French | Russian |
aller a la ruine | приходить в упадок |
aller au bal | идти на бал (z484z) |
aller au bout | идти до конца (в каком-л. деле Alex_Odeychuk) |
aller au bureau | идти на службу |
aller au bureau à son bureau | отправиться на работу |
aller au bureau à son bureau | отправиться на службу |
aller au but | идти к цели |
aller au carbi | идти работать |
aller au casse-gueule | идти на опасное дело |
aller au casse-gueule | отправиться на войну |
aller au catéchisme | учиться закону божьему |
aller au charbon | идти на работу |
aller au charron | звать на помощь |
aller au cinéma | идти в кино (vleonilh) |
aller au cours de yoga | ходить на йогу (BoikoN) |
aller au culte | ходить в церковь |
aller droit au cœur | брать за волновать |
aller droit au cœur | брать за душу |
aller au dodo | идти спать |
aller au fait | держаться сути дела |
aller au fait | перейти к делу |
aller au feu | идти в бой |
aller au fond | пойти ко дну |
aller au fond de... | постигать суть дела |
aller au fond de... | углубиться в (...) |
aller au fond des choses | вникать в суть дела (vleonilh) |
aller au fond des choses | вникать в сущность вещей |
aller au front | идти на фронт |
aller au hasard | идти наудачу (vleonilh) |
aller au lit | идти спать |
aller au lit | ложиться в постель |
aller au lof | выбираться на ветер |
aller au ministère | отправиться в министерство |
aller au en paradis | отправиться в рай |
aller au persil | идти на работу |
aller au petit trot | трусить (vleonilh) |
aller au pied | делить добычу |
aller au plancher | коснуться земли (в боксе) |
aller au plus pressé | сделать самое неотложное |
aller au plus urgent | сделать самое неотложное |
aller au pré | драться на дуали |
aller au royaume des taupes | умереть |
aller au régiment | идти в армию |
aller au schloff | идти спать |
aller au schproum | скандалить |
aller au schproum | поднять крик |
aller au tableau | идти к отвечать |
aller au tableau | идти к доске |
aller au taf | идти на работу |
aller au tapin | идти на работу |
aller au tapis | быть раненым |
aller au tapis | быть вне игры |
aller au tapis | быть убитым |
aller au tapis | быть в нокдауне |
aller au tapis pour le compte | лежать на ковре больше десяти секунд (о боксёре) |
aller au trot | идти рысью (о лошади) |
aller au trot | ехать рысью |
aller au-delà des monts | поехать за горы |
aller au-devant de... | идти навстречу |
aller au-devant de... | встречать |
aller au-devant de qch. | предвосхищать что-л. (La table ronde va au-devant des demandes de certains syndicats. Helene2008) |
aller au-devant de qch. | предвосхитить что-л. (Ils vont toujours au-devant de mes vœux. Helene2008) |
aller auprès du phare | прогуливаться возле маяка (Alex_Odeychuk) |
aller aux cabinets | идти в уборную |
aller aux champignons | идти за грибами (vleonilh) |
aller aux champignons | пойти по грибы (vleonilh) |
aller aux commissions | ходить по поручениям |
aller aux eaux | поехать на воды |
aller aux eaux | отправиться |
aller aux fraises | съехать с дороги |
aller aux fraises | прогуливаться |
aller aux fraises | носить короткие брюки |
aller aux fraises | ходить за земляникой |
aller aux informations | отправиться на разведку |
aller aux informations | собирать сведения |
aller aux informations | разузнавать |
aller aux nouvelles | пойти разузнать |
aller aux nues | иметь успех |
aller aux opinions | собирать голоса |
aller aux toilettes | пойти в туалет (Morning93) |
aller aux toilettes | сходить в туалет (Morning93) |
aller aux toilettes | ходить в туалет (Morning93) |
aller aux urnes | идти на выборы |
aller aux urnes | идти голосовать |
aller aux voix | участвовать в голосовании |
aller aux voix | голосовать |
aller aux voix | собирать голоса |
