Subject | French | Russian |
idiom. | A cela s'ajoute que | Более того |
rhetor. | alors comment cela est-ce possible ? | так как такое возможно? (LCI, 2021 Alex_Odeychuk) |
sec.sys. | assurer que cela ne se reproduira pas | сделать всё, чтобы подобное никогда не повторилось (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
rhetor. | au final, cela n'a pas d'importance | в конце концов, это не имеет значения (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | aussi + adj. + que cela puisse paraître | как бы это ни казалось + прил. (Les plantes, aussi invraisemblable que cela puisse paraître, manifestent un certain éclectisme musical. I. Havkin) |
gen. | aussi invraisemblable que cela paraisse | сколь бы невероятным это ни показалось |
gen. | aussi paradoxal que cela puisse paraître | как ни парадоксально это звучит (ROGER YOUNG) |
rhetor. | aussi étrange que cela puisse paraître | как бы странно это ни звучало, но (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | aussi étrange que cela puisse paraître | как ни странно (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | aussi étrange que cela puisse paraître | как ни странно, но (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | aussi étrange que cela puisse paraître | странно, но (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | aussi étrange que cela puisse paraître | это может показаться странно, но (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | aussi étrange que cela puisse paraître | как это ни странно (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | aussi étrange que cela puisse paraître | это может показаться странным, но (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | aussi étrange que cela puisse paraître | как бы странно это ни казалось (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | aussi étrange que cela puisse paraître | как бы странно ни было это говорить (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | aussi étrange que cela puisse paraître | как бы странно ни было это произносить (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | aussi étrange que cela puisse paraître | как бы невероятно это ни звучало (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | aussi étrange que cela puisse paraître | как бы странно это ни звучало (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | aussi étrange que cela puisse paraître | каким бы странным это не показалось, но (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | aussi étrange que cela puisse paraître | как это ни смешно звучит, но (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | aussi étrange que cela puisse paraître | как ни странно это звучит, но (Alex_Odeychuk) |
gen. | autant que cela est nécessaire | столько раз, сколько необходимо надо, требуется (Les résultats sont revus, autant que cela est nécessaire, pour déterminer d'autres opportunités d'amélioration I. Havkin) |
gen. | autant que cela est possible | насколько это возможно (nomer-nol) |
gen. | cela a achevé de me ruiner | это окончательно меня разорило |
gen. | cela a assez duré | это уже начинает надоедать |
gen. | cela a assez duré | дело затянулось |
rhetor. | cela a causé des problèmes | это привело к проблемам (de ... - с ... Alex_Odeychuk) |
rhetor. | cela a causé des problèmes | это вызвало проблемы (de ... Alex_Odeychuk) |
gen. | cela a " foiré " , "capoté " | не получается (totoll) |
rhetor. | cela a mené à un cercle vicieux | это привело к возникновению порочного круга (où ... - ..., когда ... Alex_Odeychuk) |
gen. | cela arrive comme mars en carême | это весьма кстати |
gen. | Cela change la donne | это меняет дело (I. Havkin) |
gen. | cela change la note | это меняет дело |
gen. | cela commence à devenir insupportable | это становится невыносимым |
gen. | cela commença par une plaisanterie | началось с шутки (marimarina) |
gen. | cela compte beaucoup | это очень важно |
gen. | cela compte peu | это мало значит |
gen. | cela coûte cher | это дорого |
gen. | cela coûterait dans les 50 francs | это будет стоить примерно 50 франков |
gen. | Cela demande des nerfs d'acier. | Для этого надо иметь железные нервы. (Iricha) |
gen. | cela demande explication | это требует объяснения |
gen. | cela demande un apprentissage spécial | это требует специальной выучки (Morning93) |
gen. | cela devait arriver ! | так оно и есть! (devoir выражает неизбежность) |
journ. | cela devient une habitude | это входит в привычку |
idiom. | cela dit | однако (ludmila alexan) |
Игорь Миг | cela dit | при этом |
idiom. | cela dit | тем не менее (ludmila alexan) |
idiom. | cela dit | всё же (ludmila alexan) |
