DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject General containing ce qui | all forms | exact matches only | in specified order only
FrenchRussian
au fond, qu'est-ce qui m'intéresse ?что же мне на самом деле нужно?
au regard de ce qui vient d'être ditна основании вышеизложенного (NaNa*)
au regard de ce qui vient d'être ditс учётом вышеизложенного (NaNa*)
Au vue de ce qui précèdeВ свете вышеизложенного (ROGER YOUNG)
Au vue de ce qui précèdeС учётом вышеизложенного (ROGER YOUNG)
Au vue de ce qui précèdeС учётом вышесказанного (ROGER YOUNG)
ce besoin de tendresse qui nous vient en naissantэта необходимость в нежности, которая даётся нам при рождении (Alex_Odeychuk)
ce doigt qui me pointeэтот палец, что указывает мне (Alex_Odeychuk)
ce fut un sauve-qui-peut généralвсе пустились наутёк
ce n'est pas de mise entre personnes qui ne se connaissent pasСие негоже неприлично между незнающими друг друга незнакомыми людьми (physchim_50)
Ce n'est pas la barbe qui fait le philosophe.Борода не делает философом (ROGER YOUNG)
ce n'est pas ça qui nous ruineraмы от этого не обеднеем
ce n'est pas ça qui nous ruineraмы от этого не разоримся
ce putain de stress qui tueэтот ужасный, опостылевший стресс (Alex_Odeychuk)
ce quiвсё, что (ce qui nous ennuie - всё, что наводит на нас тоску Alex_Odeychuk)
ce quiчто (ce qui corroborent nos conclusions selon lesquelles ... - что подтверждает наши выводы о том, что ... Alex_Odeychuk)
ce qui...то, что
ce qui a mené àэто привело к (... Alex_Odeychuk)
ce qui a mené àэто привело к возникновению (... Alex_Odeychuk)
ce qui a pour effetвследствие чего (I. Havkin)
ce qui a pour effetчто позволяет (I. Havkin)
ce qui a pour effetв результате чего (I. Havkin)
ce qui a pour effetблагодаря чему (Le citron contribue favorablement à améliorer la circulation du sang, ce qui a pour effet de nourrir adéquatement les cellules de l'organisme. I. Havkin)
ce qui a tout déclenché, c'est mon licenciementвсё началось с моего увольнения (Iricha)
ce qui avait entraînéчто привело к (... // Le Monde, 2018 financial-engineer)
Ce qui doit se faire se feraбудь, что будет (z484z)
Ce qui doit se faire se feraчто будет, то будет (z484z)
ce qui est arrivé ?что произошло? (qui peut bien me dire ce qui est arrivé? - кто может мне сказать, что произошло?)
ce qui est bon se recommande de soi-mêmeхорошее само за себя говорит (marimarina)
ce qui est dit, est ditчто сказано, то сказано (z484z)
ce qui est d'un ordre de grandeur supérieur à celui/celleчто на порядок выше чем (ROGER YOUNG)
Ce qui est fait est fait.Снявши голову, по волосам не плачут (ROGER YOUNG)
Ce qui est le plus important, c'est queИ самое важное то, что (ROGER YOUNG)
ce qui est préférable carэто и к лучшему, иначе ... (marimarina)
ce qui est écrit est écritчто написано пером, того не вырубишь топором
ce qui est écrit est écritчто сделано, то сделано
ce qui fait queвследствие чего (См. пример в статье "в результате чего". I. Havkin)
ce qui fait queв результате чего (L'oeil myope peut être un oeil dont la "lentille" est trop convergente, ce qui fait que l'image d'un objet à l'infini se forme avant la rétine. I. Havkin)
ce qui frappe le plus...что более всего удивляет (...)