aller aux voix | переходить к голосованию |
aller avec le siècle | идти в ногу с веком (из романа Эмиля Золя olga_NO) |
aller bon train | идти полным ходом (Anna Perret) |
aller bon train | ехать быстро |
aller bon train | идти |
aller chercher | заехать |
aller chercher | пойти |
aller chercher qch à qn | принести что-л. кому-л. (сходить за чем-л. Iricha) |
aller chercher | лезть (rvs) |
aller chercher | поехать за (...) |
aller chercher | зайти за (...) |
aller chercher | пойти за (...) |
aller chercher avec les dents | очень активно, ожесточенно искать (Выражение пошло от Ж.Ширака (см. примеры), позже его также употреблял в качестве отсылки Саркози: "Dans une campagne, il faut aller chercher les électeurs avec les dents" (Ширак)
La croissance, j’irai la chercher avec les dents. (Саркози) Aescling) |
aller chercher du pain | сходить за хлебом (Iricha) |
aller chercher du petit bois | ходить за хворостом (Iricha) |
aller chercher bien loin qch | усложнить (что-л.) |
aller chercher à la gare | встретить на вокзале |
aller chez eux | ходить к ним в гости (Le Parisien, 2019 Alex_Odeychuk) |
aller chez eux | заходить к ним домой (Le Parisien, 2019 Alex_Odeychuk) |
aller chez l' plus grand couturier | ходить к лучшим кутюрье (Alex_Odeychuk) |
aller chez le médecin | пойти к врачу |
aller comme le vent | мчаться как ветер |
aller comme un escargot | ползти как улитка |
aller comme un escargot | ползти как черепаха |
aller comme une écrevisse | пятиться как рак |
aller crescendo | усиливаться |
aller crescendo | идти по нарастающей |
aller crescendo | нарастать |
aller en croissant | прибывать |
aller en croissant | увеличиваться |
aller en croissant | расти |
aller en croissant | возрастать |
aller dans l'eau | заходить в воду |
aller de front | идти бок 6 бок |
aller de la brune à la blonde | быть непостоянным в любви (rousse-russe) |
aller de l'avant | ускоряться (je marche, je cours, je vais de l'avant, je repars au galop - я иду, бегу, ускоряюсь, перехожу на галоп Alex_Odeychuk) |
aller de l'avant | идти вперёд |
aller de l'un à l'autre | переходить от одного к другому |
aller de mieux en mieux | улучшаться |
aller de pair | быть заодно (z484z) |
aller de pair | быть вдвоём (z484z) |
aller de pair | работать коллегиально (z484z) |
aller de pair | быть заедино (z484z) |
aller de pair | идти бок о бок (z484z) |
aller de pair | быть неразлучными (z484z) |
aller de pair avec... | идти в ногу |
aller de pair avec... | быть неразрывно снизанным с (...) |
aller de pair avec... | идти рука об руку |
aller de pair avec... | соответствовать |
aller de soi | быть очевидным (Wassya) |
aller de travers | шататься из сторона в сторону |
aller decrescendo | идти на убыль |
aller decrescendo | уменьшаться |
aller dehors | выйти на улицу |
aller demander des renseignements | пойти разузнать |
aller demander des renseignements | пойти за справками |
aller devant le juge | идти в суд |
aller devant les juges | идти в суд |
aller droit | идти прямо (Silina) |
aller droit au but | идти прямо к цели |
aller droit au fait | приступить прямо к делу |
aller droit dans le mur | идти прямо к пропасти (opossum) |
aller du connu à l'inconnu | идти от известного к неизвестному |
aller en ambassade chez qn | идти к кому-л. с деликатным поручением |
aller en arrière | пятиться назад |
aller en auto | ехать на машине (vleonilh) |
aller en automobile | ехать на автомобиле |
aller en aval | спускаться (по течению vleonilh) |
aller en bande | идти всем вместе |
aller en carrosse | ехать в карете |
aller en classe | ходить в школу |
aller en droite ligne | идти по прямой линии |
aller en décroissance | убывать |
aller en exil | отправляться в ссылку |