gen. | cela dit | итак |
gen. | cela doit être vrai | это, вероятно, правда (в конструкции с инфинитивом без предлога глагол devoir выражает вероятность Alex_Odeychuk) |
gen. | cela dépasse la mesure | дальше некуда |
gen. | cela dépasse la mesure | это выше всякой меры |
gen. | cela dépasse l'entendement | это уму непостижимо |
journ. | cela dépasse l'entendement ! | это беспредел! |
gen. | cela dépasse mes forces | это выше моих сил |
gen. | cela dépasse son pouvoir | это выше его возможностей |
inf. | cela dépend | смотря по обстоятельствам |
gen. | cela entre dans mes vues | это входит в мой намерения |
gen. | cela entre dans vos attributions | это входит в ваши права и обязанности |
gen. | cela est aisé à dire | легко сказать |
gen. | cela est arrivé nouvellement | это случилось недавно |
journ. | cela est bien différent | это большая разница |
gen. | cela est certain | это факт |
gen. | cela est cher comme poivre | это кусается |
gen. | cela est cher comme poivre | это очень дорого |
gen. | cela est claire comme deux et deux font quatre | это ясно как дважды два четыре |
gen. | cela est dans l'air | об этом говорит |
gen. | cela est dans l'air | это носится в воздухе |
gen. | cela est dans sa nature | это у него в характере |
gen. | cela est de bonne guerre | это честно |
gen. | cela est de notoriété publique | это общеизвестно |
gen. | cela est de votre cru | это ваша выдумка |
gen. | cela est du ressort de la médecine | это относится к медицине |
gen. | cela est dû au fait que | это связано с тем, что |
gen. | cela est hors de cause | об этом не может быть и речи |
gen. | cela est le propre de... | это свойственно (...) |
gen. | cela est parfaitement évitable | этого вполне можно избежать |
gen. | cela est particulier à ce climat | это свойственно данному климату |
gen. | cela est particulièrement utile si | это особенно полезно, если (... Alex_Odeychuk) |
gen. | cela est passé en coutume | это вошло в обыкновение |
gen. | cela est passé en coutume | это вошло в обычай |
gen. | cela est plus fort que moi | это выше моих сил |
gen. | cela est rigoureusement démontré | это точно доказано |
gen. | cela est rigoureusement vrai | это истинная правда |
gen. | cela est sujet à controverse | это можно оспаривать |
gen. | cela est sujet à discussion | это вопрос спорный |
gen. | cela est sujet à discussion | это подлежит обсуждению |
gen. | cela est tantôt fait | это будет тотчас сделано |
gen. | cela est trop beau pour être vrai | это слишком прекрасно, чтобы быть правдой |
gen. | cela est à craindre | этого следует опасаться |
gen. | cela est à refaire | это надо переделать |
gen. | cela est élémentaire | это элементарно |
gen. | cela fait bien dans le paysage | это производит хорошее впечатление |
gen. | cela fait bondir | это возмутительно |
gen. | cela fait bouillir la marmite | это большое подспорье для семьи |
gen. | cela fait comme dix mille francs | это составит примерно десять тысяч франков |
gen. | cela fait couler beaucoup d'encre | об этом много пишут |
gen. | cela fait crouler votre système | это опровергает ваши доводы |
gen. | cela fait des années que | в течение многих лет + что-то делается, происходит (fluggegecheimen) |
gen. | cela fait deux | это не одно и то же |
gen. | cela fait deux | это две разные вещи |
gen. | cela fait dresser les cheveux sur la tête | от этого волосы дыбом становятся |
gen. | cela fait froid dans le dos | от этого дрожь по спине проходит |
gen. | cela fait jaser | об этом говорят |
gen. | cela fait longtemps que... | давно (Vera Fluhr) |
gen. | cela fait mon affaire | это меня устраивает |
gen. | cela fait mon affaire | это мне подходит |
journ. | cela fait mon jeu | это мне на руку |
rhetor. | cela fait plusieurs mois maintenant que | вот уже несколько месяцев, как (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | cela fait plusieurs mois maintenant que | вот уже несколько месяцев, как (BFMTV, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | cela fait que... | из-за этого (...) |
gen. | cela fait trois heures que | прошло три час с тех пор, как (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | cela fait trois mètres de haut | здесь высота три метра |
gen. | cela fera cinquante francs | это составит 50 франков |
idiom. | cela fera du bruit dans Landerneau | то-то будет шума (marimarina) |
idiom. | cela fiche tout en l'air | из-за этого всё летит к чёрту (ROGER YOUNG) |
gen. | cela intéresse tout le monde | это касается всех |
gen. | cela lui a concilié l'estime du peuple | этим он снискал себе уважение народа |
gen. | cela lui a valu la sympathie générale | это завоевало ему всеобщую симпатию |
