Subject | French | Russian |
gen. | a, et moi, vous ne me demandez pas mon avis? | a моего мнения вы не спрашиваете? (kee46) |
inf. | A ne pas louper ! | не пропустить (о важном событии, встрече и т.п.) |
gen. | A ne pas manquer ! | Не пропустите! |
automat. | adresse progressée d'une unité à chaque pas | адрес, увеличиваемый на единицу при каждом шаге (вычисления) |
journ. | aller au pas du siècle | идти в ногу с веком |
journ. | aller au pas du temps | идти в ногу со временем |
gen. | Apostille ne certifie pas le contenu du document sur lequel il a été apposé | Апостиль не удостоверяет содержание документа, на котором он был поставлен. (ROGER YOUNG) |
comp. | assembleur à plusieurs pas | многопроходный ассемблер |
comp. | assembleur à un pas | однопроходный ассемблер |
avia. | asservissement du PA au système d'approche | совместная работа автопилота и системы захода на посадку |
rhetor. | au final, cela n'a pas d'importance | в конце концов, это не имеет значения (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | au pas | в ногу |
gen. | au pas | шагом |
comp. | au pas | синхронный |
gen. | au pas cadencé | строевым шагом (Iricha) |
garden. | au pas de | с шагом (ROGER YOUNG) |
gen. | au pas de charge | быстро (z484z) |
gen. | au pas de charge | без промедления (z484z) |
gen. | au pas de charge | быстрым шагом (z484z) |
gen. | au pas de charge | на скорую руку (Merry Prawn) |
avia. | au pas de... cm | с шагом... см (о размещении кресел) |
gen. | avec tant de qualités, il n'a pas réussi | при стольких достоинствах он не добился успеха |
gymn. | basculer à l'appui tendu avec pas de course | подъём разгибом с разбега |
el. | bobinage à pas allongé | обмотка с удлинённым шагом |
proverb | bon renard ne se prend pas deux fois au mène piège | стреляного воробья на мякине не проведёшь (vleonilh) |
slang | Bordel à queue, y doit y faire pas loin de 30 degrés ! | Ебическая сила, там наверное под 30! |
automat. | calcul pas à pas | вычисление по шагам |
slang | Camarade, en allumant la boîte à cons, ne lui permets pas de te bouffer le cerveau ! | Товарищ, помни, включая дуроскоп не позволяй ему съесть твой мозг! |
idiom. | ce n'est pas au vieux singe qu'on apprend à faire des grimaces | не учи учёного (ROGER YOUNG) |
inf. | ce n'est pas la porte à côté ! | это далеко (Il habite en banlieue, ce n'est pas la porte à côté!) |
gen. | ce n'est pas la porte à côté ! | не ближний свет |
journ. | ce n'est pas à la portée de ma bourse | это мне не по карману |
slang | Ce n'était pas du tout mon type, mais je bandais sérieusement. Sérieusement au point de ne pas fléchir sous la douche ! Pourquoi m'a-t-elle fait cet effet, je n'en sais foutre rien. Il faut demander les éclaircissements là-dessus à Freud | Совсем не мой типаж, но член встал серьезно. Настолько серьезно, что не опускался даже в душе! Почему она меня так торкнула хз. Это к Фрейду надо обратиться за разъяснениями |
journ. | cela n'a pas d'importance | это не играет никакой роли |
gen. | cela n'a pas marché | ничего не вышло |
gen. | cela n'a pas marché | не сработало |
gen. | cela n'a pas marché | это не помогло |
proverb | celui qui n'est pas beau à 20 ans, ni fort à 30, ni riche à 40, ni sage à 50, ne sera jamais ni beau, ni fort, ni riche, ni sage | в двадцать лет ума нет и не будет, в тридцать лет жены нет и не будет, в сорок лет денег нет и не будет (vleonilh) |
gen. | c'est pas au programme | это не по программе (z484z) |
gen. | c'est pas au programme | этого нет в программе (z484z) |
philos. | c'est pas marqué dans les livres, que le plus important à vivre | в книгах не указано, что самое главное в жизни (Est de vivre au jour le jour. Le temps c'est de l'amour. - Это жить изо дня в день, время - это любовь. Alex_Odeychuk) |
gen. | cette démarche n'a pas abouti | это окончилось ничем |
busin. | cette idée n'a pas eu de suite | эта идея не получила развития (vleonilh) |
patents. | cette question ne tire pas à conséquence | этот вопрос является несущественным |
comp. | commande à pas unique | одноступенчатое управление |
comp. | commande à pas uniques | одноступенчатое управление |
el. | commande électrique pas à pas | электропривод дискретного вращательного движения |
el. | commande électrique pas à pas | шаговый электропривод |
el. | commutation pas à pas | шаговая коммутация |
el. | comparaison pas à pas | сравнение по методу ступеней |
comp. | compilateur à quatre pas | четырехпроходный компилятор |
automat. | contact pas à pas | контакт шагового реле |
automat. | contrôle pas à pas | шаговое регулирование |
automat. | convertisseur pas à pas | шаговый преобразователь |
el. | culot à pas de vis | резьбовой цоколь |