aller en fiacre | ехать на извозчике (Morning93) |
aller en foule | валить валом (vleonilh) |
aller en foule | идти толпой (vleonilh) |
aller en patrouille | отправляться на патрулирование (vleonilh) |
aller en prison | отправиться за решётку (bisonravi) |
aller en promenade | отправиться на прогулку |
aller en pèlerinage | идти на поклонение святым местам |
aller en pèlerinage | идти на богомолье |
aller en périclitant | идти к упадку |
aller en reconnaissance | отправиться в разведку |
aller en récréation | идти на перемену |
aller en s'accélérant | развиваться по нарастающей (Lucile) |
aller en serpentant | извиваться (о ручейке, тропинке и т.п.) |
aller en serpentant | делать изгибы |
aller en traîneau | кататься на санях (vleonilh) |
aller en traîneau | ехать в санях |
aller en ville | съездить в город (sophistt) |
aller en ville | поехать в город (sophistt) |
aller en ville | пойти в город (sophistt) |
aller en visite | идти в гости |
aller en visite chez des amis | ходить в гости к друзьям (Iricha) |
aller en voiture | ехать на машине (vleonilh) |
aller ensemble | сочетаться |
aller et venir | быть постоянно в движении |
aller et venir | сновать (Morning93) |
aller et venir | суетиться |
aller et venir | ходить взад и вперёд |
aller faire les courses | ездить за покупками (sophistt) |
aller faire les courses | ходить за покупками (sophistt) |
aller faire qqch | собираться (z484z) |
y aller fort | преувеличивать |
y aller fort | заходить слишком далеко |
aller grand erre | торопиться |
aller grand train | помчаться (Morning93) |
aller grand train | мчаться на всех парах (vleonilh) |
aller habiter de façon permanente | уехать на постоянное место жительства (Morning93) |
aller la ou je n'ai jamais été | пойти туда, где не была никогда (Alex_Odeychuk) |
aller l'amble | идти иноходью |
aller le droit chemin | идти прямым путём (mener une vie honnête ; ramener à une vie honnête ; discipliner Morning93) |
aller le droit chemin | идти прямим путём |
aller le plus loin possible | пойти как можно дальше |
aller loin | преуспевать |
aller loin | иметь большие последствия |
aller l'un vers l'autre | идти друг к другу (Alex_Odeychuk) |
aller mieux | идти на поправку (Silina) |
aller occuper sa place | пойти запить своё место |
aller par avion | вылететь (ZolVas) |
aller par la route | ехать на машине |
aller par le travers | дрейфовать |
aller par petits groupes | идти небольшими группами |
aller par quatre chemins | юлить (См. пример в статье "изворачиваться". I. Havkin) |
aller par quatre chemins | лукавить (См. пример в статье "изворачиваться". I. Havkin) |
aller par quatre chemins | изворачиваться (Il ne faut pas aller par quatre chemins ; il faut s'expliquer franchement. I. Havkin) |
aller par quatre chemins | прибегать к увёрткам |
aller par sauts et par bonds | писать бессвязно |
aller par sauts et par bonds | перескакивать с питого на десятое |
aller par sauts et par bonds | говорить |
aller planter ses choux | удалиться на покой в деревню |
aller pleurer auprès | жаловаться (кому-л.) |
aller pleurer auprès de qn pour obtenir qch | вымаливать (что-л., у кого-л.) |
Aller plus vite que la musique | бежать впереди паровоза (Lara05) |
aller plus vite que les violons | подгонять ход событий |
aller plus vite que les violons | жарить вовсю |
aller prendre | заехать |
aller prendre | зайти за (...) |
aller prendre | пойти за (...) |
aller prendre son service | выйти на работу (Morning93) |
aller quérir | зайти за (...) |
aller quérir | заехать |
aller quérir | пойти за (...) |
aller rejoindre qn | встретиться (с кем-л.) |
aller rejoindre qn | догнать (кого-л.) |
aller rejoindre qn | догнать кого-л. встретиться (с кем-л.) |
aller rejoindre les vieilles lunes | выйти в тираж |
