French | Russian |
acte des Saints | деяния святых |
avoir les épaules en bouteille de Saint-Galmier | быть узкоплечим |
blé de la Sainte-Barbre | рождественская пшеница (4 декабря, в день Св.Варвары, пшеницу насыпают в блюдца и заливают водой, чтобы к Рождеству свежая зелень украшала рождественский стол vleonilh) |
boulevard Saint-Michel сокр. разг. Boul'Mich | бульвар Сен-Мишель (в Париже) |
catalogue des saints | мартиролог |
Cathédrale de l'Archange-Saint-Michel | Архангельский собор (marimarina) |
Cathédrale Saint-Basile | Собор Василия Блаженного (marimarina) |
ce n'est pas un petit saint | он не так уж он наивен |
ce n'est pas un petit saint | он не невинный ребёнок |
ce n'est pas un saint | он не святой (он не совершенен) |
c'est un vrai saint-bernard | это самоотверженный человек |
c'est un vrai saint-bernard | это сердобольный человек |
chômer un saint | праздновать день какого-либо святого |
coiffer sainte Catherine | быть ещё незамужней (в возрасте 25 лет) |
coquille Saint-Jacques | рыбное блюдо, подаваемое на раковине |
coquille Saint-Jacques | морские гребешки в сидре (блюдо бретонской кухни vleonilh) |
coquille Saint-Jacques | гребешок (моллюск) |
croix de Saint-André | андреевский крест |
croix de Saint-Antoine | Т-образный крест |
croix de Saint-Jacques | амариллис белладонна |
croix de Saint-Jean | "крест святого Иоанна" (ветки бузины, сорванные на рассвете в день Св.Иоанна и прибитые крест-накрест к дверям дома или к изголовью кровати. Согласно примете, защищают от грозы, пожара и несчастий vleonilh) |
denier de Saint-Pierre | лепта Святого Петра (взнос, уплачиваемый епископами папе с 1849 г) |
du 1er janvier à la Saint-Sylvestre | целый год (z484z) |
Déposition de la robe de la Très Sainte Vierge | ризоположение |
Déposition de la robe de la Très Sainte Vierge | Положение ризы Пресвятой Богородицы |
Ecriture Sainte | Священное Писание (vleonilh) |
Edit de Saint-Germain | Сен-Жерменский эдикт (принят накануне Великой французской революции; запрещал унтер-офицерам получать офицерский чин vleonilh) |
effigie d'un saint | лик (robinfredericf) |
... et tout le saint-frusquin | и всё такое прочее |
Evangile selon saint Jean | Евангелие от Иоанна |
exaltation de la Sainte-Croix | крестовоздвижение (Asha) |
faire la sainte nitouche | корчить из себя недотрогу (ROGER YOUNG) |
faire le petit saint | строить из себя невинное создание |
feu de Saint-Antoine | Антонов огонь (простонародное название гангрены vleonilh) |
Fête des Saints | праздник Всех святых |
fêter le réveillon de la Saint-Sylvestre | встречать Новый год (Iricha) |
gardien des Lieux saints | хранитель святых мест (Alex_Odeychuk) |
gardien des Lieux saints de Jérusalem | хранитель святых мест в Иерусалиме (Alex_Odeychuk) |
gardien selon la tradition des Lieux saints de Jérusalem | по традиции хранитель святых мест в Иерусалиме (Alex_Odeychuk) |
guerre sainte | крестовый поход |
guerre sainte | священная война |
herbe de Saint-Jean | полынь |
il vaut mieux s'adresser à Dieu qu'à ses saints | лучше обратиться к компетентному лицу (Helene2008) |
il vaut mieux s'adresser à Dieu qu'à ses saints | лучше обращаться к начальнику, чем к его подчинённым |
jour de la Sainte Catherine | День Святой Катерины (25 ноября kee46) |
jusqu'à la saint-glinglin | до второго пришествия |
la cité sainte | святой город (о Иерусалиме) |
la Sainte Chapelle | Сент-Шапель (в Париже) |
