des comptesаудиторский контроль
busin.contrôle des comptesаудиторская проверка (сторонней организацией vleonilh)
lawcontrôle des comptesбухгалтерская ревизия (vleonilh)
busin.contrôle des comptesревизия (vleonilh)
fin.contrôle intermédiaire des comptesпромежуточный аудиторский контроль
fin.contrôle légal des comptesофициальный аудиторский контроль
law, ADRcontrôler les comptesпроверять счета (vleonilh)
fin.convention de comptes d'opérationsдоговор операционных счетов (зона франка)
survey.coordonnées comptées sur l'imageкоординаты точек на снимке
fin.Cour des ComptesСчётная палата (палата, осуществляющая контроль за исполнением бюджета)
gen.cour des comptesсчётный суд (Stas-Soleil)
lawCour des comptesСчётная палата (судебный орган, осуществляющий контроль за исполнением бюджета путём ежегодной проверки счетов государственной отчётности vleonilh)
lawcour des comptesСчётная палата (осуществляющая, контроль за исполнением бюджета)
gen.Cour des comptesСчётный суд (Stas-Soleil)
gen.Cour des comptesСчётная палата
comp.créer de faux comptesсоздавать поддельные учётные записи (Alex_Odeychuk)
lawdans le délai de 3 jours à compter deв течение 3 дней с момента (NaNa*)
econ.Date d'arrete des comptesконец финансового отчетного периода (Katherine Schepilova)
busin.date d'arrête des comptesдата подведения баланса
busin.date d'arrêté des comptesдата подведения баланса (vleonilh)
busin.date de la clôture des comptesотчётная дата (vleonilh)
agrochem.date de péremption est de 12 mois à compter de la date de fabricationСрок годности составляет 12 месяцев с даты изготовления (ROGER YOUNG)
gen.de contrôle des comptesучётно-контрольный (учетно-контрольное управление - agence de contrôle des comptes NaNa*)
fin.de fusion de comptes lettre de voitureтранспортная накладная
jarg.demander des comptesкачать права (скандалить marimarina)
journ.demander des comptesпризвать к ответу
gen.demander des comptes à qnтребовать отчёта (у кого-л.)
gen.demander des comptes àпризвать к ответу кого-л. (Lucile)
gen.devoir des comptesотчитываться перед (кем-л.)
gen.disponibilités des comptesсредства на счетах (NaNa*)
railw.distance à compterтарифное расстояние (I. Havkin)
busin.dotation aux comptes d'amortissementамортизационные отчисления (ROGER YOUNG)
busin.dotation aux comptes d'amortissementамортизационный резерв (ROGER YOUNG)
busin.dotation aux comptes d'amortissementнакопленные амортизационные отчисления (ROGER YOUNG)
fin.dotation de l'exercice aux comptes d'amortissementsамортизационные отчисления
fin.dotation de l'exercice aux comptes de provisionsотчисления в оценочные резервы
agrochem.Durée de conservation 12 mois à compter de la date de fabricationСрок годности составляет 12 месяцев с даты изготовления (ROGER YOUNG)
gen.dépenser sans compterтратить не считая
fin.déséquilibre des comptes extérieursнесбалансированность внешних иностранных счетов
lawdétenir les comptesиметь счета в банке (lanenok)
fin.détérioration des comptes extérieursухудшение поступлений на иностранные внешние счета
law, ADRdétérioration des comptes extérieursухудшение внешних счетов (vleonilh)
comp., MSenregistrement de compteзапись партнёра
lawentre en vigueur à compter de sa signatureвступает в силу с момента подписания (NaNa*)
fin.examiner les comptes des financiersпроверять финансовые счета (Alex_Odeychuk)
gen.extrait du mouvement des fonds sur les comptesвыписка о движении средств по счету (ROGER YOUNG)
gen.fais tes comptesпосчитай сам (Alex_Odeychuk)
gen.financement de comptes à recevoirкредитование под денежные поступления (ROGER YOUNG)
comp., MSfournisseur de gestion de comptesпоставщик учёта
econ.grands comptesкрупные клиенты (Strider)
comp., MSinformations de connexion de compte Microsoftвходы с учётной записью Майкрософт
comp., MSinformations sur le compteсведения об учётной записи
