Subject | French | Russian |
gen. | abattre son dernier atout | выставить свой последний козырь (kee46) |
mil. | atout des troupes | главная сила войск |
gen. | atout important | козырная карта (Isaev) |
gen. | atout indéniable | неоспоримое преимущество (Iricha) |
gen. | atout maître | главный козырь |
gen. | atout maître | козырная карта (Andrey Truhachev) |
gen. | atout-maître | козырная карта (Isaev) |
gen. | atout maître | старший козырь |
gen. | atout séduction | козырь привлекательности (elenajouja) |
polit. | atouts de la société socialiste | преимущества социалистического общества |
polit. | atouts du socialisme | преимущества социалистического общественного и государственного строя |
polit. | atouts du socialisme | преимущества социализма |
scient. | atouts essentiels | основные преимущества (в описании какого-либо прибора, агрегата и т.д. vleonilh) |
gen. | atouts-maîtres pl | козырная карта (Isaev) |
econ. | atouts, points faibles, opportunité et menaces | сильные и слабые стороны, возможности и угрозы |
inf. | avoir de l'atout | иметь преимущества |
gen. | avoir de l'atout | быть с козырями (shamild7) |
gen. | avoir des atouts | быть с козырями (shamild7) |
gen. | avoir tous les atouts dans son jeu | иметь все козыри в своих руках |
gen. | avoir tous les atouts dans son jeu | иметь все преимущества на своей стороне |
idiom. | avoir un atout dans la manche | прятать козырь в рукаве (Lucile) |
automat. | carte d'atout | козырная карта |
fig. | garder un atout dans sa manche | прятать козырь в рукаве (z484z) |
fig. | garder un atout dans sa manche | прятать козырь в рукаве (Garder une possibilité d'agir supplémentaire z484z) |
polit. | garder un réel atout | продолжать обладать существенным преимуществом (Franceinfo, 2019 Alex_Odeychuk) |
polit. | garder un réel atout | сохранять существенное преимущество (Franceinfo, 2019 Alex_Odeychuk) |
bus.styl. | grâce à nos atouts | благодаря своим сильным сторонам (francetvinfo.fr Alex_Odeychuk) |
gen. | il a des atouts y | него есть возможности добиться успеха |
slang | Je déteste les imbéciles des directions administratives. Je déteste le baratin sur le positionnement, la gestion des marques, le premium, les atouts des marques. Je me bats les couilles à deux mains de ces conneries | Я ненавижу корпоративных мудоёбов. Ненавижу пиздёж про позиционирование, брендинг, премиальность, достоинства марок. Я всю эту поебень на хую вертел (Артемий Лебедев @ ЖЖ, 05/2010 Vishera) |
slang | Je déteste les imbéciles des directions administratives. Je déteste le baratin sur le positionnement, la gestion des marques, le premium, les atouts des marques. Je me bats les couilles à deux mains de ces conneries | Я ненавижу корпоративных мудоёбов. Ненавижу пиздёж про позиционирование, брендинг, премиальность, достоинства марок. Я всю эту поебень на хую вертел (Артемий Лебедев ЖЖ, 05/2010 Vishera) |
fig. | jouer son atout | ходить с козыря |
gen. | jouer atout | козырять |
automat. | jouer l'atout | ходить козырем |
automat. | jouer l'atout | бить козырем |
fig. | jouer l'atout | ходить с козыря |
gen. | jouer l'atout | козырять |
HR | les études sont un atout | наличие образования является конкурентным преимуществом (напр., при трудоустройстве Alex_Odeychuk) |
gen. | principaux atouts | "главные козыри" (ROGER YOUNG) |
gen. | principaux atouts | Главные преимущества (ROGER YOUNG) |
gen. | transformer une limitation en un atout | превращать недостаток в достоинство (Alex_Odeychuk) |
ed. | un atout incontestable | неоспоримое преимущество (Alex_Odeychuk) |
busin. | être un atout | являться конкурентным преимуществом (Alex_Odeychuk) |