law | Dans ce dernier, il n'y a pas de corrections, d'ajouts, de mots biffés ou d'autres corrections non mentionnées ou de particularités quelconques. | В последнем подчисток, приписок, зачёркнутых слов и иных неоговорённых исправлений или особенностей нет. |
forestr. | denture à pas court | зубья с коротким шагом |
forestr. | denture à pas long | зубья с длинным шагом |
automat. | dispositif pas à pas | шаговый искатель |
IMF. | document du Fonds monétaire international à ne pas communiquer au public | документ Международного Валютного Фонда для служебного пользования |
quot.aph. | Du sublime au ridicule il n'y a qu'un pas. | От великого до смешного один шаг. (Napoléon Iricha) |
avia. | dynamique appliquée aux mécanismes du pas cyclique | динамика механизмов циклического шага винта |
comp. | dépannage pas à pas | пошаговая отладка |
el. | détecteur pas à pas | шаговый искатель |
UN, AIDS. | enfants qui ne sont pas nourris au sein | дети на искусственном вскармливании |
polit. | engagement de ne pas recourir en premier à l'arme nucléaire | обязательство не применять первым ядерное оружие |
polit. | engagement de ne pas recourir à la force ou à la menace | обязательство о неприменении силы или угрозы силой |
polygr. | essai pas à pas | ступенчатое испытание |
mech.eng. | filet au pas Briggs | трубная резьба Бригса (дюймовая треугольная резьба с углом профиля 60°) |
tech. | filet au pas Briggs | трубная резьба Бриггса |
mech.eng. | filet au pas du gaz | трубная резьба |
mech.eng. | filet au pas du gaz | газовая резьба |
tech. | filet au pas du gaz | резьба водогазопроводных труб |
mech.eng. | filet au pas du gaz conique | коническая трубная резьба |
mech.eng. | filet au pas du gaz cylindrique | цилиндрическая трубная резьба |
tech. | filet au pas rapide | крупная резьба |
tech. | filet au pas rapide | резьба с крупным шагом |
mech.eng. | filet au pas rapide | резьба с большим углом подъёма (винтовой нитки) |
tech. | filet au pas rapide | крутая резьба |
mech.eng. | filet au pas Whitworth | трубная резьба Витворта (дюймовая треугольная резьба с углом профиля 55°) |
tech. | filet au pas Whitworth | дюймовая треугольная резьба с углом профиля 55° |
tech. | filet au pas Whitworth | резьба Витворта |
mech.eng. | filet pas au module | модульная резьба |
tech. | filet pas au pouces | дюймовая резьба |
mech.eng. | filetage au pas anglais | дюймовая резьба |
tech. | filetage au pas anglais | нарезание дюймовой резьбы |
mech.eng. | filetage au pas Briggs | трубная резьба Бригса |
tech. | filetage au pas constant | резьба с постоянным шагом |
tech. | filetage au pas constant | нарезание резьбы с постоянным шагом |
mech.eng. | filetage au pas du gaz | газовая резьба |
mech.eng. | filetage au pas du gaz | трубная резьба |
mech.eng. | filetage au pas du gaz conique | коническая трубная резьба |
mech.eng. | filetage au pas du gaz cylindrique | цилиндрическая трубная резьба |
mech.eng. | filetage au pas métrique | метрическая резьба |
mech.eng. | filetage au pas périodique | резьба с переменным шагом |
tech. | filetage au pas périodique | нарезание резьбы с переменным шагом |
mech.eng. | filetage au pas spécial | специальная резьба |
tech. | filetage au pas spécial | нарезание специальной резьбы |
mech.eng. | filetage au pas Whitworth | резьба витворта |
trucks | filetage à pas allongé | пологая нарезка |
automat. | fonctionnement en pas à pas | шаговое действие |
comp. | format d’instruction à plusieurs pas | многошаговый формат команд |
el. | с переменным шагом намотки grille à pas variable | сетка |
quot.aph. | hier n'existe plus, demain n'existe pas encore, le temps s'écoule au temps présent, ici et maintenant | вчера уже не существует, завтра ещё не существует, время течёт в настоящем, здесь и сейчас (Alex_Odeychuk) |
avia. | hélice de queue au petit pas | рулевой винт малого шага (вертолёта) |
tech. | hélice à pas réglable au sol | воздушный винт фиксированного шага |
avia. | hélice à pas réglable au sol | воздушный винт с регулируемым на земле шагом |
gen. | Il n'a pas d'âge pour... | В любом возрасте.. (mourir en scoot z484z) |
gen. | il n'a pas hésité à gravir quatre étages | он без колебаний взобрался на высоту пятого этажа |
real.est. | il n'a pas hésité à gravir quatre étages d'un immeuble | он без колебаний взобрался на высоту пятого этажа (во Франции этажи нумеруются с 0, в России - с 1, поэтому количество этажей в здании при переводе на русский надо увеличивать на единицу // Ouest-France, 2018) |
real.est. | il n'a pas hésité à gravir quatre étages d'un immeuble | он не колеблясь взобрался на высоту пятого этажа (во Франции этажи нумеруются с 0, в России - с 1, поэтому количество этажей в здании при переводе на русский надо увеличивать на единицу // Ouest-France, 2018) |
