French | Russian |
Avez-vous remarqué que, quel que soit le bruit qui vous réveille, il cesse aussitôt que vous êtes éveillé ? | Вы заметили, что, независимо от того, какой шум вас будит, он тотчас же прекращается, как только вы проснулись? (Sacha Guitry (1885-1957), актёр и автор.) |
avoir un truc qui permet aux gens de s'en sortir de la pauvreté | иметь что-то, что позволит людям выбраться из бедности (La Dépêche, 2018 Alex_Odeychuk) |
bravo à l'équipe | вся команда – молодцы (Alex_Odeychuk) |
comment as-tu pu finir ainsi ? | как ты мог вот так всё закончить? |
continuez, vous avez raison | продолжайте, вы правы (Alex_Odeychuk) |
elle n'en a plus rien à faire | тут уж больше ничего с ней не поделать (Alex_Odeychuk) |
en une seconde, un oui, un non tu passes à côté | ты с каждой секундой, каждым "да" и "нет" ты проходишь мимо этого (Alex_Odeychuk) |
Hier n'est plus, demain n'est pas encore. Nous n'avons qu'aujourd'hui. | Вчерашний день прошёл, завтрашний – ещё нет. У нас есть только сегодня. (Alex_Odeychuk) |
ils n'ont rien appris, ni rien oublie | они ничего не забыли и ничему не научились (Приписывается де Пана и Талейрану, но вероятно впервые употреблено в 1795г Дюмурье NickMick) |
j'ai bien assez de courage pour tourner d'autres pages | я достаточно решительно настроен, чтобы начать всё сначала (Alex_Odeychuk) |
j'ai bien assez de courage pour tourner d'autres pages | я достаточно решителен, чтобы начать всё сначала (Alex_Odeychuk) |
j'ai bien compris c'qui est pas permis | я поняла, что не разрешено (Alex_Odeychuk) |
j'ai choisi d'être responsable | я решила быть ответственной (Alex_Odeychuk) |
j'ai dans la tête de drôles d'idées | у меня в голове крутяся странные мысли (Alex_Odeychuk) |
j'ai des raisons d'être fier | мне есть чем гордиться |
j'ai fait ce que j'ai pu | я сделала, что могла (Alex_Odeychuk) |
j'ai fait le tour de tant d'histoires d'amour | я пережил столько романов (Alex_Odeychuk) |
j'ai mal à l'homme | я разочарована в мужчинах (Alex_Odeychuk) |
j'ai neuf ans | мне девять лет |
j'ai pas confiance en ta justice : mon avocat est commis d'office | я не верю в правосудие – у меня государственный адвокат (Alex_Odeychuk) |
j'ai trop bu toute la nuit | я бухал ночь напролёт (Alex_Odeychuk) |
j'ai trop bu toute la nuit | я целую ночь бухал (Alex_Odeychuk) |
j'aurais mieux fait de me taire | лучше бы я промолчала (Alex_Odeychuk) |
je n'ai plus de repères | я потеряла все ориентиры (Alex_Odeychuk) |
je n'ai plus l'âge des contes de fée | я давно вышла из возраста, когда верят в волшебные сказки (Alex_Odeychuk) |
je sais ton cœur est habité par une ou d'autres filles qui t'ont marqué | я знаю, твоё сердце занято одной или больше девушками, которые оставили в нём след (Alex_Odeychuk) |
je suis sure que t'as un bon fond | я уверена, что в душе ты хороший парень (Alex_Odeychuk) |
j'en ai l'assurance | уверен в этом (Le Parisien, 2018) |
moi j'ai la haine | я её ненавижу (Alex_Odeychuk) |
même s'il ne sert à rien | даже если оно и бесполезно (Alex_Odeychuk) |
pense à moi si t'en as besoin | думай обо мне, если тебе нужно (Alex_Odeychuk) |
Pour certains journalistes, l'humour est une langue étrangère. Ils ont besoin de sous-titres. | Для некоторых журналистов юмор - иностранный язык, им нужны субтитры, чтобы понять его. (Guy Bedos (род. 1934), юморист. Helene2008) |
père m'avait prévenu | говорил мне отец (Alex_Odeychuk) |
rappelle-toi que tu peux avoir le monde à tes pieds si tu ne te laisses pas abattre par ceux qui te laissent de côté | помни, что весь мир может быть у твоих ног, если ты не позволишь сломить себя тем, кому ты безразличен (Alex_Odeychuk) |
si j'avais | если бы я сумела |
si j'avais | если бы я смогла |
si t'es en bas faut cravacher, t'as qu'à pas lâcher | если ты из низов, надо вкалывать, не сдаваться |
vois ce que j'en ai fait | посмотри, что я с ним сделал (Alex_Odeychuk) |
à présent je reste sans voix | сейчас я остаюсь безмолвна (Alex_Odeychuk) |