aller rejoindre les vieilles lunes | исчезнуть |
aller rendre hommage | ехать на поклон |
aller revoir son clocher | поехать в родные места |
aller rudement en besogne | работать неутомимо |
aller sans se presser | идти неторопливо (vleonilh) |
aller se briser contre... | разбиться о (...) |
aller se coucher | идти ложиться спать (Alex_Odeychuk) |
aller se soulager | сходить по нужде (Morning93) |
aller se soulager | ходить по нужде (Morning93) |
aller se soulager | пойти по нужде (Morning93) |
aller selon le vent | держать по ветру (marimarina) |
aller son chemin | идти своей дорогой |
aller son petit bonhomme de chemin | делать потихоньку своё дело |
aller son petit train | идти своим чередом (vleonilh) |
aller son petit train | идти помаленьку |
aller sur le Net | "уйти в Интернет" (z484z) |
aller sur le pré | драться на дуали |
aller sur le terrain | драться на дуэли |
aller sur les brisées de qn | соперничать (с кем-л.) |
aller sur ses 30 ans | под тридцать (о возрасте marimarina) |
aller taper contre qch | стукнуться обо (результативный оттенок; что-л.) |
aller trop loin | забываться |
aller trop loin | преувеличивать |
aller trop loin | заходить слишком далеко |
aller trouver | заехать |
aller trouver qn | пойти за (кем-л., к кому-л.) |
aller trouver | зайти за (...) |
aller trouver | пойти за (...) |
aller très loin | отправиться очень далеко (Alex_Odeychuk) |
aller un peu vite en besogne | поторопиться (youtu.be z484z) |
aller un peu vite en besogne | поспешить (youtu.be z484z) |
aller vers le sud | ехать на юг (vleonilh) |
aller voir qn | сходить (к кому-л.) |
aller voir qn | побывать у кого-л. посетить (кого-л.) |
aller voir qn | проведать (bienheureuse) |
aller voir qn | сходить к кому-л. побывать у кого-л. навестить (кого-л.) |
aller voir un film | пойти в кино (VlaDyMaria) |
aller voir un film | сходить на фильм (VlaDyMaria) |
aller à | переходить к |
aller à bicyclette | ехать на велосипеде |
aller à bonne allure | ехать на хорошей скорости (vleonilh) |
aller à cheval | ездить верхом (vleonilh) |
aller à cheval | ехать верхом (vleonilh) |
aller à confesse | идти на исповедь |
aller à contre courant | идти, плыть против течения (перен. marimarina) |
aller à contre-courant | противоречить |
aller à contre-courant | действовать в противоположном направлении |
aller à griffe | идти пешком |
aller à la bicyclette | ездить на велосипеде (vleonilh) |
aller à la cheville | доходить до щиколотки |
aller à la cour | ходить на двор |
aller à la cour | идти |
aller à la découverte | отправиться на разведку |
aller à la dérive | дрейфовать (vleonilh) |
aller à la fourchette | идти в штыки |
aller à la messe | ходить в церковь |
aller à la messe | ходить к обедне |
aller à la neige | ехать на зимний курорт в горы, кататься на лыжах (z484z) |
aller à la piscine | ходить на бассейн (Silina) |
aller à la pêche à la ligne | уклоняться от выборов |
aller à la rame | идти на вёслах |
aller à la rebiffe | возмущаться |
aller à la rencontre de qn | идти кому-л. навстречу |
aller à la rencontre de qn | пойти |
aller à la ronfle | идти спать |
aller à la selle | сходить в туалет по большой нужде (marimarina) |
aller à la selle | сходить по-большому (в туалет Yanick) |
aller à la selle | испражняться |
aller à la source de qch | дойти до основ (чего-л.) |
aller à la touche | задеть автомашину |
aller à la ville | поехать в город |
aller à l'abattoir | идти на бойню (vleonilh) |
aller à l'assaut | штурмовать |
aller à l'assaut partir a l'assaut | идти в атаку |
aller à l'assaut partir a l'assaut | идти на штурм |
aller à l'autel | идти под венец |
aller à l'aveuglette | идти ощупью |
aller à l'eau | идти за водой (z484z) |
