French | Russian |
attendez un brin | подождите чуточку |
attendre 3 ans | подождать 3 года (Alex_Odeychuk) |
attendre 7 ans | подождать 7 лет (Alex_Odeychuk) |
attendre après | ... рассчитывать (на кого-л., на что-л.) |
attendre après | ... ждать (кого-л., что-л.) |
attendre avec intérêt | с интересом ожидать (Alex_Odeychuk) |
attendre comme le Messie | ждать как спасителя |
attendre comme le Messie | ждать как Мессию |
attendre de | ждать момента, чтобы (attendre de faire сe qui reste secret - ждать момента, чтобы совершить то, что останется тайной Alex_Odeychuk) |
attendre de faire сe qui reste secret | ждать момента, чтобы совершить то, что останется тайной (Alex_Odeychuk) |
attendre de + infin | ждать, пока не (...) |
attendre de pied ferme | ждать без боязни |
attendre en ligne | стоять в очереди (sophistt) |
attendre gentiment | спокойно ожидать (Alex_Odeychuk) |
attendre gentiment | спокойно ждать (Alex_Odeychuk) |
attendre gentiment que je vienne au monde | спокойно ожидать моего появления на свет (Alex_Odeychuk) |
attendre le moment où | ждать того момента, когда (lesechos.fr Alex_Odeychuk) |
attendre le moment où | ждать, когда (lesechos.fr Alex_Odeychuk) |
attendre le prince charmant | ждать прекрасного принца (Alex_Odeychuk) |
attendre longtemps n'est pas plaisant | долго ждать не придётся (totoll) |
attendre plus longtemps | ждать ещё (Alex_Odeychuk) |
attendre plus longtemps | дальше ждать (Alex_Odeychuk) |
attendre qqn pour faire le chemin jusqu'à... | ждать кого-то, чтобы пойти вместе куда-то (z484z) |
attendre que la journée se passe | дождаться окончания дня (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
attendre son tour dans la queue | дожидаться своей очереди (vleonilh) |
attendre ton retour | ждать твоего возвращения (Alex_Odeychuk) |
attendre un bébé | ждать рождения ребёнка (z484z) |
attendre un bébé | ждать, когда родиться ребёнок (z484z) |
attendre un bébé | ждать родов (z484z) |
attendre un bébé | ждать ребёнка (z484z) |
attendre un peu | повременить (Жиль) |
attends-la | подожди её |
attends-le | подожди его |
attends les | подожди их |
attends-toi à c'que | приготовься к тому, что (... financial-engineer) |
attends voir | подожди-ка |
attendus d'un jugement | мотивировочная часть постановления суда (ROGER YOUNG) |
ce soir ne m'oublie pas je t'attendrai | не забывай меня этим вечером, я буду тебя ждать (Alex_Odeychuk) |
celles qui t'attendent | те, кто тебя ждут (я пришла, и пусть те, кто тебя ждут, не ждут тебя больше никогда - j'arrive et que celles qui t'attendent ne t'attendent plus jamais Alex_Odeychuk) |
c'est la réalité qui m'attend | меня ждёт реальность (Alex_Odeychuk) |
c'est lui qu'on attend | его-то и ждут |
comme on pourrait s'y attendre | как и следовало ожидать (intolerable) |
comme si ça ne pouvait pas attendre | как будто это не могло подождать (z484z) |
Comment attendre le bonheur ? | Как достичь счастья? (z484z) |
contrairement à ce qu'on aurait pu attendre | вопреки ожидаемому (marimarina) |
désolé de te faire attendre | прости, что заставляю ждать (sophistt) |
désolé de te faire attendre | извини, что заставляю ждать (sophistt) |
désolé de vous faire attendre | простите, что заставляю вас ждать (sophistt) |
désolé de vous faire attendre | извините, что заставляю вас ждать (sophistt) |
elle attendait une limousine | она ждала лимузин (Alex_Odeychuk) |
en attendant | пока |
en attendant | пока суть да дело (greenadine) |
en attendant | между тем (Alex_Odeychuk) |