fin.jeu des comptes d'opérationsмеханизм регулирования операционных счетов
lawjuge des comptesаудитор счётной палаты (elenajouja)
account.la Mission de Presentation des comptes annuelsПроцедура предоставления годовых отчётов (Voledemar)
lawla présente procuration est donnée à compter du... pour une période deнастоящая доверенность выдана ... сроком на (NaNa*)
lawle délai de prescription court à compter de ...течение срока исковой давности начинается ... (AlyonaP)
busin.les actionnaires se comptent par centainesсчёт акционерам идёт на сотни
proverbles bons comptes font les bons amisдружба дружбой, а денежки врозь (Iricha)
proverbles bons comptes font les bons amisсчёт дружбы не портит
busin.Les comptes annuels relèvent de la responsabilité du conseil d'administration.ежегодная финансовая отчетность утверждается советом директоров (Voledemar)
fin.les comptes des financiersфинансовые счета (Alex_Odeychuk)
account.les missions de Presentation des comptes annuelsСдача годовой отчетности (Voledemar)
fin.lettre de fusion de comptesзаявление банка и клиента о единстве счетов, остающихся формально самостоятельными
lawlettre de fusion des comptesзаявление банка и клиента о единстве счетов, остающихся формально самостоятельными
fin.lettre d'unité des comptesписьмо
lawlettre d'unité des comptesзаявление банка и клиента о единстве счетов, остающихся формально самостоятельными
fin.livre des comptes courantsсписок текущих счетов
fin.magistrat à la Cour des comptesответственный работник Счётной палаты (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
fin.maniement des comptesведение счетов
fin.ministre des Comptes Publicsминистр государственных счетов (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
lawMinistère de l'Action et des Comptes publicsМинистерство бюджета, государственных счетов и гражданской администрации Франции (Irina Itskova)
audit.Ministère des Budgets et des ComptesМинистерство по делам бюджета и государственных счетов (Voledemar)
lawministère du budget, des comptes publics, de la fonction publique et de la réforme de l'Etatминистерство бюджета, государственных счетов, государственной службы и государственной реформы (NaNa*)
comp.moisson de comptesсбор счёта урожая (ROGER YOUNG)
gen.mouvements sur les comptesперемещение средств между счетами (ROGER YOUNG)
gen.mouvements sur les comptesперемещение средств со счета на счёт (ROGER YOUNG)
gen.mouvements sur les comptesперемещение средств на счетах (ROGER YOUNG)
comp.mémoire à comptes magnétiquesмагнитная память учётных данных
gen.nous avons aussi des comptes à rendreс нас тоже спрашивают (marimarina)
gen.nous comptons sur votre soutienожидаем вашей поддержки (Morning93)
gen.nous comptons sur votre soutienрассчитываем на ваше поддержку (Morning93)
gen.nous comptons sur votre soutienнадеемся на вашу поддержку (Morning93)
lawobligation de rendre des comptesподотчётность
gen.occuper à compter mes défautsне переставать считать свои ошибки (Alex_Odeychuk)
fin.office des comptes postauxбюро почтовых переводов
gen.on lui compterait les côtes yнего все рёбра можно пересчитать
comp., MSpartenaire de compteпартнёр по учётным записям
fin.passation d'écritures en comptesбухгалтерская проводка
fin.passation d'écritures en comptesбухгалтерская запись
fin.performance moyenne des unités de comptesэффективность инвестиционного портфеля (Vera Fluhr)
fin.publier des comptes consolidésпубликовать консолидированную финансовую отчётность (Alex_Odeychuk)
fin.publier des comptes consolidésпубликовать консолидированные финансовые отчёты (Alex_Odeychuk)
sport.qch est compté pour un pointза что-либо засчитывается очко (vleonilh)
gen.qu'est-ce que tu comptes faire ?и что ты собираешься делать? (Alex_Odeychuk)
audit.Rapport de l'auditeur des comptesАудиторское заключение (Juls!)