real.est. | il n'a pas hésité à gravir quatre étages d'un immeuble | он не колеблясь взобрался на высоту пятого этажа |
tech. | il n'a pas hésité à gravir à mains nues quatre étages d'un immeuble | он не колеблясь взобрался без специальных приспособлений на высоту пятого этажа (во Франции этажи нумеруются с 0, в России - с 1, поэтому количество этажей в здании при переводе на русский язык надо увеличивать на единицу // Ouest-France, 2018) |
tech. | il n'a pas hésité à gravir à mains nues quatre étages d'un immeuble | он не колеблясь взобрался без специальных приспособлений на высоту пятого этажа |
law | il n'a pas la maturité ou le discernement pour consentir | не обладать зрелостью суждений или рассудительностью, необходимой для дачи согласия (aux ... - на ... // L'Express Alex_Odeychuk) |
proverb | il ne faut pas aller au bois sans cognée | без топора в лес не ходят (vleonilh) |
proverb | il ne faut pas aller au bois sans cognée il ne faut pas atteler les ânes avec les chevaux | без топора в лес не ходят (vleonilh) |
proverb | il ne faut pas changer de cheval au milieu de la rivière | коней на переправе не меняют (glaieul) |
gen. | Il ne faut pas comparer l'Ukraine et la Russie, à mon avis, c'est bonnet blanc et blanc bonnet. | Нельзя сравнивать Украину и Россию, на мой взгляд - два сапога пара. (Yanick) |
proverb | il ne faut pas remettre la partie au lendemain | не стоит откладывать на завтра то, что можно сделать сегодня (vleonilh) |
proverb | il ne faut pas se fier aux apparences | наружность бывает обманчива (vleonilh) |
idiom. | il ne laisse pas son franc-parler au portemanteau | он за словом в карман не лезет (khmelev) |
slang | Il ne manquait que ce chaperon à la con. Avec ça on a l'air d'un putain de monstre sylvestre dans son marécage, dit le petit chaperon rouge qui ne se mit toutefois pas à discuter et alla s'habiller | Только этой мудацкой шапочки мне и не хватало. Выглядишь в ней как лесное уёбище на болоте, — пробормотала Красная Шапочка, но спорить не стала и пошла одеваться. (Вадим Артамонов, Четыре рассказа, 1999) |
gen. | il n'en est pas à son début | это с ним не впервые |
gen. | il n'est pas au niveau de sa tâche | он не справляется со своей задачей |
gen. | Il n'est pas à mon goût. | Он не в моём вкусе. (Iricha) |
journ. | il n'y a pas de fumée sans feu | нет дыма без огня |
sec.sys. | il n'y a pas de liberté sans loi | без закона нет свободы (Le Monde, 2019) |
proverb | il n'y a pas de médecin de la peur | от страха лекарств нет (kee46) |
gen. | Il n'y a pas de quoi pavoiser ! | Похвастаться нечем! (https://www.cnrtl.fr/definition/pavoiser) |
journ. | il n'y a pas de règle sans exception | нет правила без исключения |
journ. | il n'y a pas de règle sans exception | нет правил без исключения |
swiss. | il n'y a pas le feu au lac ! | это может подождать Швейцарская поговорка (naiva) |
inf. | Il n'y a pas le feu au lac ! | что, горит? (к чему спешка? marimarina) |
swiss. | il n'y a pas le feu au lac ! | торопиться некуда (naiva) |
swiss. | il n'y a pas le feu au lac ! | не надо спешки (http://www.expressio.fr/expressions/il-n-y-a-pas-le-feu-au-lac.php naiva) |
journ. | il n'y a pas longtemps | недавно |
inf. | il n'y a pas mort d'homme | это пустяки |
inf. | il n'y a pas mort d'homme | это не страшно |
inf. | il n'y a pas mort d'homme | не страшно |
inf. | il n'y a pas mort d'homme | не смертельно |
inf. | il n'y a pas mort d'homme | это не смертельно |
inf. | il n'y a pas mort d'homme | пустяки |
gen. | Il n'y a pas à s'excuser ! | Не надо извиняться (z484z) |
journ. | il n'y a que le premier pas qui coûte | труден только первый шаг |
idiom. | Il n'y en a pas trois douzaines au quarteron | это редкая вещь, такое не везде найдёшь (Motyacat) |
inf. | il n'y en a pas épais ! | не густо! |
gen. | ils ne boudaient pas à la peine | они не гнушались работой |
gen. | ils ne cherchent pas ailleurs ce qu'ils trouvent à la maison | они не ищут на стороне то, что находят дома (Alex_Odeychuk) |
gen. | ils ne sont pas d'humeur à compatir ensemble | они вряд ли уживутся друг с другом |
el. | interrupteur pas à pas | шаговый прерыватель |
gen. | Je, nom, prénom, patronyme, le notaire privé de l'arrondissement municipal notarial, je certifie la vérité de cette photocopie avec l'original du document, dans le dernier il n'y a pas de grattages, d'ajouts, de mots rayés ou de corrections imprévues et d'autres inexactitudes. | Я, нотариус, , свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем приписок, зачёркнутых слов или иных неоговорённых исправлений или каких-л. особенностей нет. |
