French | Russian |
Aucun appel n'ayant été interjeté, la décision la décision a acquis force de chose jugée | решение не обжаловано, вступила в законную силу (traductrice-russe.com) |
aucune réclamation ultérieure ne sera être présentée de ma part | В дальнейшем претензий иметь не буду (ROGER YOUNG) |
il n'y a aucun empêchement juridique au mariage | препятствий для заключения брака нет (ROGER YOUNG) |
Je, soussignée, XXX notaire de YYY, certifie cette copie conforme à l'original du document. Ce dernier ne comporte aucun grattage, ni rajout, ni rature, ni de corrections non spécifiées ou d'autres particularités quelconques. | Я, фамилия, имя, отчество, нотариус наименование государственной нотариальной конторы или нотариального округа, свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем подчисток, приписок, зачёркнутых слов и иных неоговорённых исправлений или каких-л. особенностей нет. |
ne pas faire l'objet d'aucune poursuite | не находиться в уголовном розыске (Vallusha) |
ne renfermer aucune référence à | не содержать никаких упоминаний о (говоря о тексте правового акта Alex_Odeychuk) |
ne renfermer aucune référence à | не содержать никаких упоминаний о (Alex_Odeychuk) |
qui n'auront été saisis d'aucune revendication | без уведомления (MeggieBlack) |
qui n'auront été saisis d'aucune revendication | без предъявления требования (MeggieBlack) |
si aucune des Parties ne résilie le contrat | если ни одна из сторон не заявит о прекращении договора (NaNa*) |
étant donné qu'aucun des participants n'a souhaité prononcer de discours devant l'assemblée | поскольку никто из участников не потребовал обратиться с речью к собранию (NaNa*) |