ce qui justifieчем объясняется (I. Havkin)
ce qui justifieчто объясняет (Le terme hexaèdre vient du grec heksaedros et du bas latin hexahedrum, ce qui justifie la présence de la lettre h dans la traduction anglaise hexahedron. I. Havkin)
ce qui laisse entrevoir la possibilité deчто позволяет рассчитывать надеяться на (On voit apparaître des semis naturels sur toute la surface de la parcelle, ce qui laisse entrevoir la possibilité d'entamer un processus de régénération. I. Havkin)
ce qui m'arriveто, что со мной происходит (C'est vrai que ce qui m'arrive est incroyable. Vois la vie que je mène, c'est même plus que tout ce que j'aurais imaginé. - Это правда, то, что со мной происходит, невероятно. Смотри, жизнь, которую я веду, — это нечто большее, чем всё, что я мог себе представить. Alex_Odeychuk)
ce qui m'emmèneто, что вело меня за собой (Alex_Odeychuk)
ce qui mena àчто привело к (... чему именно Alex_Odeychuk)
ce qui m'entraîneто, что увлекало меня (Alex_Odeychuk)
ce qui ne doit pas faire oublierпри этом не следует не надо, нельзя забывать (Ce qui ne doit pas faire oublier que les petites manies et habitudes ont aussi de bons côtés. I. Havkin)
ce qui ne gâсhe rienа это не помешает (fiuri2)
ce qui ne gâte rienтоже неплохо
ce qui ne gâte rienэто не помешает
ce qui ne se dit pasто, о чём не говорят (savoir de toi ce qui ne se dit pas - узнать о тебе то, о чём не говорят Alex_Odeychuk)
ce qui nous ennuieвсё, что наводит на нас тоску (Alex_Odeychuk)
ce qui permet deчто позволяет (... + inf. Alex_Odeychuk)
ce qui peut amener deчто может приводить к (... Alex_Odeychuk)
ce qui s'apparente àчто-то похожее на (I. Havkin)
ce qui s'apparente àнечто похожее на (Le pilote d'un avion commercial a vu ce qui s'apparente à un feu près de la route du vol. I. Havkin)
ce qui s'appelleдействительно
ce qui s'appelleпо-настоящему
ce qui se passe chezто, что происходит у (regarder avec attention ce qui se passe chez le voisin - внимательно наблюдать за тем, что происходит у соседа // Le Point, 2018 Alex_Odeychuk)
ce qui se passe chez nos voisinsто, что происходит у наших соседей (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
ce qui se trame àто, что происходит в (... // Le Point, 2018 Alex_Odeychuk)
ce qui signifie queэто означает, что (Le président n’est pas responsable des actes accomplis en cette qualité. Ce qui signifie qu’il ne peut être poursuivi devant aucune juridiction pour des actes accomplis en tant que président (à part s’il se rendait coupable de crimes contre l’humanité). - Президент не несёт ответственности за действия, совершенные в этом качестве. Это означает, что он не может быть привлечен к уголовной ответственности в любом суде за действия, совершенные в качестве президента (за исключением случаев, когда он виновен в преступлениях против человечности). // Liberation, 2018 Alex_Odeychuk)
ce qui suitследующий (prévoit ce qui suit - предусматривает следующее Stas-Soleil)
ce qui suitнижеследующее (vleonilh)
ce qui vous appartientто, что вам принадлежит (Alex_Odeychuk)
ce sont le Togo et le Cameroun qui ont reçu l'indépendance en 1960в 1960 году получили независимость Того и Камерун (kee46)
ce sont toujours les mêmes qui se font tuerвсегда достаётся одним и тем же
C'est ce qui expliqueИменно этим объясняется (ROGER YOUNG)
c'est ce qui faitв этом и есть заключается, состоит (Le cerveau intoxiqué ne se rend pas compte de la diminution de ses performances. C'est ce qui fait son exceptionnel danger : celui qui a bu ne se rend pas compte du fait qu'il est sous l'emprise de l'alcool. I. Havkin)