gen. | Je,ХХХ, Madame le Notaire de la circonscription notariale de ХХХ certifie conforme du présente copie à l'original du document. Le présent document ne contient pas de grattages, d'entre-lignes, de mots barrés et d'autres corrections non-mentionnées ou particularités | Я, нотариус, , свидетельствую верность этой копии с подлинником документа. В последнем приписок, зачёркнутых слов или иных неоговорённых исправлений или особенностей нет. |
journ. | je n'ai pas de leçons à recevoir | ты мне не указчик |
psychol. | Je n'ai pas eu le temps d'avoir peur, sauf à un moment | у меня не было времени на страх, за исключением одного мгновения (Le Parisien, 2018) |
slang | Je n'arrive pas à comprendre en quoi ça me regarde | Не врублюсь никак, при чем тут я |
busin. | je n'arrive pas à lire cette disquette | не могу войти в эту дискету |
slang | Je ne me sens personnellement pas à l'aise quand une dague pend à la ceinture de mon interlocuteur, une association avec les métèques des montagnes qui égorges les moutons | Мне лично не по себе, когда у собеседника кинжал на поясе висит, ассоциации с хачами горными, что овец режут |
gen. | je ne pensais pas aux risques | я не думал о риске (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | je ne prends pas ce genre de rumeurs au sérieux | я не придаю значения таким слухам (Morning93) |
gen. | je ne regarde pas au prix | я не постой за ценой |
gen. | Je ne réponds pas aux menaces | Я не отвечаю на угрозы (z484z) |
gen. | je ne suis pas au 01 45 67 08 10 ? | это не 01-45-67-08-10 ? (z484z) |
inf. | je n'en mettrais pas ma main au feu | бабушка надвое сказала |
gen. | je n'en suis qu'au premier pas | дело моё не двигается |
gen. | je n'étais pas au courant | я не знал (France TV Info, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | je n'étais pas au courant | я был не в курсе (France TV Info, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | je n'étais pas au rendez-vous et toi non plus | я перестал ходить на свидания и ты тоже (Alex_Odeychuk) |
slang | J'estime qu'il n'y a pas de chômeurs, que des enfoirés manchots | Я считаю, что безработных нет, есть пидарасы безрукие (Артемий Лебедев @ ЖЖ, 11/09/2009) |
slang | J'estime qu'il n'y a pas de chômeurs, que des enfoirés manchots | Я считаю, что безработных нет, есть пидарасы безрукие (Артемий Лебедев ЖЖ, 11/09/2009) |
slang | Jeune homme cherche à rencontrer une sympathique demoiselle. Ne pas refuser de relations intimes ! | Молодой человек познакомится с симпатичной девушкой. Интим не отвергать! |
patents. | la composition du tribunal n'était pas conforme aux prescriptions légales | состав суда не соответствовал предписаниям |
patents. | la défense de la vente du produit breveté ne fera pas d'obstacle à la brevetabilité | запрет применения не препятствует патентованию |
journ. | la démarche n'a pas abouti | попытка провалилась |
polit. | la détente n'a pas d'autre alternative raisonnable | у разрядки нет другой разумной альтернативы |
math. | la matrice A est orthogonale tandis que B ne l'est pas | матрица A ортогональна, чего нельзя сказать о матрице В |
patents. | la requête peut être effectuée au greffe du Tribunal pour être inscrite au procès-verbal | заявление может быть занесено в протокол канцелярии |
gen. | La tache n'est pas partie au lavage. | Пятно не отстиралось. (Iricha) |
journ. | la tentative n'a pas abouti | попытка провалилась |
gen. | L'amour n'a pas d'âge ! | Любви все возрасты покорны! |
gen. | L'apostille ne certifie pas le contenu du document pour lequel il a été délivré. | апостиль не удостоверяет подлинность документа в отношении которого он был выпущен |
gen. | L'audace n'a pas de limite à ce que je vois | Наглость не имеет границ, как я вижу (z484z) |
psychother. | le bonheur est au bout des doigts ne l'oublie pas | счастье в твоих руках, – не забывай об этом (Alex_Odeychuk) |
patents. | le demandeur n'a pas de droit à la délivrance d'un brevet | заявитель не имеет права на получение патента |
quot.aph. | le destin est ce qui nous arrive au moment où on ne s'y attend pas | неожиданно происходящее с нами – это и есть судьба (Tahar Ben Jelloun (né 1944), марокканский писатель Helene2008) |
quot.aph. | le destin est ce qui nous arrive au moment où on ne s'y attend pas | неожиданно происходящее с нами – это и есть судьба (Helene2008) |
gen. | le patron a besoin de toi, tu n'as pas besoin de lui | ты нужен начальнику, а он тебе — нет |
journ. | le renard qui dort la matinée n'a pas la gueule emplumée | под лежачий камень вода не течёт |
patents. | l'emploi ne se fait pas à titre de marque | применение не имеет характер применения товарного знака |