en attendant | пока суд да дело (разг ROGER YOUNG) |
en attendant | в ожидании |
en attendant | тем временем |
en attendant de partir | в ожидании отъезда |
en attendant mieux | в ожидании лучшего |
en attendant que... | пока (не) |
espérer que tu m'attends | надеяться, что ты меня ждёшь (Alex_Odeychuk) |
espérer simplement que tu m'attends | просто надеяться, что ты меня ждёшь (Alex_Odeychuk) |
faire attendre | заставлять ждать (Iricha) |
il attend le vent | он ждёт ветра (Alex_Odeychuk) |
il déteste attendre | он терпеть не может ждать |
il déteste attendre | он не любит ждать |
il déteste d'attendre | он терпеть не может ждать |
il déteste d'attendre | он не любит ждать |
il faut attendre qqch | и только в (z484z) |
il ne perd rien pour attendre, il le paiera cher | это ему даром не пройдет (ROGER YOUNG) |
il ne s'attendait pas à celle-là | такого он не ожидал |
il n'y a qu'à attendre | нужно только подождать |
il peut s'attendre | он может подождать (Alex_Odeychuk) |
j'attend pas qu'on le fasse pour moi | я не жду, что что-то сделают для меня (Alex_Odeychuk) |
j'attendais rien de toi | я ничего от тебя не ждала (Alex_Odeychuk) |
j'attendrai que le soleil se lève | я дождусь восхода солнца (Alex_Odeychuk) |
j'attendrai que tu me le dises | я буду ждать твоего ответа (Alex_Odeychuk) |
j'attends la suite comme un polar | я жду, что дальше будет как в детективе (Alex_Odeychuk) |
j'attends rien | я ничего не жду |
j'ai failli attendre | я уже думал, что мне придётся ждать |
j'ai pas besoin d'attendre plus longtemps | мне не стоит дальше ждать (Alex_Odeychuk) |
j'ai pas besoin d'attendre plus longtemps | мне не стоит ждать ещё (Alex_Odeychuk) |
j'arrive et que celles qui t'attendent ne t'attendent plus jamais | я пришла, и пусть те, кто тебя ждут, не ждут тебя больше никогда (Alex_Odeychuk) |
Je l'attendais, celle-là | Я так и знал (z484z) |
je l'attends incessamment | я его жду с минуты на минуту (Iricha) |
je m'attendais i mieux | я готовился к лучшему |
je m'attendais à tout sauf à vous rencontrer là ! | не ожидал вас встретить здесь ! (vleonilh) |
je ne m'attendais pas à vous voir | я не надеялся вас видеть |
je ne m'y attendais pas | я этого не ожидал |
je ne sais jamais si tu vas venir quand je t'attends | я никогда не знаю, придёшь ли ты, когда я жду тебя (Alex_Odeychuk) |
je ne veux plus attendre | я не хочу больше ждать (Alex_Odeychuk) |
je remercierais le ciel a chaque lever du soleil de t'avoir mis dans mes bras moi qui n'attendais que toi | я благодарю небо за каждый восход солнца, за то, что держу тебя в своих объятиях, ведь я ждал лишь тебя (Alex_Odeychuk) |
je sais pas vraiment ce qui m'attend | я в самом деле не знаю, что меня ждёт (Alex_Odeychuk) |
je sais à peu près ce qui m'attend | я приблизительно представляю, что меня ждёт (Alex_Odeychuk) |
je suis resté deux heures à attendre | я прождал два часа |
je t'attends | я с тобой ещё рассчитаюсь! |
je t'attends au tournant | ты своё получишь! |
je t'attends au tournant | гляди у меня |
je t'attends j'ai dit | я жду тебя, я же сказала (Alex_Odeychuk) |
Je vous mettre pour deux seconds en attendant | Вы не могли бы подождать на линии 2 секунды (gulbakhor) |
j'espère simplement que tu m'attends | я просто надеюсь, что ты меня ждёшь (Alex_Odeychuk) |
la réponse ne s'est pas faite attendre | ответ не заставил себя ждать (aleko.2006) |
La voiture le carrosse vous attend | Машина карета подана (Маргарита_) |
La voiture la carosse vous attend | Машина карета подана (Маргарита_) |