gen. | cela lui a valu la sympathie générale | это завоевало ему общую симпатию |
gen. | cela lui apprendra à vivre | это послужит ему уроком |
gen. | cela lui donnera une leçon | это послужит ему уроком |
gen. | cela lui est demeure sur l'estomac | он это будет ещё долго помнить |
gen. | cela lui est familier | Это ему знакомо |
gen. | cela lui fit grand bien | это очень помогло ему |
gen. | cela lui pend sur la tête | это может случиться с ним в любой момент |
gen. | cela lui ressemble tout à fait | это совершенно в его духе |
gen. | cela lui ressemble tout à fait | это на него очень похоже |
gen. | cela lui répugne | он этим брезгает |
gen. | cela lui soulève le cœur | его воротит от этого |
gen. | cela lui va comme un tablier à une vache | это ему ей пристало как корове седло |
gen. | cela manque de logique | в этом нет логики |
gen. | cela me chicane | это меня беспокоит |
gen. | cela me chiffonne | это меня беспокоит |
gen. | cela me concerne | это касается меня |
gen. | cela me donnait le torticolis | от этого у меня болела шея |
gen. | cela me donne des sueurs froides | мне от этого становится страшно |
gen. | cela me donne envie de pleurer | от этого хочется плакать |
gen. | cela me dépasse | это выше моего разумения |
gen. | cela me dépasse | это меня поражает |
gen. | cela me dépasse | это слишком трудно для меня |
gen. | cela me ferait mal ! | я этого не перенесу! |
gen. | cela me gante | это мне с руки |
gen. | cela me gante | это мне подходит |
gen. | cela me paraît louche | это мне кажется подозрительным |
gen. | cela me paraît rude | это мне кажется уж слишком |
gen. | cela me passe | это выше моего понимания |
gen. | cela me perce le cœur | это меня сильно огорчает |
gen. | cela me perce le cœur | это терзает мне сердце |
journ. | cela me plaît | это мне по душе |
gen. | cela me réconcilie avec lui | это меня примиряет с ним |
gen. | cela me suffit | с меня этого хватит |
gen. | cela me suffit | мне этого достаточно |
gen. | cela me surpasse | это ваше моего понимания |
gen. | cela me surprendrait | вряд ли |
gen. | cela me surprendrait | это невероятно |
gen. | cela me touche de près | это меня близко касается |
journ. | cela me va | это мне по душе |
nonstand. | cela m'en touche une sans faire bouger l'autre | монопенисуально (z484z) |
nonstand. | cela m'en touche une sans faire bouger l'autre | коллинеарно (z484z) |
nonstand. | cela m'en touche une sans faire bouger l'autre | до лампады (z484z) |
nonstand. | cela m'en touche une sans faire bouger l'autre | по колено (z484z) |
nonstand. | cela m'en touche une sans faire bouger l'autre | по фене (z484z) |
nonstand. | cela m'en touche une sans faire bouger l'autre | по барабасу (z484z) |
nonstand. | cela m'en touche une sans faire bouger l'autre | до фени (z484z) |
nonstand. | cela m'en touche une sans faire bouger l'autre | что пнем об сосну (z484z) |
gen. | cela m'en touche une sans faire bouger l'autre | мне на это всё равно (lyamlk) |
nonstand. | cela m'en touche une sans faire bouger l'autre | что совой об пень (z484z) |
nonstand. | cela m'en touche une sans faire bouger l'autre | до барабана (z484z) |
nonstand. | cela m'en touche une sans faire bouger l'autre | по барабану (z484z) |
nonstand. | cela m'en touche une sans faire bouger l'autre | по фигу (z484z) |
nonstand. | cela m'en touche une sans faire bouger l'autre | до фонаря (z484z) |
nonstand. | cela m'en touche une sans faire bouger l'autre | до девятого этажа (z484z) |
nonstand. | cela m'en touche une sans faire bouger l'autre | по хрену (z484z) |
nonstand. | cela m'en touche une sans faire bouger l'autre | по фигищу (z484z) |
nonstand. | cela m'en touche une sans faire bouger l'autre | монопенисно (z484z) |
gen. | cela montre la corde | это белыми нитками шито |
gen. | cela mérite considération | это заслуживает рассмотрения |
journ. | cela n'a aucun fondement | это ни на чем не основано |
math. | cela n'a aucun sens | это не имеет никакого смысла |
gen. | cela n'a d'égal que... | с этим может сравниться только (...) |
gen. | cela n'a l'air de rien | это кажется пустяком |
gen. | cela n'a pas de prix | этому цены нет |
gen. | cela n'a pas de secret pour lui | он прекрасно разбирается в этом |
rhetor. | cela n'a pas d'importance | это не имеет значения (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
rhetor. | cela n'a pas d'importance | это не важно (отрицается важность | "не важно" пишется раздельно, поскольку здесь выражается отрицание // LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
journ. | cela n'a pas d'importance | это не играет никакой роли |
gen. | cela n'a pas le sens commun | это не имеет смысла (Franka_LV) |