patents. | les conditions prévues à l'article 10 ne sont pas remplies | условия, предусмотренные статьёй 10, не удовлетворяются |
patents. | l'indication n'est pas de nature à ... | обозначение не направлено на то, чтобы... |
avia. | loger les sièges au pas de... | устанавливать кресла с шагом... |
avia. | loger les sièges au pas de... | размещать кресла с шагом... |
patents. | lorsque le délai n'a pas été observé... | в случае несоблюдения срока... |
patents. | l'usage de la marque n'est pas de nature à induire en erreur | применение знака не может ввести в заблуждение |
gen. | l'électricité n'a pas été rétablie | свет не дали (youtu.be z484z) |
gen. | mais le droit aux vacances n'est pas une réalité pour tous | но не все могут поехать в отпуск (kee46) |
automat. | marche pas à pas | шаговое перемещение (напр. щётки селектора) |
gymn. | marche à pas pointus | переменный шаг |
gen. | marcher au pas | ходить в ногу (в армии Iricha) |
mil. | marcher au pas | двигаться походным шагом |
TV | marcher au pas | ходить строем (KiriX) |
gen. | marcher au pas | идти в ногу (vleonilh) |
mil. | marcher au pas cadencé | идти в ногу (I. Havkin) |
nucl.phys., OHS | matériel nucléaire ne soumis pas aux garanties | ядерный материал, не подверженный гарантиям |
mining. | mesurage au pas | измерение шагами |
mil. | mesurer au pas | измерять шагами |
Игорь Миг | mettre au pas | подчинить своей воле |
Игорь Миг | mettre au pas | заставить подчиниться |
Игорь Миг | mettre au pas | заставить повиноваться |
Игорь Миг | mettre au pas | прижать к ногтю |
Игорь Миг | mettre au pas | поставить на колени |
Игорь Миг | mettre au pas | подмять под себя |
Игорь Миг | mettre au pas | прижать |
Игорь Миг | mettre au pas | прижимать к ногтю |
gen. | mettre au pas | подчинить себе |
Игорь Миг | mettre au pas | сдержать натиск |
Игорь Миг | mettre au pas | утихомирить (Il s'est avéré incapable ou réticent à mettre au pas les terroristes kamikazes) |
fig. | mettre au pas | образумить |
Игорь Миг | mettre au pas | поприжать |
Игорь Миг | mettre au pas | подминать под себя |
Игорь Миг | mettre au pas | поставить на место (invite les autorités russes, conformément aux conceptions du Président Poutine en ce qui concerne les médias, à prendre des mesures permettant de préserver et de renforcer la pluralité des médias en Russie, et à mettre au pas les services secrets) |
Игорь Миг | mettre au pas | унять |
Игорь Миг | mettre au pas | обломать рога |
Игорь Миг | mettre au pas | заставлять подчиниться |
Игорь Миг | mettre au pas | надавить |
Игорь Миг | mettre au pas | оказать нажим |
Игорь Миг | mettre au pas | нагнуть |
gen. | mettre au pas | приструнить (vleonilh) |
el. | micromoteur pas à pas | шаговый микродвигатель |
IT | mirage au point pas à pas | пошаговая отладка |
comp. | mise au pas | синхронность |
gen. | mise au pas | обуздание |
gen. | mise au pas | приведение к повиновению |
comp. | mise au pas | синхронизм |
comp. | mode de travail pas à pas | пошаговый режим |
med.appl. | moteur pas à pas | ступенчатый двигатель |
forestr. | moteur à pas | шаговый электродвигатель |
el. | moteur à pas unipolaire | шаговый однополюсный двигатель |
el. | moteur électrique pas à pas à deux coordonnées | двухкоординатный шаговый электродвигатель |
textile | mouvement au pas de pèlerin | периодическое движение |
textile | mouvement au pas de pèlerin | механизм "пилигримов шаг" (на мялке) |
textile | mouvement au pas de pèlerin | движение толчками |
light. | méthode de comparaison pas à pas | метод ступеней |
el. | méthode pas à pas | метод последовательных интервалов |
automat. | méthode pas à pas | метод последовательного выполнения операций |
slang | n'a pas froid aux yeux | дико крутой (Alex_Odeychuk) |
nonstand. | n'a pas froid aux yeux | реально крутой (Alex_Odeychuk) |
slang | n'a pas froid aux yeux | крут в своём прикиде (Alex_Odeychuk) |
gen. | ... n'a pas sa place ici | здесь чему-л. не место (La publicité n'est pas diabolique. Mais cela n'a pas sa place ici. Pas sur Wikipédia. I. Havkin) |
gen. | n'avoir pas la gale aux dents | уплетать за десятерых |
inf. | n'avoir pas la gale aux dents | быть небрезгливым (kee46) |
inf. | n'avoir pas la gale aux dents | есть из грязной тарелки (kee46) |
inf. | n'avoir pas la gale aux dents | есть из немытой тарелки (kee46) |
gen. | n'avoir pas la gale aux dents | уписывать за обе щеки |
idiom. | n'avoir pas que ça à faire | не так много времени (Dépêche-toi, mon garçon, nous n'avons pas que ça à faire. lunuuarguy) |
gen. | Ne fais pas à autrui ce que tu ne voudrais pas qu'on te fît | Не делай другим того, чего не хотел бы, чтобы делали тебе |
psychol. | ne nous prenons surtout pas au sérieux | ни в коем случае не стоит воспринимать себя слишком серьезно (Alex_Odeychuk) |