lawrapport de vérification des comptesзаключение аудитора
busin.rapport du commissaire aux comptesаудиторское заключение (по российскому закону об акционерных обществах vleonilh)
fin.rapprochement de comptesвыверка счетов
law, ADRratification des comptesутверждение баланса счетов (vleonilh)
lawreddition annuelle des comptesсдача годового отчета (France+)
gen.reddition de comptesпредставление счетов
lawreddition des comptesобеспечение подотчётности (ROGER YOUNG)
lawreddition des comptesсоставление отчетности (ROGER YOUNG)
lawreddition des comptesпредставление отчётности (ROGER YOUNG)
lawReddition des comptesобязательство поверенного отчитаться в расходовании средств доверителя (ROGER YOUNG)
busin.reddition des comptes d'une sociétéпредставление счетов (vleonilh)
fig.refaire ses comptesподводить итоги (chacun refait ses comptes - каждый подводит итоги Alex_Odeychuk)
fig.refaire ses comptesподводить итоги (Alex_Odeychuk)
account.refléter dans les comptesотражать в отчетности (eugeene1979)
comp., MSrelevé de compteвыписка по счёту
comp., MSrelevé de compte clientвыписка по счёту клиента
comp., MSrelevé de compte de résultatотчёт о прибылях и убытках
mil.remise des comptes-rendusпредставление донесений
fin.rendement des comptes à termeдоход от срочных счетов
patents.rendre de comptes exacts de la monnaieдавать точный отчёт о полученных деньгах
patents.rendre de comptes exacts de la somme reçueдавать точный отчёт о полученных деньгах
fin.rendre ses comptesсоставлять отчётность
inf.règlement de comptesразборки (Reglisse)
econ.règlement des comptesрасчёты
journ.règlement des comptesрасчёт (уплата)
gen.règlements de comptes mafieuxмафиозные разборки (Iricha)
gen.référé de la Cour des comptesзамечания Счётной палаты в адрес министров по вопросам бюджета
fin.réglementation des comptes d'épargneрегламентация сберегательных счетов
busin.régler les comptesпроизвести расчёт (Voledemar)
journ.régler ses comptesсвести счёты
gen.régler ses comptes avecсводить счёты с (кем-л. // Le Figaro Alex_Odeychuk)
fin.résorption du déséquilibre des comptes extérieursурегулирование активного сальдо по внешним счетам
comp., MSréévaluation des comptes en devisesпереоценка в иностранной валюте
gen.sans compter qqnне считая (Lutetia)
gen.... se comptent sur les doigts de la main... можно сосчитать по пальцам на пальцах одной руки (Les jeux vidéo utilisant un moteur de rendu 3D par voxel se comptent sur les doigts de la main. I. Havkin)
gen.se compterсчитаться
gen.se compterпересчитываться
lawse compterисчисляться (vleonilh)
gen.se compterбыть (в числе кого-л.)
gen.se compterсчитать себя
gen.se compterподвергаться счёту
gen.se compter par centaines; millionsисчисляться тысячами ; миллионами (ROGER YOUNG)
gen.se compter par centainesисчисляться сотнями
gen.se compter sur les doigts de la mainбыть в малом количестве менее пяти (ludmila alexan)
gen.se dépenser sans compterсамоотверженно работать (ROGER YOUNG)
gen.se dépenser sans compterне щадить себя в работе
fin.secret quant aux comptes ouvertsтайна открытых счетов
gen.ses erreurs ne se comptent plusего ошибок не пересчитать
busin.ses revenus se comptent par millionsего доходы исчисляются миллионами
comp., MSsolde compteостаток на счёте
comp., MSsolde de compteостаток на счёте
comp., MSsolde de compteсальдо счёта
fin.solde de la balance des comptesсальдо расчётного баланса
fin.solde des comptes courantsостаток на текущих счетах
comp., MSsous-compteдочерняя организация
patents.surveiller les dépenses et les comptesследить за расходами и за расчётами
gen.suspendre les opérations sur les comptes bancaires du contribuableприостановить операции по счетам (NaNa*)
fin.système des comptes et dépôts numérotés ou désignés par codeсистема нумерованных счетов и вкладов
fin.système des comptes et dépôts numérotés ou désignés par codeсистема закодированных счетов и вкладов