gen. | cela n'a pas marché | не сработало |
gen. | cela n'a pas marché | ничего не вышло |
gen. | cela n'a pas marché | это не помогло |
gen. | cela n'a que trop duré | это слишком затянулось |
gen. | cela n'a que trop duré | это длилось слишком долго |
gen. | cela n'a que trop duré | это уже начинает надоедать |
gen. | cela n'a que trop duré | дело затянулось |
gen. | cela n'a rien de dramatique | в этом нет ничего страшного |
gen. | cela n'a rien d'extraordinaire | в этом нет ничего особенного |
gen. | cela ne change rien à l'affaire | это ничего не меняет |
gen. | cela ne colle pas | это не годится |
gen. | cela ne colle pas | это не подходит |
gen. | cela ne colle pas entre eux y | них не ладится |
gen. | cela ne fait assez | этого недостаточно |
gen. | cela ne fait aucun doute | это не вызывает никакого сомнения |
gen. | cela ne fait aucune difficulté | это совсем нетрудно |
gen. | cela ne fait aucune difficulté | это очень просто |
gen. | cela ne fait pas l'ombre d'un doute | в этом нет ни тени сомнения |
gen. | cela ne fait pas un pli | без сучка без задоринки (bisonravi) |
gen. | cela ne fait rien | не беспокойтесь |
gen. | cela ne fait rien | ничего страшного (ksuh) |
gen. | cela ne fait rien | это ничего не значит |
gen. | cela ne fait rien | ничего |
journ. | cela ne joue aucun rôle | это не играет никакой роли |
gen. | cela ne laisse pas d'être vrai | это тем не менее правда |
gen. | cela ne lui arrivait pas auparavant | прежде за ним этого не водилось (marimarina) |
gen. | cela ne mange pas de pain ! | это ничего не стоит |
journ. | cela ne manque pas d'intérêt | это представляет известный интерес |
gen. | cela ne me dit rien | это не вызывает у меня интереса |
gen. | cela ne me dit rien | это мне безразлично |
gen. | cela ne me plaît pas | это мне не по нутру (Morning93) |
gen. | cela ne me regarde pas | это не моё дело |
gen. | cela ne me regarde pas | это меня не касается |
gen. | cela ne me touche en rien | это меня совсем не касается |
gen. | cela ne me va pas | это мне не по нутру (Morning93) |
idiom. | cela ne m'entre pas dans la tête | в голове не укладывается (Helene2008) |
gen. | cela ne pesera pas lourd dans la balance | это не будет иметь большого значения |
rhetor. | cela ne peut pas durer | так не может продолжаться (далее Alex_Odeychuk) |
journ. | cela ne relève pas de sa compétence | это не входит в его компетенцию |
journ. | cela ne repose sur rien | это ни на чем не основано |
gen. | cela ne représente que la moitié de la tâche | это уже половина дела (ROGER YOUNG) |
gen. | cela ne représente qu'une bataille à moitié gagnée | это уже половина дела (ROGER YOUNG) |
gen. | cela ne rime à rien | это не имеет никакого смысла (Lucile) |
gen. | cela ne résiste pas à la critique | это не выдерживает критики |
gen. | cela ne se passera pas comme ça | вам это не пройдёт |
gen. | cela ne se peut pas ! | не может быть |
idiom. | cela ne s'enfile pas comme des perles | это вам не фунт изюма (z484z) |
idiom. | cela ne s'enfile pas comme des perles | это вам не хухры-мухры (z484z) |
gen. | cela ne sent pas bon | тут дело тёмное |
gen. | cela ne sent pas bon | это плохо кончится |
rhetor. | cela ne signifie pas que | это не означает, что (lesechos.fr Alex_Odeychuk) |
idiom. | cela ne tient pas debout | это не очень убедительно (marimarina) |
gen. | cela ne trompe personne | тут ошибиться невозможно |
gen. | cela ne trompe personne | этим никого не обманешь |
gen. | cela ne vaut pas la tête d'une épingle | выеденного яйца не стоить М. Н. Шахович статья "Стилистические функции сравнений, построенных на основе русской образности, во французской прозе авторов-билингвистов" (z484z) |
gen. | cela ne vaut pas les tripes | выеденного яйца не стоить М. Н. Шахович статья "Стилистические функции сравнений, построенных на основе русской образности, во французской прозе авторов-билингвистов" (z484z) |
journ. | cela ne vaut pas un clou | этому грош цен |
gen. | cela ne vaut pas une épingle | выеденного яйца не стоить М. Н. Шахович статья "Стилистические функции сравнений, построенных на основе русской образности, во французской прозе авторов-билингвистов" (z484z) |
gen. | cela ne vous vaut rien | это вам ни к чему |
gen. | cela ne vous vaut rien | это вам вредно |
gen. | cela n'empêche pas que... | тем не менее |
gen. | cela n'engage à rien | это ни к чему не обязывает |
gen. | cela n'est pas admissible | это недопустимо |
idiom. | cela n'est pas bien grave | в этом нет ничего военного (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | cela n'est pas bien grave | это не очень серьёзно (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | cela n'est pas dans mes idées | у меня нет такого намерения |