polit. | ne pas aider les pays non nucléaires à acquérir l'arme nucléaire | не помогать неядерным странам в приобретении ядерного оружия |
polit. | ne pas aider les pays non nucléaires à fabriquer les armes nucléaires | не помогать неядерным странам в производстве ядерного оружия |
polit. | ne pas aspirer à la supériorité militaire | не стремиться к военному превосходству |
polit. | ne pas attribuer aux criminels de guerre le droit de prescription | на военных преступников не распространяются сроки давности |
inf. | ne pas avoir froid aux yeux | быть не робкого десятка (z484z) |
inf. | ne pas avoir froid aux yeux | неробкого десятка (z484z) |
gen. | ne pas avoir froid aux yeux | быть смелым |
inf. | ne pas avoir froid aux yeux | нетрусливого десятка (z484z) |
gen. | ne pas avoir froid aux yeux | быть решительным |
fig. | ne pas avoir la lumière à tous les étages | не все дома (youtube.com z484z) |
polit. | ne pas contrevenir aux engagements | не нарушать обязательства |
polit. | ne pas céder à la panique | не поддаваться панике |
inf. | ne pas donner sa prendre aux chats | не упустить своего |
polit. | ne pas faillir aux engagements | не нарушать обязательства |
polit. | ne pas fournir de missiles à d'autres Etats | не поставлять ракеты другим странам |
inf. | ne pas l'emporter au paradis | поплатиться (за что-л.) |
polit. | ne pas participer à... | не принимать участия |
idiom. | ne pas pouvoir être à la fois au four et au moulin | не иметь возможности быть в двух местах одновременно или делать два дела сразу (julia.udre) |
fig. | ne pas pouvoir être au four et au moulin | не мочь разорваться (z484z) |
polit. | ne pas procéder aux essais en vol des missiles | не проводить лётные испытания ракет |
polit. | ne pas recourir aux menaces | не прибегать к угрозам |
polit. | ne pas recourir en premier à l'arme nucléaire | не применять первыми ядерное оружие |
polit. | ne pas recourir à la force armée | не применять военную силу |
polit. | ne pas recourir à la menace et à la force | не прибегать к угрозе и применению силы |
busin. | ne pas remettre au lendemain ce qu'on peut faire le jour même | не откладывать на завтра то, что можно сделать сегодня (vleonilh) |
polit. | ne pas renoncer à sa politique | не сворачивать со своего курса |
tel. | ne pas répondre au téléphone | не снимать трубку (z484z) |
tel. | ne pas répondre au téléphone | не подходить к телефону (z484z) |
tel. | ne pas répondre au téléphone | не отвечать на телефонные звонки (z484z) |
tel. | ne pas répondre au téléphone | не брать трубку (z484z) |
gen. | ne pas répondre aux menaces | не отвечать на угрозы (z484z) |
crim.law. | ne pas être contraire au droit pénal | не противоречить уголовному праву (lemonde.fr Alex_Odeychuk) |
crim.law. | ne pas être contraire au droit pénal français | не противоречить французскому уголовному праву (lemonde.fr Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | ne remettez pas au lendemain ce que vous pouvez remettre au surlendemain | не откладывай на завтра то, что можно отложить на послезавтра (Alex_Odeychuk) |
mil. | ne succomber pas aux menaces | не уступать перед лицом угроз (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk) |
mil. | ne succomber pas aux menaces | не поддаваться угрозам (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk) |
gen. | ne vous arrêtez pas aux apparences | не ограничивайтесь поверхностным ознакомлением |
busin. | n'en mettre pas sa main au feu | бабушка надвое сказала (vleonilh) |
gen. | n'est pas au bout de ses peines | положение остаётся сложным (ybelov) |
gen. | n'est pas au bout de ses peines | беды ещё не закончились (ybelov) |
quot.aph. | n'hésitez pas à donner des preuves de ce que vous affirmez | не стесняйтесь приводить доказательства в подтверждение своих слов (Le Figaro, 2018) |
gen. | N'hésitez pas à nous contacter | Не стесняйтесь связаться с нами (elenajouja) |
busin. | nous ne regarderons pas au prix | мы за ценой не постоим |
busin. | nous ne regarderons pas au prix | мы за ценой не постоим (vleonilh) |
gen. | Nous sommes au regret de devoir vous communiquer que nous ne pouvons pas prendre votre demande en considération | Сообщаем Вам, что, к сожалению, мы не имеем возможности рассмотреть Ваше заявление положительно (ROGER YOUNG) |
proverb | on a tort de s'en prendre au miroir, si la trogne n'est pas belle | нечего на зеркало пенять, коли рожа крива (vleonilh) |
gen. | On n'a pas gardé les cochons ensemble, jeune homme ! | Вы взяли неверный тон, молодой человек ! |
proverb | on n'apprend pas au fils du pêcheur à manger du poisson | не учи плавать щуку - щука знает свою науку (vleonilh) |
