French | Russian |
bon renard ne se prend pas deux fois au mène piège | стреляного воробья на мякине не проведёшь (vleonilh) |
celui qui n'est pas beau à 20 ans, ni fort à 30, ni riche à 40, ni sage à 50, ne sera jamais ni beau, ni fort, ni riche, ni sage | в двадцать лет ума нет и не будет, в тридцать лет жены нет и не будет, в сорок лет денег нет и не будет (vleonilh) |
il ne faut pas aller au bois sans cognée | без топора в лес не ходят (vleonilh) |
il ne faut pas aller au bois sans cognée il ne faut pas atteler les ânes avec les chevaux | без топора в лес не ходят (vleonilh) |
il ne faut pas changer de cheval au milieu de la rivière | коней на переправе не меняют (glaieul) |
il ne faut pas remettre la partie au lendemain | не стоит откладывать на завтра то, что можно сделать сегодня (vleonilh) |
il ne faut pas se fier aux apparences | наружность бывает обманчива (vleonilh) |
il n'y a pas de médecin de la peur | от страха лекарств нет (kee46) |
on a tort de s'en prendre au miroir, si la trogne n'est pas belle | нечего на зеркало пенять, коли рожа крива (vleonilh) |
on n'apprend pas au fils du pêcheur à manger du poisson | не учи плавать щуку - щука знает свою науку (vleonilh) |
on ne confie pas ses secrets au premier venu | с секретами на базар не ходят (vleonilh) |
qui a peur des feuilles n'aille pas au bois | волков бояться - в лес не ходить |