DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject General containing age | all forms | exact matches only
FrenchRussian
a ton âge il y'a des choses qu'une fille doit savoirесть вещи, которые девушке твоего возраста необходимо знать (Alex_Odeychuk)
a ton âge il y'a des choses qu'une fille doit savoirкое-что девушке твоего возраста необходимо знать (Alex_Odeychuk)
abattements d'âgeболее низкая оплата труда малолетних
сage à oiseauxклетка для птицы (Nadiya07)
alors âgé de quatorze ansв возрасте четырнадцати лет (Alex_Odeychuk)
anti-âgeпредназначенный для борьбы со старением
anti-âgeпредназначенный против старения
anti-âgeантивозрастной (ROGER YOUNG)
arrivé à l'âge adulteразвившийся
arrivé à l'âge adulteсозревший
assez âgéпожилой (Le Monde, 2020: мн. ч. - assez âgés Alex_Odeychuk)
assez âgéв летах (Le Monde, 2020: мн. ч. - assez âgés Alex_Odeychuk)
atteindre l'âge deдостигать возраста (vleonilh)
atteindre l'âge virilвозмужать
atteindre un âge vénérableдостичь почтенного возраста (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk)
au premier âgeв юном возрасте (marimarina)
augmenter l'âge de la retraiteувеличить возраст выхода на пенсию (Lucile)
augmenter l'âge de la retraiteувеличить пенсионный возраст (Lucile)
avancer en âgeстареть
avancer en âgeстариться
avancé en âgeпрестарелый (vleonilh)
avant l'âgeпреждевременно
avec l'âgeс годами (Morning93)
avec l'âgeс возрастом (Morning93)
avoir le même âgeбыть того же возраста (Alex_Odeychuk)
avoir passé l'âgeвыйти из этого возраста (Как жаль, что я вышел из этого возраста! - Que c'est dommage, d'avoir passé l'âge! Alex_Odeychuk)
bas âgeдетство
bas âgeмладенчество
bel âgeсолидный возраст
bien formé pour son âgeхорошо развитый для своих лет
bénéfice de l'âgeпреимущество, даваемое возрастом
carte Age d'Orкарточка "Золотой возраст" (документ, дающий право на льготное посещение кинотеатров лицам старше 60 лет vleonilh)
catégories d'âgeвозрастные группы
ce n'est pas de son âgeэто не для его возраста (Iricha)
ce n'est pas de son âgeэто ему не по возрасту (Iricha)
c'est de son âgeэто присуще его возрасту (z484z)
cette robe la fait paraître plus jeune que son âgeв этом платье она кажется моложе своих лет
ceux de l'âgeровесники
ceux de mon âge se le rappellentлюди моего возраста помнят его
classe d'âgeпризыв (vleonilh)
classe d'âgeгод призыва (vleonilh)
d'âgeвозрастной (imerkina)
d'âge en âgeиз века в век
d'âge mûrпожилой (marimarina)
dans la fleur de l'âgeв расцвете сил (z484z)
dans la force de l'âgeв расцвете лет
dans la force de l'âgeв расцвете сил
dans la vigueur de l'âgeв расцвете лет (Helene2008)
dans le lointain des âgesв далёкие времена
dans le lointain des âgesво тьме веков
de l'âge d'or... старости (Alex_Odeychuk)
de tous les âgesразновозрастный (marimarina)
depuis l'âge des chaussettesсызмала (z484z)
depuis l'âge des chaussettesс пелёнок (z484z)
depuis l'âge des chaussettesс колыбели (z484z)
depuis l'âge des chaussettesс малолетства (z484z)
depuis l'âge des chaussettesс детства (z484z)
depuis l'âge des chaussettesс младых ногтей (z484z)