saying. | On n'apprend pas aux vieux singes à faire la grimace. | яйца курицу не учат (irida_27) |
gen. | on n'arrive pas toujours à faire ce qu'on veut | не всегда все складывается так, как хотелось бы (ROGER YOUNG) |
quot.aph. | On n'attelle pas au même timon le cheval fougueux et la biche craintive. | В одну телегу впрячь не можно коня и трепетную лань. (А.С.Пушкин, из поэмы "Полтава" Iricha) |
idiom. | on ne change pas les chevaux au milieu d'un gué | на переправе коней не меняют (ROGER YOUNG) |
busin. | on ne change pas son cheval au milieu du gué | коней на переправе не меняют (vleonilh) |
proverb | on ne confie pas ses secrets au premier venu | с секретами на базар не ходят (vleonilh) |
idiom. | on ne peut pas faire boire un âne qui n'a pas soif | насильно мил не будешь (ROGER YOUNG) |
inf. | on n'est pas aux pièces ! | не горит |
inf. | on n'est pas aux pièces ! | торопиться некуда |
tech. | pas au collecteur | шаг по коллектору |
el. | pas au des lames | шаг по коллектору |
journ. | pas au devant | шаг навстречу (чему-л., de qch) |
gen. | pas au point de | не до такой степени, чтобы (marimarina) |
mech.eng. | pas au primitif | торцевой шаг (зубчатого колеса) |
mech.eng. | pas au primitif | шаг по начальной окружности |
tech. | pas au primitif | торцевой шаг (зубьев) |
inf. | Pas au téléphone | Не по телефону (z484z) |
gen. | pas au-delà de la réparation | ремонту не подлежит (ROGER YOUNG) |
gen. | pas de bague au doigt | нет кольца на пальце (Alex_Odeychuk) |
el., mech.eng. | pas des aux encoches | пазовый шаг |
inf. | pas piqué aux vers | свежий |
inf. | pas piqué aux vers | представляющий интерес |
inf. | pas piqué aux vers | оригинальный |
tech. | pas polaire au collecteur | полюсный шаг по коллектору |
oil | Pas touche a nos pensions ! | Руки прочь от наших пенсий! |
ed. | pas touche au programme | Не касаемо программы школьной (jetenick) |
inf. | pas un mot à la reine mère ! | никому ни слова! |
box. | pas à gauche | шаг налево |
automat. | pas à pas | постепенный |
automat. | pas à pas | ступенчатый |
comp. | pas à pas | скачкообразный |
weld. | passe au pas de pèlerin répété | повторяемый обратноступенчатый валик |
weld. | passe déposée au pas de pèlerin | обратноступенчатый валик |
gen. | personnes n'effectuant pas de versement au profit de | лица, не производящие выплаты в пользу (NaNa*) |
anal.chem. | polarographie pas à pas | полярография со ступенчатой развёрткой потенциала |
mil. | pose au pas sans tresse | установка минного поля способом строевого расчёта |
TV | pratiquer la marche au pas | ходить строем (KiriX) |
forestr. | processeur alimenté au pas | сучкорезная машина |
met. | procédé "au pas de pélerin" | пилигриммовый процесс (прокатка труб) |
slang | Purée, je ne peux pas vérifier maintenant, c'est le stress au boulot. Je regarderai ce soir à la maison | Блин, не могу счас посмотреть, на работе "запарка". Дома вечером посмотрю (CRINKUM-CRANKUM) |
gen. | qu'est-ce qu'il y a qui ne va pas chez moi ? | что же со мной не так? |
proverb | qui a peur des feuilles n'aille pas au bois | волков бояться - в лес не ходить |
slang | qui n'a pas froid aux yeux | смелый (Alex_Odeychuk) |
law | qui ne se rapporte pas aux autres groupes | что не относиться к другим группам (не віднесених до інших угрупувань; н.в.і.у. ROGER YOUNG) |
tech. | rapport du pas au diamètre | шаговое отношение (гребного винта) |
psychol. | relève toi et va trouver le plus fort en toi au fond de toi, le bonheur est au bout des doigts, ne l'oublie pas | поднимись, найди силы в глубине себя, счастье в твоих руках, – не забывай об этом (Alex_Odeychuk) |
gen. | remettre qn au pas | призвать к порядку |
trucks | ressort à pas constant | пружина постоянного шага |
trucks | ressort à pas variable | пружина переменного шага |
gen. | rouler au pas | ехать очень медленно (Iricha) |
gen. | rouler au pas | тащиться как черепаха (о машине Iricha) |
polit. | réformes lancées tambour battant et menées au pas de charge | реформы, начатые с барабанным боем и проводимые на скорую руку (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
comp. | régime pas à pas | пошаговый режим |
comp. | régime pas à pas | пошаговая работа |
comp. | régime à pas | пошаговый режим |
comp. | régime à pas | пошаговая работа |
el. | réglage en pas à pas | ступенчатое регулирование |
anal.chem. | régression pas à pas | постепенная регрессия |
nat.res. | réservoir ne servant pas au stockage d'eau | водохранилище без установленного режима хранения и сработки водных ресурсов |
gen. | s'attacher aux pas de qn | увязаться за (кем-л.) |
mil. | se déplacer au pas cadencé | идти в ногу (I. Havkin) |
gen. | se mettre au pas | последовать чьему-л. примеру |