c'est ce qui l'a tuéэто его и доконало
c'est ce qui permet de sélectionnerэто то, что позволяет проводить отбор (Le Parisien, 2018)
c'est ce qui permet de sélectionnerэто то, что позволяет выбирать (Le Parisien, 2018)
c'est ce qui se raconte en villeоб этом говорят в городе
c'est ce qui vous trompeвы ошиблись на этот счёт
c'est tout ce qui manque !вот ещё не хватало! (marimarina)
c'est tout ce qui manqueraitэтого ещё не хватало (marimarina)
compte tenu de ce qui précèdeУчитывая изложенное (Sherlocat)
Compte tenu de ce qui précède…Ввиду вышеизложенного… (ROGER YOUNG)
Compte tenu de ce qui précèdeна основании вышеизложенного (ROGER YOUNG)
compte tenu de ce qui précèdeучитывая вышеизложенное (NaNa*)
compte tenu de ce qui suitпринимая во внимание, что (ROGER YOUNG)
compte tenu de ce qui vient d'être ditучитывая вышесказанное (g e n n a d i)
dans ce qui suitниже по тексту (Seul le comportement élastique est étudié dans ce qui suit. I. Havkin)
de ce quiот всего, что (loin des soucis, aussi plus loin possible de ce qui nous ennuie - подальше от забот, так далеко, как только можно, от всего, что наводит на нас тоску Alex_Odeychuk)
dire ce qui estсказать как есть (z484z)
donner ce qui ne s'achète pasдавать то, что нельзя купить (Alex_Odeychuk)
donner ce qui ne s'achète pasдавать то, чего нельзя купить (Alex_Odeychuk)
Du point de vue de ce qui précèdeС учётом вышесказанного (ROGER YOUNG)
désigné dans ce qui suit parдалее обозначаемый (Stas-Soleil)
désigné dans ce qui suit parобозначаемый в дальнейшем как (Stas-Soleil)
désigné dans ce qui suit parдалее обозначаемый как (Stas-Soleil)
désigné dans ce qui suit parобозначаемый в дальнейшем (désigné dans ce qui suit par le terme « le bénéficiaire » Stas-Soleil)
en ce qui concerneчто касается (Le titane est un matériau coûteux. En ce qui concerne l'inconel, ce dernier présente une forte densité pénalisant la masse de l'ensemble. I. Havkin)
en ce qui concerneпо (La construction du siège est symétrique en ce qui concerne sa cinématique. I. Havkin)
en ce qui concerneесли говорить о (I. Havkin)
en ce qui concerneотносительно (kee46)
en ce qui concerneв связи с (kee46)
en ce qui concerneв плане (чего-л.)
en ce qui concerneпо части (чего-либо kee46)
en ce qui concerne ce genre de chosesв плане подобных вещей
En ce qui concerne votre commande…Что касается Вашего заказа… (ROGER YOUNG)
en ce qui le concerneв том, что касается его
en conséquence et compte tenu de ce qui précèdeтаким образом, и с учётом вышесказанного (Alex_Odeychuk)
en conséquence et compte tenu de ce qui précèdeпоэтому в свете вышесказанного (Alex_Odeychuk)
en foi de quoi, il a été convenu ce qui suitстороны настоящим договорились о нижеследующем (ROGER YOUNG)
faire ce qui est humainement possibleчто в человеческих силах
faire ce qui est humainement possibleсделать всё
faire tout ce qui peut casser l'habitudeделать всё то, что может нарушить рутину (Alex_Odeychuk)
IL A ÉTÉ CONVENU CE QUI SUIT :была достигнута договорённость о нижеследующем (Voledemar)
Il a été convenu et arrêté ce qui suitЗаключили Договор о нижеследующем (ROGER YOUNG)
il découle de ce qui précèdeиз предыдущего следует (kee46)
Il n'y a rien,qui marque davantage qu'on a de l'esprit,que de croire n'en pas avoir,et il est de la nature de ce bien-là,que plus on en a,plus on croit manquer.Ничто не служит более верным признаком ума,как мысль о его отсутствии и такова уж природа этого блага,что чем больше его у нас,тем больше мы полагаем,что испытываем в нем нехватку. (Helene2008)
instruisez-moi de ce qui se passeрасскажите мне, в чём дело