gen. | cela n'est pas dans mes idées | я так не думаю |
journ. | cela n'est pas dans mes moyens | это мне не по карману |
gen. | cela n'est pas de jeu | это нечестно |
gen. | cela n'est pas de jeu | это не по правилам |
gen. | cela n'est pas de jeu | это против правил |
gen. | cela n'est pas de mon département | это вне моей компетенции |
gen. | cela n'est pas de mon ressort | это не по моей части |
gen. | cela n'est pas de votre compétence | это не по вашей части |
gen. | cela n'est pas d'un ami | это не по-дружески |
gen. | cela n'est pas fait pour... | это не может помочь (...) |
gen. | cela n'est pas pour me déplaire | мне это нравится |
gen. | cela n'est pas pressé | это не к спеху |
gen. | cela n'est pas tombé dans l'casser d'un sourd | это будет учтено |
gen. | cela n'est pas tombé dans l'casser d'un sourd | это не было сказано даром |
patents. | cela n'est que juste | это только справедливо |
gen. | cela n'est rien | это не имеет значения |
gen. | cela n'est rien | это пустяки |
gen. | cela nous coûtera | это нам дорого обойдётся |
gen. | cela nous rejette bien loin de notre sujet | мы отклоняемся от темы |
gen. | cela nous sortira de l'ordinaire | это будет необычно |
idiom. | cela paraît comme le nez au milieu de la figure | это скрыть невозможно (Helene2008) |
gen. | cela paraît évident lu comme cela | прочтённое с виду кажется ясным и очевидным (pivoine) |
gen. | cela part d'un bon cœur | это сказано от чистого сердца |
gen. | cela passe la plaisanterie | это уже не шутка |
gen. | Cela permet d'affirmer que | Это позволяет утверждать, что (ROGER YOUNG) |
busin. | cela permet d'obtenir un supplément de production de 5 millions de roubles | за счёт этого производится дополнительно продукции на сумму пять миллионов рублей (vleonilh) |
dipl. | cela pourrait se faire | этого можно добиться (cela pourrait se faire en combinant plusieurs approches du problème - этого можно добиться, сочетая различные подходы к решению проблемы ( Alex_Odeychuk) |
dipl. | cela pourrait se faire en combinant plusieurs approches du problème | этого можно добиться, сочетая различные подходы к решению проблемы (Alex_Odeychuk) |
gen. | cela presse | это не терпит отлагательства |
law | cela relève simplement de la liberté de pensée | это просто проявление свободы слова (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | cela s'appelle | это называется (так-то Alex_Odeychuk) |
gen. | cela s'appelle parler ! | вот это другой разговор! |
gen. | cela s'appelle parler ! | вот это дело! |
gen. | cela s'arrose | это надо спрыснуть |
gen. | cela se comprend | само собою разумеется |
gen. | cela se demande partout | на это спрос везде |
gen. | cela se donne | это фактически отдаётся даром |
gen. | cela se donne | это не продаётся |
journ. | cela se passe de commentaires | комментарии излишни |
gen. | cela se recommande tout seul | это говорит само за себя |
gen. | cela se regarde au microscope | на это следует смотреть через микроскоп |
gen. | cela se retourne contre toi | быть во вред (z484z) |
gen. | cela se retourne contre toi | это не приносит тебе никакой пользы (z484z) |
gen. | cela se retourne contre toi | это идёт тебе во вред (z484z) |
gen. | cela se sent généralement | обычно это чувствуется |
gen. | cela se vend comme des petits pains | это раскупают как пирожки |
gen. | cela se vend comme des petits pains | это быстро расходится |
gen. | cela se venge | за такое надо мстить |
gen. | cela se voit | это видно (kee46) |
idiom. | cela se voit comme le nez au milieu de la figure | это само собой разумеется (Helene2008) |
gen. | cela se voit tous les jours | это случается каждый день |
gen. | cela sent le procédé | это сделано по шаблону |
gen. | cela sent le procédé | в этом нет никакой оригинальности |
gen. | cela sent le roussi | пахнет горелым |
gen. | cela sent l'huile | это вымученная вещь (о литературном труде) |
gen. | cela sent mauvais | тут дело тёмное |
gen. | cela sent mauvais | это плохо кончится |
math. | cela s'entend | это само собой разумеется |
gen. | cela s'entend de soi-même | это само собой разумеется |
gen. | cela sera détaillé plus bas | подробнее об этом далее (Morning93) |
idiom. | cela sert comme la cinquième roue à un carrosse | это также поможет, как мёртвому припарки (Motyacat) |
idiom. | cela sert comme la cinquième roue à un carrosse | это также нужно, как пятое колесо в телеге (Motyacat) |
gen. | cela s'est traduit par | это проявилось в |
gen. | cela s'est traduit par | это выразилось |
gen. | cela s'est traduit par | это нашло своё выражение в |