aller à l'encontre de | идти наперекор (ROGER YOUNG) |
aller à l'encontre de | идти вразрез с (ROGER YOUNG) |
aller à l'encontre de | противоречить (о законах ROGER YOUNG) |
aller à l'encontre de... | противиться (чему-л.) |
aller à l'encontre de | вступать в противоречие с (ROGER YOUNG) |
aller à l'encontre de qch | противоречить (Iricha) |
aller à l'encontre des intérêts des consommateurs | нарушать интересы потребителей (Iricha) |
aller à l'ennemi | идти на врага |
aller à l'école | ходить в школу (MiLkO) |
aller à l'étude | ходить на продлёнку (Iricha) |
aller à pied | идти пешком (vleonilh) |
aller à plat | идти по плоской ровной местности дороге (в отличие от подъемов и спусков I. Havkin) |
aller à reculons | питаться |
aller à reculons | пятиться (z484z) |
aller à schloff | идти спать |
aller à toute barde | мчаться на всех парах (vleonilh) |
aller à toute bride | нестись во весь опор (vleonilh) |
aller à toute vitesse | двигаться с максимальной скоростью (vleonilh) |
aller à toute vitesse | нестись (vleonilh) |
aller à un rendez-vous avec | пойти на свидание с (ROGER YOUNG) |
s'en aller à vau-l'eau | провалиться |
s'en aller à vau-l'eau | рухнуть |
s'en aller à vau-l'eau | приходить в упадок |
aller à vélo | кататься на велосипеде (vleonilh) |
aller à vélo | ездить на велосипеде (vleonilh) |
allez bon d'accord on a rêvé mieux | хотя соглашусь, что мечталось о большем (Alex_Odeychuk) |
Allez comprendre ! | Понимай, как знаешь! |
Allez comprendre ! | Поди пойми! |
allez, courage ! | держись! |
allez, courage ! | не падайте духом! |
allez, courage ! | всего! (при прощании) |
allez, courage ! | держитесь! при прощании |
allez ! demi-tour ! | айда обратно! |
et allez donc | ну и ну! |
et allez donc | попробуйте (...) |
allez donc faire | давайте (делать ч-л Булавина) |
allez donc faire du bien à ça | делайте добро таким вот людям (ça при обозначении лиц - оттенок пренебрежения или снисходительности) |
allez donc leur dire | пойдите скажите им |
allez droit au but | ближе к делу (z484z) |
allez en prison | сесть в тюрьму (Morning93) |
allez, hop ! | гоп! |
allez résider de façon permanente à l'étranger | уехать на постоянное место жительства (Morning93) |
allez savoir ! | иди знай |
allez toujours ! | продолжайте! |
allez vite | действуйте быстро |
allez vous coucher ! | оставьте меня в покое! |
allez vous coucher ! | отвяжитесь от меня! |
allez-vous-en ! | убирайтесь! |
allons au fait | ближе к делу (Morning93) |
allons bon ! | вот ещё! |
allons donc ! | помилуйте! |
allons donc ! | нет уж! |
allons donc ! | полноте! |
allons donc ! | да полноте же! |
allons enfants de la Patrie ! | вставайте, сыны Отечества! (Alex_Odeychuk) |
allons, gai ! | веселей! |
allons, magner-toi | пошевеливайся! |
allons, magner-toi le train | поворачивайся! |
allons nous coucher | пойдём спать (Alex_Odeychuk) |
allons-y ! | поехали! |
allons-y ! | за дело! |
allons-y ! | начнём! |
années qui vont passant | годы, что прошли с тех пор (Alex_Odeychuk) |
Assez, tu vas le faire éclater ! | Хватит надувать, а то он сейчас лопнет ! (о воздушном шарике Iricha) |
au train dont vont les choses | судя по ходу вещей |
ces chaussures me vont trop serrées | эта обувь мне жмёт (Belenka) |
c'est encore moi qui vais prendre | мне опить достанется |
C'est Maurice qui va être content ! | А уж Морис-то как обрадуется! |
c'est toujours les meilleurs qui s'en vont | умирают лучшие |
C'est ça ! Vas-y ! | молодец! |
cet argent alla aux enfants | деньги достались детям |
cette image de toi qui me suit où je vais | этот твой образ, следующий за мной куда бы я ни пошла (Alex_Odeychuk) |
chichiteuse, va ! | ну и кривляка! |
comme si tout allait bien entre nous | как будто всё было хорошо (Alex_Odeychuk) |