instruisez-moi de ce qui se passeрасскажите мне, что случилось
j'ai même appris à prendre le métro, enfin tout ce qui va avecя научилась пользоваться метро, и всем, что с этим связано (Alex_Odeychuk)
je sais pas vraiment ce qui m'attendя в самом деле не знаю, что меня ждёт (Alex_Odeychuk)
je sais à peu près ce qui m'attendя приблизительно представляю, что меня ждёт (Alex_Odeychuk)
laisser dire ce qui me plaitпозволить говорить всё, что захочу (Alex_Odeychuk)
le sol se brisera sous tout ce qui nous resteземля треснет под тем, что у нас осталось (Alex_Odeychuk)
les exonérations qui permettent à ce jour de réduire le tarif des cotisations socialesльготы по уплате страховых взносов (NaNa*)
l'opportunité de communiquer avec qui que ce soitвозможность пообщаться с кем бы то ни было (Le Monde, 2018)
Mais ce qui est le plus important, c'est quеИ самое важное то, что (ROGER YOUNG)
malgré ce qui précèdeнесмотря на вышеизложенное (tais_athens)
nous vous informons de ce qui suitсообщаем следующее (NaNa*)
ont convenu et arrêté ce qui suitзаключили договор о нижеследующем (ROGER YOUNG)
par ce qui précèdeиз сказанного выше (On voit par ce qui précède que... I. Havkin)
payer à César ce qui appartenait à Césarкаждому — по заслугам (Вольтер z484z)
payer à César ce qui appartenait à Césarкаждому своё (Вольтер z484z)
payer à César ce qui appartenait à CésarЦезарю цезарево (Вольтер z484z)
payer à César ce qui appartenait à CésarКесарю кесарево (Вольтер z484z)
permettre d'être informé de tout ce qui s'y passeпозволить получать информацию обо всём, что там происходит (Alex_Odeychuk)
pour ce qui concerneв отношении (чего-л.)
pour ce qui concerneчто касается (...)
pour ce qui est de...в том, что касается (...)
pour ce qui est deчто касается (Pour ce qui est de la nourriture, elle se compose de 4 éléments. I. Havkin)
pour l'intelligence de ce qui va suivreдля понимания того, что следует
prendre ce qui vientбрать то, что есть (z484z)
qu'est-ce qui ?что? (вопрос к подлежащему, обозначает неодушевлённые предметы: qu'est-ce qui tombe? что падает?)
qu'est-ce qui ?что это такое?
qu'est-ce qui ?что это?
qu'est-ce qui ?что? (вопрос к неодушевлённому подлежащему)
qu'est-ce qui est arrivé ?что случилось?
Qu'est-ce qui est plus important que lЧто может быть более важным чем (ROGER YOUNG)
qu'est-ce qui fait queотчего (I. Havkin)
qu'est-ce qui fait queиз-за чего (I. Havkin)
qu'est-ce qui fait queпо какой причине (I. Havkin)
qu'est-ce qui fait queпочему (Qu'est-ce qui fait que l'amour arrive puis s'en va, laissant parfois place à la haine ? I. Havkin)
qu'est-ce qui m'intéresse ?что же мне на самом деле нужно?
qu'est-ce qui ne colle pas ?что случилось?
qu'est-ce qui ne va pas ?что случилось?
qu'est-ce qui ne va pas entre nous ?что у нас не получается?
qu'est-ce qui nous vaut cet honneur ?чему мы обязаны этой честью?
qu'est-ce qui pourrait expliquer cette situation ?чем это можно объяснить?
qu'est-ce qui s'passe ?что произошло?
qu'est-ce qui s'passe ?что случилось?
qu'est-ce qui t'arrive ?да что с тобой? (sophistt)
qu'est-ce qui t'arrive ?что с тобой происходит? (sophistt)
Qu'est-ce qui va se passer pour qqn ?Что будет с кем-то ? (z484z)
qu'est-ce qui vous a passé par la tête ?Какая муха Вас укусила?
qu'est-ce qui vous a passé par la tête ?Что Вам стукнуло в голову
qu'est-ce qui vous a passé par la tête ?Что Вам в голову взбрело?
qu'est-ce qui vous fait croire que...почему вы думаете, что... (z484z)
qu'est ce qui vous prend ?что его вы вдруг?
qu'est ce qui vous prend ?что с вами?
qu'est-ce qu'il y a qui ne va pas chez moi ?что же со мной не так?