gen. | cela s'explique naturellement | это объясняется очень просто |
gen. | cela s'explique par le fait que | это связано с тем, что |
gen. | Cela s'exécuta comme ils l'avaient résolu | так и сделали (« Cela s’exécuta comme ils l’avaient résolu : Mme de Clèves vint, le vidame l’alla recevoir et la conduisit dans un grand cabinet au bout de son appartement. » z484z) |
gen. | Cela s'exécuta comme ils l'avaient résolu | Всё было исполнено, как и задумывалось (z484z) |
gen. | Cela s'exécuta comme ils l'avaient résolu | как решили (« Cela s’exécuta comme ils l’avaient résolu : Mme de Clèves vint, le vidame l’alla recevoir et la conduisit dans un grand cabinet au bout de son appartement. » z484z) |
gen. | cela s'inscrit dans le cadre de... | это входит в (...) |
law | cela sort de l'ordinaire | это оригинально (ROGER YOUNG) |
law | cela sort de l'ordinaire | это выходит за рамки обычного (ROGER YOUNG) |
gen. | cela tient toujours pour jeudi ? | это остаётся в силе по-прежнему на четверг? (о приглашении и т.п.) |
gen. | cela tient à ce que | это зависит от того, как… (kee46) |
gen. | cela tient à ce que | это связано с тем, что… (kee46) |
psychol. | cela traduit la confiance dans l'avenir | это говорит об уверенности в завтрашнем дне (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk) |
gen. | cela traîne dans le ruisseau | это стало достоянием улицы |
gen. | cela traîne dans le ruisseau | это опошлилось |
fig. | cela va faire du bruit dans Landerneau | что вызовет много разговоров (marimarina) |
journ. | cela va sans dire | ясно без слов |
gen. | cela vaut cent francs comme un sou | это стоит сто франков и ни сантима меньше |
gen. | cela vaut mille francs comme un sou | это стоит не меньше тысячи франков |
math. | cela veut diramation | это означает |
gen. | cela vient comme mars en carême | это весьма кстати |
gen. | cela vous plaît à dire | если вам так угодно говорить (выражает несогласие) |
gen. | cela vous promènera | благодаря этому вы прогуляетесь |
gen. | cela vous ragaillardira | это вас приободрит |
gen. | cela vous rendra prudent | это заставит вас быть осторожным |
gen. | cela vous va comme un gant | это вам очень идёт |
gen. | cela vous va comme un gant | это вам как раз впору |
gen. | cela était réellement advenu | на самом деле так случилось (marimarina) |
gen. | cela était réellement advenu | в самом деле так было (marimarina) |
Игорь Миг | cela étant | в то же время |
gen. | cela étant dit | причём (shamild7) |
math. | c'est en cela que... | именно в этом... |
gen. | c'est justement pour cela que | именно поэтому |
gen. | chansons que tout cela ! | ерунда! |
gen. | chansons que tout cela ! | всё это вздор! |
gen. | comme cela | так |
gen. | comment cela ? | как это? |
gen. | comment cela ? | как? (просьба разъяснить) |
gen. | comment cela va-t-il ? | как поживаете? |
gen. | comédie que tout cela | всё это комедия |
gen. | comédie que tout cela | всё это притворство |
gen. | connaître cela par cœur | знать это наизусть (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
idiom. | convaincre que cela en vaut la peine | убедить, что игра стоит свеч (убедить в том, что это того стоит Alex_Odeychuk) |
idiom. | croyez cela et buvez de l'eau claire | держи карман шире (ROGER YOUNG) |
idiom. | croyez cela et buvez de l'eau claire | как бы не так (ROGER YOUNG) |
gen. | dans une certaine mesure, cela s'explique par le fait que | отчасти (Yanick) |
gen. | dans une certaine mesure, cela tient au fait que | отчасти (Yanick) |
quot.aph. | de cela nous devons être fiers | мы должны гордиться этим (LCI, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | d'ou leur est venu cela ? | откуда у них это взялось? |
gen. | en vertu de cela | соответственно этому (Alex_Odeychuk) |
gen. | est-ce que cela vous dit ? | вам это нравится? |
gen. | et avec cela ? | что ещё угодно? (вопрос продавца, официанта и т.п.) |
gen. | fables que tout cela | всё это басни |
gen. | faites-moi l'amitié de lui dire cela | сделайте одолжение будьте любезны скажите ему это |
fig.of.sp. | folie que tout cela | это всё какое-то безумие (sophistt) |
gen. | gardez cela pour vous | не говорите этого никому |
gen. | grâce à cela | в результате этого |
gen. | grâce à cela | благодаря этому |
gen. | histoires que tout cela ! | всё это вздор |
gen. | histoires que tout cela ! | всё это россказни |
gen. | il a eu la hardiesse de soutenir cela! y | него хватило наглости говорить такое! |
gen. | il a eu l'esprit de faire cela y | него хватило разума сделать это |
gen. | il a fait cela avec une agilité commune vu son état de faiblesse | он сделал это необычайно ловко для своей слабости (Helene2008) |