comme tu y vas ? | это уж слишком! |
comme tu y vas ? | как это ты так действуешь? |
comment allez-vous ? | как вы себя чувствуете? |
comment allez-vous ? | как поживаете? |
comment cela va-t-il ? | как поживаете? |
comment tu vas ? | как ты поживаешь? |
comment va cette petite santé ? | как здоровьице? |
comment va la santé ? | как ваше здоровье? |
comment va le petit ? | как поживает наш малыш? (le выступает в функции притяжательного прилагательного мой и т.п.) |
comment va le petit ? | как поживает ваш малыш? (le выступает в функции притяжательного прилагательного мой и т.п.) |
comment va votre santé ? | Как ваше самочувствие? |
comment va votre santé ? | как ваше здоровье? |
comment vont tes amours ? | что у тебя на любовном фронте? |
comment ça va ? | как поживаете? |
du train dont vont les choses | судя по ходу вещей |
elle allait sur ses soixante-dix ans | ей шёл седьмой десяток |
est-ce que ça va ? | так подойдёт? |
est-ce que ça va ? | так будет хорошо? |
faire une liste de trucs qui vont bien | составить список своих маленьких побед (Alex_Odeychuk) |
ici le choix a été fait d'aller jusqu'au bout | здесь быть сделан выбор, чтобы идти до конца (BFM TV, 2018) |
Il a dit qu'il n'allait pas tarder à vous rendre visite. | Он сказал, что скоро будет у вас в гостях. (Yanick) |
il allait dans la chambre | он прохаживался по комнате |
il allait se lever | он готовился встать |
il est allé jusqu'à lui dire... | он дошёл до того, что сказал ему (...) |
il est temps d'aller déjeuner | пора идти обедать |
il est temps d'aller déjeuner | пора идти на обед |
il ira loin | он далеко пойдёт |
il n'ira pas loin | его дни сочтены |
il n'en vas pas de même | иначе обстоит дело (Si chacun s'accorde sur une définition du corps, il n'en va pas de même de la notion d'esprit. I. Havkin) |
il s'en est vas-allé | он скончался |
il s'en ira avec les feuilles | он осени не переживёт |
il y va de... | речь идёт о (...) |
j'allais oublier | я едва не забыл |
j'irai au plus profond de moi | я уйду в самую глубь себя (Alex_Odeychuk) |
j'irai vous retrouver | я к вам приду |
j'irais bien avec vous | я пошёл бы с вами |
j'vais m'asseoir | я, пожалуй, присяду (Alex_Odeychuk) |
j'vais pas courir, pleurer ou faire un drame | я не хочу бежать, плакать или устраивать драму (Alex_Odeychuk) |
j'vais pas pleurer ou faire un drame | я не стану плакать или устраивать драму (Alex_Odeychuk) |
j'vais rien chercher dans tes ratures | я не буду читать то, что зачёркнуто (Alex_Odeychuk) |
j'aurais voulu te dire que je m'en vais | я хотел тебе сказать, что ухожу |
j'avance sans savoir où je vais | я вслепую иду вперёд (Alex_Odeychuk) |
je m'en vais | я ухожу (Alex_Odeychuk) |
je m'en vais au bois | я иду в лес (Alex_Odeychuk) |
je m'en vais bientôt | я скоро уезжаю |
Je m'en vais ou la vie me mène | Я ухожу куда глаза глядят (http://fr.lyrsense.com/translate/mes_silences) |
je ne sais jamais si tu vas venir quand je t'attends | я никогда не знаю, придёшь ли ты, когда я жду тебя (Alex_Odeychuk) |
je ne vais pas me laisser attendrir | я не позволю втянуть меня в это (par ... - кому именно (кто втягивает) Alex_Odeychuk) |
je ne vais plus pleurer | я больше не буду плакать (Alex_Odeychuk) |
je ne vais plus pleurer | я больше не буду жаловаться (Alex_Odeychuk) |
je savais qu'il allait me frapper | Я знала, что сейчас он меня ударит (Ольга Клишевская) |
je t'inviterai, allez ferme les yeux | я приглашаю тебя, пойдём, закрой глаза |
je vais aller sur mes... | мне скоро исполнится (youtu.be z484z) |
Je vais de ce pas. | Я сейчас же иду. (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin) |
je vais en ville | я иду в город |
je vais, je viens en paix | я ухожу и прихожу безмятежно (Alex_Odeychuk) |