depuis l'âge des chaussettesсызмалу (z484z)
depuis l'âge des chaussettesсмалу (z484z)
depuis l'âge des chaussettesсызмальства (z484z)
depuis l'âge des chaussettesс малых лет (z484z)
depuis l'âge des chaussettesс пелен (z484z)
depuis l'âge des chaussettesс ранних лет (z484z)
depuis l'âge des chaussettesот пелен (z484z)
depuis l'âge des chaussettesс детских лет (z484z)
depuis l'âge des chaussettesс раннего детства (z484z)
deux enfants du même âgeдва ребёнка одного возраста (Alex_Odeychuk)
disparité d'âgeразница в возрасте (C'est un couple avec une grande disparité d'âge Morning93)
dispense d'âge pour passer un examenразрешение сдавать экзамены раньше установленного возраста
doyen d'âgeстарейшина (Morning93)
du fond des âgesиз глубины веков (Yanick)
du fond des âgesиз тьмы веков (marimarina)
d'un certain âgeсреднего возраста (ksuh)
d'un certain âgeв возрасте немолодой (Lucile)
d'un âge vénérableпочтенного возраста
dès l'âge de 12 ansс 12 лет (z484z)
dès le bas âgeс раннего детства (@NGEL)
dès le plus jeune âgeсызмала (z484z)
dès le plus jeune âgeс ранних лет (z484z)
dès le plus jeune âgeсызмальства (z484z)
dès le plus jeune âgeс младых ногтей (z484z)
dès le plus jeune âgeс детства (z484z)
dès le plus jeune âgeсызмалу (z484z)
dès le plus jeune âgeсмалу (z484z)
dès le plus jeune âgeс малолетства (z484z)
dès le plus jeune âgeс малых лет (z484z)
dès le plus jeune âgeс пелен (z484z)
dès le plus jeune âgeс колыбели (z484z)
dès le plus jeune âgeот пелен (z484z)
dès le plus jeune âgeс детских лет (z484z)
dès le plus jeune âgeс пелёнок (z484z)
dès le plus jeune âgeс раннего детства (marimarina)
dès les âges les plus reculésс незапамятных времён (Iricha)
elle a mon âge à un an prèsона на один год моложе меня
elle a mon âge à un an prèsона на один год старше меня
elle est plus âgée que luiона старше его
Elle ne fait pas son âge.Она выглядит моложе своих лет. (Iricha)
en bas âgeв детском возрасте
en dépit de son jeune âgeне по годам (Morning93)
en rang par ~ d'âgeпо возрасту
en rapport avec l'âgeв соответствии с возрастом
enfant d'âge préscolaireдошкольник (ROGER YOUNG)
enfant d'âge préscolaireдошкольница (kee46)
enfant en bas âgeмаленький ребёнок (ROGER YOUNG)
enfant en bas âgeмалолетний ребёнок (academic.ru ROGER YOUNG)
entre deux âgesсредних лет
entre deux âgesсреднего возраста (z484z)
faire son âgeвыглядеть на свой возраст (kiss-lick)
femme d'âge mûrзрелая женщина (ROGER YOUNG)
femme d'un certain âgeнемолодая женщина
femmes en âge de procréerженщины детородного возраста (lanenok)
fleur de l'âgeрасцвет сил
formation pour le troisième âgeпросвещение людей пожилого возраста (vleonilh)
grand pour son âgeне по годам рослый (Morning93)
grand âgeпреклонный возраст
le grand âgeдревняя старость (marimarina)
grandir en âgeделаться старше
grandir en âgeрасти
groupe d'âgeвозрастная группа
haut moyen-âgeраннее средневековье (V-X вв.)
histoire du Moyen Ageистория Средних веков
homme d'âgeпожилой человек
hors d'âgeотслуживший свой срок
hors d'âgeустаревший
il a bénéficié de son âgeбыл принят во внимание его возраст
il est d'âge à...ему пора (...)