le temps ne nous attend pas | время нас не ждёт (Alex_Odeychuk) |
Les résultats attendus | ожидаемые результаты (Voledemar) |
moi j'ai décidé de t'attendre | я решила ждать тебя (Alex_Odeychuk) |
n'attendez rien de lui | не рассчитывайте на него |
ne pas attendre son reste | поспешно убраться |
ne pas attendre son reste | ретироваться |
on a dit qu'il fallait attendre | говорили, что нужно ждать |
on ne l'attendit guère | его совсем не ждали |
On ne peut pas s'attendre à la perfection à chaque fois. Littéral | раз на раз не приходится (ROGER YOUNG) |
personne ne m'attend le soir | никто не ждёт меня вечером |
personne ne m'attend le soir quand je rentre tard | никто не ждёт меня вечером, когда я поздно возвращаюсь домой |
Peut-on encore seulement attendre ? | Можем ли мы хотя бы ждать? |
peux-tu m'attendre ? | ты бы мог подождать меня? |
pour que j'attende ? | чего я жду? |
pourtant j'attendais rien de toi | я всё ещё ничего от тебя не жду (Alex_Odeychuk) |
pourtant j'attendais rien de toi | тем не менее, я ничего от тебя не ждала (Alex_Odeychuk) |
qu'attendez-vous de moi ? | чего вы ждёте от меня? |
qu'attendez-vous de moi ? | что вы хотите от меня? |
Qu'est-ce que tu attends ? | Чего же ты ждёшь? |
qui peut attendre | неспешный (Morning93) |
qui s'attend à l'écuelle d'autrui a souvent mal dîné | на чужой каравай рта не разевай |
s'attendre à qch | приготавливаться (к чему-л.) |
s'attendre à qch | рассчитывать |
s'attendre à qch | надеяться |
s'attendre à qch | ожидать |
s'attendre au pire | быть готовым к худшему (Le parti du maire s'attendait au pire, puisque tout semblait devoir jouer contre lui. I. Havkin) |
s'attendre au pire | быть готовым к худшем (Le parti du maire s'attendait au pire, puisque tout semblait devoir jouer contre lui. I. Havkin) |
s'attendre à | надеяться на (I. Havkin) |
s'attendre à | рассчитывать на (I. Havkin) |
s'attendre à | ожидать (I. Havkin) |
s'attendre à tout | ожидать всего |
sans attendre | не выжидая (marimarina) |
sans attendre | не медля (marimarina) |
sans rien attendre en retour | ни на что не рассчитывая (Alex_Odeychuk) |
savoir ce qui m'attend | знать, что меня ждёт (Je sais pas vraiment ce qui m'attend. - Я в самом деле не знаю, что меня ждёт. Alex_Odeychuk) |
se faire attendre | опаздывать |
se faire attendre | заставлять себе ждать |
se faire attendre | заставить себя ждать (kee46) |
se morfondre en attendant qch | соскучиться в ожидании чего-л. (Morning93) |
s'ennuyer d'attendre qch | соскучиться в ожидании чего-л. (Morning93) |
s'ennuyer à attendre | томиться ожиданием |
Sept personnes n'attendent pas un. | семеро одного не ждут (ROGER YOUNG) |
si je te voyais là à m'attendre | если бы я заметил, что ты ждёшь меня (Alex_Odeychuk) |
si tu m'aimes attends moi | если ты меня любишь, жди меня (Alex_Odeychuk) |
si tu me voyais là à t'attendre | если бы ты заметила, что я жду тебя (Alex_Odeychuk) |
tant attendue | долгожданного (ROGER YOUNG) |
trop attendre | слишком долго ждать (j’ai trop attendu pour être à la hauteur - я слишком долго ждал, чтобы стать значимым Alex_Odeychuk) |
tu prendras des bateaux, j'attendrai ton retour | ты будешь уезжать от меня, я буду ждать твоего возвращения |
vous devez m'attendre | вы должны подождать меня |
vous devez m'attendre | вы должны подождать меня (в конструкции с инфинитивом без предлога глагол devoir выражает необходимость того, что обозначено инфинитивом) |
vraiment attendre | по-настоящему ждать (Alex_Odeychuk) |