econ.Système européen des comptes intégrés SECевропейская система интегрированных экономических счетов ЕСИЕР (Natalieendless)
mil.temps compté à partir du lancementвремя полёта
fin.tenir les comptesвести счета
gen.tenue des comptesведение банковских счетов (ROGER YOUNG)
fin.titulaire de comptes de chèques postauxвладелец почтовых счетов
gen.tous nos comptes sont soldésвсе наши счёты покончены
gen.tout comptéвысчитав и взвесив всё
fin.transfert dans les comptesперенос в счетах
busin.Unité des comptes de tiers créditeursСлужба по вопросам кредиторской задолженности (ROGER YOUNG)
fin.vente comptéкупля-продажа за наличные
gen.vivre sans compterшироко жить
econ.vérificateur des comptesинспектор, занимающийся контрольными проверками
econ.vérificateur des comptesконтролёр
econ.vérificateur des comptesаудитор
econ.vérificateur des comptesспециалист по контрольным проверкам
econ.vérificateur des comptesревизор
econ.vérificateur des comptesпроверяющий
fin.vérificateur intérieur des comptesвнутренний ревизор
fin.vérification des comptesревизия счетов
fin.vérification des comptesбухгалтерская ревизия
fin.vérification extérieure des comptesвнешняя бухгалтерская ревизия
fin.vérification intérieure des comptesвнутренняя бухгалтерская ревизия
busin.à compter deсо дня ... (Incroyable)
gen.à compter de...считая от (...)
gen.à compter de...начиная с (...)
lawà compter deс момента (Alex_Odeychuk)
gen.à compter de 2023c 2023 года (lesechos.fr Alex_Odeychuk)
lawà compter de la date deс даты ... (ROGER YOUNG)
lawà compter de la date oùс момента, когда (L'entité inclut les produits et les charges d'une filiale dans les états financiers consolidés à compter de la date où elle acquiert le contrôle de la filiale et jusqu'à la date où elle cesse de contrôler celle-ci. Les produits et les charges de la filiale sont établis en fonction des montants des actifs et des passifs comptabilisés dans les états financiers consolidés à la date d'acquisition. - Организация включает доходы и расходы дочерней организации в консолидированную финансовую отчетность с момента, когда организация получает контроль над дочерней организацией, и до момента, когда организация утрачивает контроль над дочерней организацией. // МСФО 10 "Консолидированная финансовая отчётность" Alex_Odeychuk)
lawà compter de la demandeсо дня подачи заявки (vleonilh)
lawà compter de la demandeсо дня предъявления иска (vleonilh)
gen.à compter du jour deсо дня (ROGER YOUNG)
gen.à compter du moment deс момента (ROGER YOUNG)
lawà compter du moment oùс момента (Le fait qu'il y a un délai de 30 jours avant que l'investisseur puisse exercer ses droits de vote n'empêche pas celui-ci d'avoir la capacité actuelle de diriger les activités pertinentes à compter du moment où il acquiert sa participation. - То обстоятельство, что пройдет 30 дней до того момента, когда инвестор сможет реализовать свои права голоса, не лишает инвестора возможности управлять значимой деятельностью с момента приобретения пакета акций инвестором. // МСФО 10 "Консолидированная финансовая отчётность" Alex_Odeychuk)
lawà compter du moment oùс момента, когда (Alex_Odeychuk)
gen.à pas comptésразмеренным шагом
lawécritures des comptesзаписи по счетам
chem.émission industrielle comptéeконтролируемый промышленный выброс
chem.émission industrielle non comptéeнеконтролируемый промышленный выброс
fin.équilibre des comptes courantsсбалансированность текущих счетов
gen.établir les comptesзаниматься бухгалтерией, вести счета (ulkomaalainen)
gen.établir les comptesвести расчёты (ulkomaalainen)
lawétablissement de comptesведение счетов
bible.term.état des comptesисчисление (сергей орлов)
lawêtre librement alimenté par prélèvement sur les disponibilités de touts autres comptesпереводить средства с любых других счетов (NaNa*)
lawêtre librement virés au crédit de tous autres comptesсвободно переводиться на любые другие счета (NaNa*)
Showing first 500 phrases