il est plus âgé qu'elleон старше её
il est sur l'âgeон немолод
il faut être de son âgeнужно не отставать от времени
il n'a pas d'âgeего возраст трудно определить
Il n'a pas d'âge pour...В любом возрасте.. (mourir en scoot z484z)
Il n'a pas d'âge pour...В любом возрасте... (mourir en scoot z484z)
jeune âgeранний возраст (Alex_Odeychuk)
jeune âgeранний детский возраст (малолетство Alex_Odeychuk)
jeune âgeмаленький возраст (Alex_Odeychuk)
jusqu'à un âge très avancéдо глубокой старости (vivre jusqu'à un âge très avancé - дожить до глубокой старости Alex_Odeychuk)
l'age l'a voûtéон согнулся от старости
l âge d orзолотой век (75alex75)
l'âge de raisonсознательный возраст (Alex_Odeychuk)
l'âge d'orстарость (Alex_Odeychuk)
l'âge idéal pour faire qqchоптимальный возраст для ... (marimarina)
l'âge requisтребуемый возраст (Alex_Odeychuk)
la scène se passe au moyen-âgeдействие происходит в средние века
L'amour n'a pas d'âge !Любви все возрасты покорны!
le déclin de l'âgeпреклонные лета
le moins âgé de...младший из (...)
le plus âgé de...старший из (...)
le troisième âgeпреклонный возраст (z484z)
les premiers âgesпервобытные времена
limite d'âgeвозрастной ценз
limite d'âgeпредельный возраст
limite d'âge prévueверхний возрастной порог предел (ROGER YOUNG)
mourir dans la fleur de l'âgeумереть во цвете лет
Moyen Ageсредние века
moyen-âgeсредневековый
moyen-âgeсредние века
moyen âgeсредневековье (kee46)
notre âgeсовременная эпоха
notre âgeнаше время
nous avons le même ageмы ровесники (zelechowski)
nous avons presque le même ageмы ровесники (zelechowski)
obtenir une dispense d'âgeполучить освобождение по возрасту
on a l'âge de ses artèresчеловек имеет возраст своих сосудов
on s'instruit à tout âgeучиться никогда не поздно
parvenu à l'âge adulteразвившийся
parvenu à l'âge adulteсозревший
personne d'âge mûrчеловек в возрасте (http://www.topito.com/top-10-des-fautes-de-francais-qui-marrachent-loreille z484z)
personne de mon ton, son... âgeровесник (Morning93)
personne âgéeпожилой человек (sophistt)
personnes âgéesлица старшего возраста
porter bien son âgeвыглядеть моложе своих лет
porter son âgeвыглядеть соответственно своему возрасту
poulain âgé d'un anстригунок (Morning93)
pour mon âgeдля своего возраста (Alex_Odeychuk)
premier âgeдетство
prendre de l'âgeстареть
pyramide des âgesвозрастная пирамида
quatrième âgeстарость (после 75 лет)
quatrième âgeглубокая старость (z484z)
quatrième âgeпреклонный возраст (z484z)
que c'est dommage, d'avoir passé l'âge !как жаль прошедших лет!
quel âge as-tu ?сколько тебе лет?
quel âge a-t-il ?сколько ему лет?