Qui donc a traîné ici tout ça ?Кто сюда натащил всё это?
qui est-ce qui ?в конструкциях с личным глаголом в прямом вопросе обозначает одушевлённое подлежащее (qui est-ce qui connaît cet homme? кто знает этого человека?)
qui est-ce qui ?кто? (вопрос к одушевлённому подлежащему)
qui est-ce qui ?) ce qu'est-ce que c'est ?что это такое?
qui est-ce qui ?) ce qu'est-ce que c'est ?что это?
qui est-ce qui est venu ?кто пришёл?
qui est-ce ?кто это?
qui est-ce que ?что это?
qui est-ce que ?что это такое?
qui est-ce que ?кому
qui est-ce que ?кого? (вопрос к одушевлённому дополнению)
qui est-ce qu'il demande ?кого он спрашивает?
qui peut bien me dire ce qui est arrivé ?кто может мне сказать, что произошло?
qui que ce soitкто бы то ни был
qui rêvait de ça ?кто мог мечтать о таком?
qui rêvait de ça ?кому могло такое привидеться?
qui veux-tu que ce soit ?кто же ещё?
qui veux-tu que ce soit ?кто ещё?
qui vous a arrangé comme ça ?кто это вас так отделал?
qui ça ?кто это?
regarder avec attention ce qui se passe chez le voisinвнимательно наблюдать за тем, что происходит у соседа (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk)
regarder avec attention ce qui se passe chez le voisinвнимательно наблюдать за тем, что происходит у соседа (Alex_Odeychuk)
regarder ce qui se passaitсмотреть, что происходит (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
sans l'opportunité de communiquer avec qui que ce soitбез возможности пообщаться с кем бы то ни было (Le Monde, 2018)
savoir ce qui m'attendзнать, что меня ждёт (Je sais pas vraiment ce qui m'attend. - Я в самом деле не знаю, что меня ждёт. Alex_Odeychuk)
savoir de toi ce qui ne se dit pasузнать о тебе то, о чём не говорят (Alex_Odeychuk)
sont convenues de ce qui suitзаключили настоящее соглашение о нижеследующем (в тексте договора dms)
souligner ce qui est appropriéнужное подчеркнуть (Delilah)
sur la base de ce qui précèdeна основании вышесказанного (z484z)
sur la base de ce qui précèdeна основании изложенного (ROGER YOUNG)
Sur la base de ce qui précèdeна основании вышеизложенного (ROGER YOUNG)
toujours tu m'donnes ce qui ne s'achète pasты всегда даёшь мне то, чего нельзя купить (Alex_Odeychuk)
tout ce quiвсё, что (Elle fait savoir que l’Afrique est un continent difficile, qu’y faire du business est compliqué à cause de l’instabilité politique, du manque de main-d’œuvre et d’infrastructures. Mais tout ce qui est présenté comme un obstacle est en réalité un avantage pour une multinationale. // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
tout ce quiвсё то, что (faire tout ce qui peut casser l'habitude - делать всё то, что может нарушить рутину Alex_Odeychuk)
tout ce qui brille j'adoreя обожаю всё, что блестит (Alex_Odeychuk)
tout ce qui m'arriveвсё, что со мной происходит (C'est vrai que tout ce qui m'arrive est incroyable. Vois la vie que je mène, c'est même plus que tout ce que j'aurais imaginé. - Это правда, всё, что со мной происходит, невероятно. Смотри, жизнь, которую я веду, — это нечто большее, чем всё, что я мог себе представить. Alex_Odeychuk)
tout ce qui nous sépareвсе наши различия (Alex_Odeychuk)
tout ce qui nous sépareвсе наши отличия (Alex_Odeychuk)
tout ce qui précèdeвсё вышеизложенное (kee46)
tout ce qui résilie de...всё, что осталось от (...)
tout ce qui vous appartientвсё, что вам принадлежит (Alex_Odeychuk)
voir ce noir sous tes beaux yeux qui couleвидеть потёки туши под твоими прекрасными глазками (Alex_Odeychuk)
voir ce qui se passeвидеть то, что происходит (rfi.fr Alex_Odeychuk)
être informé de tout ce qui s'y passeполучать информацию обо всём, что там происходит (Alex_Odeychuk)