fig. | se mettre au pas | образумиться |
idiom. | se mettre au pas | следовать примеру (kee46) |
gen. | se mettre au pas | идти в ногу |
idiom. | se mettre au pas | пойти в ногу (kee46) |
comp. | Segmentation à pas unique de pseudo-copies 3D | однопассовое сегментирование трёхмерных псевдо-копий |
polit. | s'engager à ne pas recourir à l'arme nucléaire les uns contre les autres | отказаться применять ядерное оружие друг против друга |
quot.aph. | si t'es en bas faut cravacher, t'as qu'à pas lâcher | если ты из низов, надо вкалывать, не сдаваться |
math. | s'il n'y a pas d'ambiguïté, lorsque aucune ambiguïté n'est à craindre | если двусмысленность исключена |
math. | s'il n'y a pas d'ambiguïté, lorsque aucune ambiguïté n'est à craindre | если не может возникнуть недоразумения |
math. | s'il n'y a pas de confusion possible | если нет опасности путаницы |
avia. | sièges au pas de... cm | кресла, установленные с шагом... см |
mil., arm.veh. | stator à pas variable | статор с переменным шагом |
textile | tambour au pas de pèlerin | барабан с толчкообразным движением (пилигримов шаг) |
automat. | touche pas à pas | кнопка включения одной команды |
automat. | touche pas à pas | одношаговый ключ |
automat. | touche pas à pas | кнопка шагового включения |
automat. | touche pas à pas | шаговая кнопка |
slang | Tous les sacs à puces du type pékinois ou yorkterrier ne sont, à mon avis, pas des chiens ! | Всякие кабысдохи вроде пекинесов и йорктерьеров - не собаки! |
slang | Tous les sacs à puces du type pékinois ou yorkterrier ne sont, à mon avis, pas des chiens ! | Всякие кабысдохи вроде пекинесов и йорктерьеров — не собаки! |
gen. | tu a fais le premier pas | ты сделала первый шаг (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | un détail qu'il n'a pas manqué de lui faire savoir | важный момент, который он не преминул ему сообщить (Le Parisien, 2018) |
gymn. | un ou plusieurs pas à la chute | схождение с места одним шагом (после соскока) |
trucks | ventilateur à pas variable | вентилятор с переменным шагом |
trucks | vis sans fin à pas variable | червяк с переменным шагом |
mining. | vis à pas réduit | микрометрический винт |
gen. | Vous n, avez pas à me remercier | Не за что меня благодарить (z484z) |
gen. | Vous n, avez pas à m'en remercier | Не за что меня благодарить (z484z) |
gen. | vous n'avez donc pas à | поэтому вам не нужно (+ inf. Alex_Odeychuk) |
gen. | vous n'avez donc pas à | поэтому вам не надо (+ inf. Alex_Odeychuk) |
gen. | Vous n'avez pas à me remercier | Не за что благодарить (z484z) |
gen. | Vous n'avez pas à me remercier | Не за что меня благодарить (z484z) |
gen. | Vous n'avez pas à m'en remercier | Не за что благодарить (z484z) |
gen. | Vous n'avez pas à m'en remercier | Не за что меня благодарить (z484z) |
rhetor. | vous ne croyez pas que la justice à autre chose à faire ? | вы же не думаете, что правосудие имеет какую-то другую форму? (Le Figaro, 2018) |
gen. | vous ne l'emporterez pas au paradis | вы ещё поплатитесь за это |
gen. | vous ne l'emporterez pas au paradis | вы недолго этим попользуетесь |
gen. | vous n'y songez pas ! à quoi songez-vous ! | что вы, что вы! |
gen. | vous n'y songez pas ! à quoi songez-vous ! | что это вы вздумали! |
gen. | vous n'êtes pas au bout | это ещё не всё |
corp.gov. | voyage de personnes n'appartenant pas au personnel | поездки лиц, не относящихся к персоналу |
gen. | y a pas ! | ничего не поделаешь! |
nonstand. | y a pas de bon Dieu ! | что же это делается! |
inf. | y a pas mort d'homme | это не смертельно |
inf. | y a pas mort d'homme | это пустяки |
inf. | y a pas mort d'homme | это не страшно |
inf. | y a pas mort d'homme | не страшно |
inf. | y a pas mort d'homme | пустяки |
inf. | y a pas mort d'homme | не смертельно |
fig.of.sp. | Y a pas photo | без сомнений (cela signifie que le doute n'est pas permis et qu'un choix est simple à faire Ganna1607) |
med. | à chaque check-up ça n'va pas mieux | каждый медосмотр выявляет новые болячки |
idiom. | à côté, mais pas dedans ! | близко, но не попал (реплика при игре в бильярд, футбол, при стрельбе и т.п) |
idiom. | à d'autres, ça ne prend pas ! | расскажи кому другому |
idiom. | à d'autres, ça ne prend pas ! | скажи кому другому |
idiom. | à d'autres, ça ne prend pas ! | говорите кому-нибудь другому |
trucks | à deux pas | двухходовой |
IMF. | à ne pas communiquer au public | для служебного пользования |
journ. | à ne pas divulguer ! confidentiel ! | не подлежит оглашению |
trucks | écrou à filets à double pas | дифференциальная гайка |
automat. | électro-aimant pas à pas | шаговый электромагнит |
automat. | électro-aimant pas à pas | шаговое реле |