je vais laisser ma peur du saut qu'on devrait faire | я оставлю свой страх перед прыжком, который нужно сделать (Alex_Odeychuk) |
Je vais le rapporter à maman | Я сейчас все расскажу маме (фраза расстроеноого малыша из детской песочницы Ольга Клишевская) |
je vais les réveiller dans une heure | я разбужу их через час (Alex_Odeychuk) |
je vais me gên ! | стану я стесняться |
je vais m'en assurer | я проверю это |
je vais peindre ta vie en blonde | я раскрашу твою жизнь в светлые тона (Alex_Odeychuk) |
je vais prendre soin de sa fille | я буду заботиться о его дочке (Alex_Odeychuk) |
je vais à l'essentiel | перейду к самому главному (Alex_Odeychuk) |
J'en connais un qui va être contant | Кто-то очень будет рад (z484z) |
j'espère que pour toi tout va bien | я надеюсь, что у тебя всё хорошо |
j'me dis que j'vais changer | я говорю себе, что изменюсь (Alex_Odeychuk) |
le mal vas-yait en empirant | болезнь обострилась |
les jours s'en vont | дни идут (Alex_Odeychuk) |
n'allez pas... | не вздумайте |
n'allez pas croire | не подумайте |
n'essaie pas, tu vas encore le casser | не надо, а то опять сломаешь (Yanick) |
nous allons faire une promenade à velo | мы собираемся покататься на велосипедах (sophistt) |
nous allons voir | мы посмотрим (перед тем, как решить) |
où tu voudras, où tu pourras, où tu iras, j'irai | куда захочешь ты, куда сможешь, куда пойдёшь, туда пойду и я (Alex_Odeychuk) |
prêt, pas prêt, j'y vais ! | кто не спрятался - я не виноват! (в игре в прятки) |
qu'allait-il faire ? | что он собирался делать? |
qu'allons-nous bien pouvoir se dire si l'on se serre la main ? | что мы сможем сказать друг другу, когда возьмёмся за руки? |
que diable allait-il faire dans cette galère ? | зачем он ввязался в это дело? |
que me sert d'y aller ? | зачем мне туда ходить? |
que me sert d'y aller ? | какая мне польза от того, что я туда пойду? |
qu'est-ce que vous allez prend ? | что вы будете есть пить? |
qu'est-ce qui ne va pas ? | что случилось? |
qu'est-ce qui ne va pas entre nous ? | что у нас не получается? |
qu'est-ce qu'il va paumer ! | ему так ещё достанется! |
qu'est-ce qu'il y a qui ne va pas chez moi ? | что же со мной не так? |
si je m'en vais | если я ухожу (Alex_Odeychuk) |
si nous allions nous promener ! | пойти бы нам погулять! |
si on allait au théâtre | что если бы пойти в театр (Morning93) |
si tu vas par-là, ça me convient aussi dépose-moi | если ты сделаешь этот шаг, мне просто придётся уйти (Alex_Odeychuk) |
tout ceux qui vont rire | все, кто будут смеяться (Alex_Odeychuk) |
tout ira bien ! | всё будет хорошо! (LCI, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
Tout ira bien | Всё будет в порядке (z484z) |
un aller simple | в один конец (z484z) |
va comprendre que c'est le temps qui nous unira ? | поди пойми, соединит ли нас время? |
va comprendre si c'est le temps qui nous manquera ? | поди пойми, хватит ли нам времени? |
va donc ! | убирайся! (употребляется перед ругательством) |
va donc ! | пошёл прочь! |
va savoir ! | иди знай |
va-tout | вся ставка (в карточной игре) |
vas-y ! | давай! (marimarina) |
vas-y | начинай |
vas-y mou ! | не спеши! |
vas-y mou ! | осторожно! |
vas-y toujours | как бы не так! |
vas-y toujours | продолжай |
vas-y élance-toi | устремись ему навстречу (Alex_Odeychuk) |
voilà qui va bien ! | вот и отлично! |
vont être | будут (Nous avons aussi quelques innovations qui vont être assez intéressantes.) |
vous allez voir ce que vous allez voir | вы своего дождётесь |
vous allez voir ce que vous allez voir | вы у меня получите |
y aller à fond | лбом прошибать стену (shamild7) |
être allé jusqu'à parler de | зайти так далеко, что стать говорить о (... // France TV, 2018 Alex_Odeychuk) |