gen. | il chante cela sur tous les tons | он без конца говорит об этом |
gen. | il est au-dessus de tout cela | он выше всего этого |
gen. | il est comme cela | таков уж он |
gen. | il est heureux de pouvoir faire cela | он рад, что может это сделать |
gen. | il faut laisser couver cela | надо дать этому созреть |
quot.aph. | il faut que nous prenions toutes les mesures pour que cela ne se reproduise pas | надо принять все меры, чтобы такое больше не повторилось (LCI, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | il n'aura pas le cœur de faire cela y | него не хватит сил сделать это |
gen. | il ne faut pas être grand sorcier pour deviner cela | не надо быть семи пядей во лбу, чтобы отгадать это |
gen. | il ne manque plus que cela | только этого не хватало |
gen. | il ne manquerait plus que cela | этого только не хватало |
gen. | il n'est bruit que de cela | только об этом и говорит |
gen. | il n'est pas fâché d'apprendre cela | он не прочь узнать это |
gen. | il n'est plus question de cela | вопрос об этом отпал (Morning93) |
gen. | il n'y a aucun recours contre cela | это ничем не исправить |
gen. | il n'y a aucun recours contre cela | против этого нет никакого средства |
gen. | il n'y a guère que lui qui puisse savoir cela | лишь он может знать это |
gen. | il n'y a qu'un cri sur cela | об этом все в один голос говорят |
gen. | il n'était pas même question de cela | об этом и речи не было |
ironic. | il s'agit bien de cela ! | как будто в этом дело |
gen. | il sait cela mieux que personne | он знает это лучше, чем кто-либо |
gen. | il se complaît à faire cela | ему нравится делать это |
gen. | il se défend d'avoir fait cela | он отрицает, что он это сделал |
gen. | il y a longtemps de cela | это было давно |
gen. | il y a un remède à cela | делу можно помочь |
gen. | j'ai cela présent à l'esprit | это сохранилось у меня в памяти |
gen. | je connais le sentiment que cela procure | мне знакомо чувство, которое это вызывает (J’ai eu à enterrer nombre de mes amis et de mes collègues, je connais le sentiment que cela procure. - Мне пришлось хоронить многих своих друзей и коллег, и мне не понаслышке известны чувства, которые это вызывает. // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
idiom. | Je jouerai cela à trois dés | будь, что будет! у меня нет выбора (Motyacat) |
gen. | je laisse cela à votre soin | оставляю это на ваше попечение |
gen. | je lui ai entendu dire cela | я слышал, как она сказала это |
gen. | je lui ai entendu dire cela | я слышал, как он сказал это |
gen. | je me rappelle avoir entendu cela | я вспоминаю, что слышал это |
gen. | Je me rappelle cela comme d'hier | я помню это, как будто это было вчера (z484z) |
gen. | je n'aime pas tellement cela | я не очень люблю это |
rhetor. | je ne crois pas que cela | я не думаю, что это (... | je ne crois pas que cela doive changer – я не думаю, что это переменится Alex_Odeychuk) |
gen. | je ne crois pas que cela doive changer | я не думаю, что это изменится (Alex_Odeychuk) |
gen. | je ne crois pas que cela doive changer | я не думаю, что это переменится (devoir выражает действие в будущем) |
gen. | je ne disconviens pas que cela soit vrai | я не отрицаю, что это правда |
psychol. | je ne peux croire à cela | я не могу в это поверить (Alex_Odeychuk) |
gen. | je ne saurais souffrir cela | я этого не потерплю |
gen. | je ne vous dis que cela | тут ничего не скажешь |
gen. | je pense que cela va très bien se passer | я думаю, что всё пройдёт хорошо (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | je pense que cela va très bien se passer | я думаю, что всё будет хорошо (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | je te revaudrai cela | ты ещё поплатишься за это (Morning93) |
gen. | je te revaudrai cela | ты у меня получишь за это (Morning93) |
gen. | je vois cela autrement que vous | я сужу об этом иначе, чем вы |
gen. | je voudrais bien voir cela | и не вздумайте делать этого |
gen. | je vous défie de faire cela | ручаюсь, что вы не сделаете этого |
journ. | j'entends par cela | я подразумеваю под этим |
gen. | jetez cela dans un coin | выбросьте это куда-нибудь |
gen. | longtemps avant cela | задолго до этого |
gen. | lu comme cela | с виду (cela parrait évident lu comme cela = прочтенное с виду кажется ясным и очевидным pivoine) |
gen. | montrer comment cela fonctionne | показать, как это делается (Alex_Odeychuk) |
gen. | montrer comment cela fonctionne | показать, как это работает (Alex_Odeychuk) |
gen. | ne te désole pas pour cela | не расстраивайся из-за этого (Iricha) |
gen. | n'est-ce que cela ? | только и только-то? |
