DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject Law containing après | all forms | exact matches only
FrenchRussian
apres l'expiration de la presente conventionпосле окончания срока действия настоящего соглашения (ROGER YOUNG)
après la durée légaleпосле действительной службы (обозначение военнослужащих запаса vleonilh)
après la signature du présidentпосле подписания президентом (Alex_Odeychuk)
après lecture faiteпосле ознакомления с документом (ROGER YOUNG)
après lecture faiteпосле ознакомления с содержанием документа (ROGER YOUNG)
après l'examen de votre demande duрассмотрел ваш запрос от (NaNa*)
après l'expiration de la présente conventionпосле окончания срока действия настоящего соглашения (ROGER YOUNG)
après-midiвторая половина дня (ROGER YOUNG)
après un séjourпосле пребывания (Alex_Odeychuk)
après un séjour en Belgiqueпосле пребывания в Бельгии (Alex_Odeychuk)
après une courte suspension d'audienceпосле непродолжительного перерыва в судебном заседании (Le Figaro, 2019 Alex_Odeychuk)
après une courte suspension d'audienceпосле непродолжительного перерыва в судебном заседании (Alex_Odeychuk)
après être arrivé à un accord avecпосле достижения соглашения с (Alex_Odeychuk)
cf. ci-aprèsсм. ниже (ROGER YOUNG)
cf. ci-aprèsсмотри ниже (ROGER YOUNG)
ci-après dénommées collectivementсовместно именуемый (NaNa*)
ci—après dénommés ensembleв дальнейшем вместе (MonkeyLis)
ci-après désignéименуемый в дальнейшем (vleonilh)
ci-après désigné parдалее именуемый (в договорах Булавина)
complice après coupпособник, содействующий преступнику после совершения преступления (vleonilh)
d'aprèsсо слов (Morning93)
d'aprèsсогласно (ROGER YOUNG)
d'après la législationпо законодательству (NaNa*)
d'après la législationсогласно законодательству (NaNa*)
d'après la mère d'accueilпо словам приёмной матери (Alex_Odeychuk)
d'après le total des revenusпо совокупности доходов (ROGER YOUNG)
Délit de fuite après un accident par conducteur de véhicule terrestreОставление места ДТП водителем наземного транспортного средства (MoshPit)
Dénommées conjointement ou individuellement ci-après " Les parties " ou " La partie "Стороны, совместно именуемые "Стороны", а по отдельности "Сторона" (lanenok)
dénommés ci-après conjointement les Partiesсовместно именуемые "Стороны" (Morning93)
désigné ci-après individuellement par la Partieв дальнейшем отдельно именуемое как Сторона (Acruxia)
désignés ci-après collectivement par les Partiesв дальнейшем совместно именуемые как Стороны (Acruxia)
entrer en vigueur après la signature du présidentвступить в силу после подписания президентом (Alex_Odeychuk)
est demeuré annexé aux présentes après mentionприлагается к настоящему документу после основного текста (BrinyMarlin)
figurant ci-après sous la dénominationименуемый в дальнейшем (NadVic)
interprétation du contrat d'après son économie généraleтолкование договора по его общему смыслу
jours après une mise en demeure restée sans effetкалендарных дней после того, как письменное уведомление осталось безрезультатным (ROGER YOUNG)
perçu d'après le tarifвзыскано по тарифу (Morning93)
Reprenant toutes les informations ci-dessus, il a été dressé le présent procès-verbal qui, après lecture, a été signéПо всему вышеизложенному был составлен настоящий протокол, который после прочтения был подписан (NaNa*)
évaluer d'après les tarifsисчислять по тарифам (NaNa*)
être accordé qu'après avis du Conseil d'Étatбыть принятым только после заключения Государственного совета (говоря о правовом акте, например, декрете // Ouest-France, 2018)