retour d'âgeкритический возраст
sans âgeнеопределённого возраста
tout est possible à mon âgeв моём возрасте возможно всё (Alex_Odeychuk)
tranche d'âgeвозрастная группа
troisième âgeпожилые люди, старость но не глубокая (vleonilh)
troisième âgeлица пенсионного возраста (vleonilh)
troisième âgeпенсионный возраст
troisième âgeглубокая старость (z484z)
troisième âgeпреклонный возраст (z484z)
trop petit pour un enfant de son âgeслишком маленький для своего возраста (в данном случае - ребенок Morning93)
un couple de personnes âgéesпожилая пара (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
un enfant avancé pour son âgeразвитой для своего возраста ребёнок
un peu plus âgésнемного постарше (Il y a certains jeunes qui vont trouver ces propos surprenants, tandis que d'autres, peut-être un peu plus âgés, pensent que cela n'est pas bien grave et que cela relève simplement de la liberté de pensée. Alex_Odeychuk)
un âge très avancéглубокая старость (vivre jusqu'à un âge très avancé - дожить до глубокой старости Alex_Odeychuk)
un âge vénérableпочтенный возраст (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk)
université du troisième âgeуниверситет для пожилых людей (vleonilh)
usé par l'âgeизнурённый возрастом (Alex_Odeychuk)
vieillir avant l'âgeрано постареть
vivre jusqu'à un âge très avancéдожить до глубокой старости (Alex_Odeychuk)
vous portez bien votre âgeвам не дашь ваших лет (vleonilh)
y'a pas d'ageвозраст не важен (Alex_Odeychuk)
à cet âgeв этом возрасте (Alex_Odeychuk)
à l'âge deв возрасте (стольки-то лет Alex_Odeychuk)
à l'âge de 37 ansв возрасте 37 лет (Alex_Odeychuk)
à l'âge de cinq ansв возрасте 5 лет (Silina)
à l'âge de dix ansв возрасте десяти лет (Alex_Odeychuk)
à la fleur de l'ageв расцвете сил
à partir de l'âge nubileпо достижении брачного возраста (vleonilh)
à travers les âgesчерез века
à votre âgeв ваши годы
à votre âgeв ваши лета
âge actuelсовременная эпоха
âge actuelнаше время
âge adulteзрелость
âge adulteзрелый возраст
âge avancéпреклонный возраст
âge canoniqueканонический возраст (сорокалетний возраст - минимальный для служанки у каноника)
âge critiqueкритический возраст
âge critiqueклимакс
âge critiqueклимактерический возраст
âge d'airainбронзовый век
âge d'argentсеребряный век
âge de conscriptionпризывной возраст (Morning93)
âge de croissanceпериод роста (Yanick)
âge de ferжелезный век
âge de fertilitéдетородный возраст (dobry_ve4er)
âge de la majoritéсовершеннолетие (ROGER YOUNG)
âge de la majoritéвозраст совершеннолетия (ROGER YOUNG)
âge de l'école primaireмладший школьный возраст (dobry_ve4er)
âge de raisonсознательный возраст
âge d'exploitabilitéвремя вырубки леса
âge d'exploitabilitéвозраст вырубки леса
âge d'orзолотой век
âge du renneверхний палеолит
âge du renneмагдаленская эпоха
âge ingratтрудный возраст
âge ingratпереходный возраст
âge légalвозраст, установленный законом (для получения каких-л. прав)
âge mentalумственный возраст
âge mentalпсихический возраст
âge numériqueцифровой век (Sergei Aprelikov)
âge néonatalнеонатальный возраст (ROGER YOUNG)
âge pivotбазовый возраст (для получения полной пенсии; Retraites : le Medef veut instaurer "dès aujourd'hui" un "âge pivot" à 64 ans fluggegecheimen)
âge plafondпредельный возраст
âge pubertaireбрачный возраст
âge scolaireшкольный возраст
âge tendreнежный возраст
âge tendreюный возраст
âge virilвозмужалость
âge vénérableпреклонный возраст (z484z)
âge vénérableглубокая старость (z484z)
âgé de 13 ansв возрасте 13 лет (Alex_Odeychuk)
âgé de ... ans...годовалый (I. Havkin)
âgé de près de 80 ansв возрасте почти 80 лет (говоря о мужчине Alex_Odeychuk)
âgé de vingt ansдвадцатилетний
âgé de vingt ansдвадцати лет
âgé d'un anгодовалый (о ребёнке vleonilh)
âgée de près de 80 ansв возрасте почти 80 лет (говоря о женщине Alex_Odeychuk)
âgée de vingt ansдвадцатилетняя (Alex_Odeychuk)
être d'âge à être son pèreгодиться в отцы кому-то (z484z)
être un peu sur l'âgeбыть в возрасте (Вольтер z484z)
être à l'âge de pubertéдостигнуть половой зрелости