gen. | n'est-ce que cela ? | только и всего? |
gen. | ou avez-vous pêché cela ? | откуда вы это взяли? |
inf. | ou avez-vous trouvé cela ? | откуда с чего вы это взяли? |
gen. | ou cela se range-t-il ? | куда это надо поместить? |
gen. | outre cela | помимо того (maksfandeev) |
gen. | outre cela | сверх меры (maksfandeev) |
gen. | outre cela | кроме этого (I. Havkin) |
gen. | outre cela | чрезмерно (maksfandeev) |
gen. | outre cela | кроме того (maksfandeev) |
gen. | par cela même | тем самым |
gen. | pis que cela | более того |
gen. | pis que cela | ещё того хуже |
gen. | pour cela | поэтому |
gen. | pour cela | при этом (Plusieurs types de fixation des lampes sont proposés, sans pour cela entraver ou réduire leur orientabilité. I. Havkin) |
gen. | pour qui faites-vous cela ? | для кого вы делаете это? |
gen. | préférer que cela passe | предпочитать, чтобы это было сделано (par ... - путём ... / с помощью ... // Le Journal du Dimanche, 2019 Alex_Odeychuk) |
gen. | que cela ne vous arrive plus ! | чтобы больше это не повторялось! |
gen. | que lui sert tout cela ? | к чему ему всё это? |
gen. | que signifie cela ? | что это означает? |
gen. | que signifie cela ? | что это значит |
gen. | qu'est-ce que cela a à voir avec | при чём тут (Morning93) |
gen. | qu'est-ce que cela fait ? | ну что же? |
gen. | qu'est-ce que cela lui fait ? | что ему за дело до этого? |
gen. | qu'est-ce que cela me fait ? | а мое какое дело? |
gen. | qu'est-ce que cela me fait ? | а мне что за дело? |
gen. | qu'est-ce que cela signifie ? | что это значит? (выражение недовольства) |
gen. | qu'est-ce que cela signifie ? | что это такое? |
gen. | qu'est-ce que cela signifie pour | что это означает для (... Alex_Odeychuk) |
gen. | qu'à cela ne tienne | это не помеха |
gen. | qu'à cela ne tienne | об этом не стоит говорить |
gen. | qu'à cela ne tienne | это пустяки |
gen. | rayez cela de vos papiers ! | не рассчитывайте на это |
gen. | rayez cela de vos papiers ! | забудьте об этом |
ed. | rien d'étonnant à cela | в этом нет ничего удивительного |
gen. | sans cela | в противном случае |
gen. | sans cela | иначе |
gen. | sans que toutefois cela soit | хотя и не (Il semble difficile, sans que toutefois cela soit impossible, d'obtenir de telles couches. I. Havkin) |
gen. | Si cela ne vous occasionne aucun désagrément... | Вы не против, если... (ROGER YOUNG) |
gen. | si cela te chante | если это тебе улыбается |
gen. | si cela vous disait | если вы непрочь |
gen. | si seulement cela est vrai | если только это правда |
gen. | s'il vous apparaît que cela soit ainsi | если вам кажется, что это так |
gen. | tout cela | всё это (kkruglov) |
dipl. | tout cela devrait inciter les deux parties à trouver un arrangement | всё это должно побудить обе стороны выйти на взаимоприемлемую развязку (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | tout cela n'est qu'un décor | всё это обманчиво |
gen. | tout cela qui s'enfuit déjà | всё, что осталось в прошлом (Alex_Odeychuk) |
gen. | veuillez à ce que cela ne se reproduise plus | смотрите, чтобы это больше не повторялось |
gen. | vous devriez bien faire cela | вы должны были бы сделать это |
gen. | vous ferez cela ou vous direz pourquoi | попробуйте только не сделать этого |
gen. | vous êtes seul à pouvoir faire cela | только вы можете сделать это |
gen. | y a-t-il rien de comparable à cela ? | есть ли что-л. подобное этому? |
gen. | y a-t-il rien de comparable à cela ? | можно ли это сравнить с чем-л.? |
gen. | à cela | в этом (Le chien a besoin de se sentir dominé par vous. Il n'y a rien de péjoratif à cela, c'est en bas de l'échelle qu'il trouve son équilibre. I. Havkin) |
gen. | à cela | в это (C’est terminé : je ne peux croire à cela. - Все кончено: я не могу в это поверить. Alex_Odeychuk) |
gen. | à cela près | за одним исключением |
gen. | à cela près | за исключением того, что ... (Rori) |
gen. | à cela près | с той разницей что... (Rori) |
gen. | à part cela | за исключением этого |
gen. | à quelle fin avez-vous fait cela ? | с какой целью сделали вы это? |
idiom. | à quoi cela rime ? | что это означает? (Il reste immobile, debout, la main sur la barre, à regarder le profil de Tetaiti. Ivoa, si discrète d'habitude ... Qu'espérait-elle donc? à quoi tout cela rimait-il? (R. Merle, L'Île.) — Он продолжал стоять неподвижно, положив руку на перила и глядя на профиль Тетаити. Ивоа, такая скромная обычно ... На что же она надеялась? Что все это могло значить?) |
gen. | à quoi cela sert ? | к чему это? |
gen. | à quoi cela vous avancera-t-il ? | ну и какая вам от этого будет польза? |
law | à tous ceux que cela concerne | всем, кого это касается (Melaryon) |