la Sainte Cène | тайная вечеря (Zina) |
la Sainte Famille | святое семейство |
la Sainte Vierge Mère | святая дева |
larme de Saint Laur et le Grillé | падающая звезда (nattar) |
Laure Saint-Alexandre-Nevski | Александро-Невская Лавра (Vallusha) |
le chemin de saint Jacques | Млечный путь |
le jour de la Saint-Valentin | день святого Валентина (I. Havkin) |
Le jour de la Sainte Tatiana les étudiants ont ri tout leur soul. | В татьянин день студенты смеялись до упаду. (Yanick) |
Le lieu saint n'est jamais vide. | Свято место пусто не бывает (ROGER YOUNG) |
le propre des saints | служба святым |
le saint des saints | святая святых |
le Saint Père | папа римский |
le saint sacrement | евхаристия |
le saint sacrement | причастие |
le saint sacrifice | месса |
le saint suaire de Turin | Туринская плащаница |
Les jeunes saints font de vieux pécheurs. | Седина в бороду, бес в ребро (ROGER YOUNG) |
les jours saints | святки (рус.нар. vleonilh) |
les saintes huiles | елей |
les saintes huiles | соборование |
les saintes huiles | миро |
les saints de glace | "холодные святые" (св. Мамертий, Панкратий, Сервасий; в дни этих святых - 11-13 мая - бывает похолодание) |
lieux saints | священные места (какой-л. религии) |
l'infusion du Saint-Esprit | сошествие святого духа |
lis Saint-Jacques | амарилис |
lundi saint | понедельник на страстной неделе |
l'été de la Saint-Martin | первая половина ноября |
l'été de la Saint-Martin | бабье лето (WIKI
L'été de la Saint-Martin est une période de temps ensoleillé et radouci, après les premières gelées de l'automne et juste avant l'hiver. Elle se produit en octobre ou au début de novembre dans l'hémisphère nord. Elle est aléatoire et peut durer de quelques jours à plus d'une semaine, ou ne pas se produire du tout certaines années.
Aux États-Unis et au Canada, cet épisode météorologique a pour nom " été indien " ou " été des Indiens ". Natalia Nikolaeva) |
massacre de la Saint-Barthélémy | Варфоломеевская ночь (в 1572 г.) |
mettre au nombre des saints | канонизировать (Boria) |
morue Saint-Pierre | пикша |
Première université d'état de médecine I.P.Pavlov de Saint Pétersbourg | Первый Санкт-Петербургский государственный медицинский университет имени академика И.П.Павлова (ROGER YOUNG) |
promener comme le saint sacrement | бережно нести |
quilles Saint-Gall | кегли Святого Галла (игра vleonilh) |
Religieux de Saint-Sacrement | Орден Святого Таинства (мужской vleonilh) |
réveillon de la Saint Sylvestre | канун Нового года (boulloud) |
sacro-saint | священный |
sacro-saint | неприкосновенный |
sacro-saint | святейший (часто ирон.) |
sacro-saint | пресвятой |
Saint-Marin masc. | Сан-Марино |
Saint-Siège le | Святой Престол |
Sainte-Hélène île | Остров Святой Елены |
Sainte-Lucie | Сент-Люсия |
sainte-maure | сен-мор (сорт козьего сыра) |
sainte nitouche | недотрога |
sainte table | алтарь |
samedi saint | страстная суббота |
s'approcher de la sainte table | причащаться |
Seine-Saint-Denis | Сена-Сен-Дени (деп.) |
Semaine sainte | страстная неделя |
temple expiatoire de la Sainte Famille | Храм Святого Семейства (ROGER YOUNG) |
tes Lieux saints | Святые места (в Палестине) |
toute la sainte journée | весь божий день |
pendant toute les sainte journée | весь божий день (z484z) |
vous êtes saints | вы — святые (Alex_Odeychuk) |
Église du Saint-Sépulcre | Храм Гроба Господня (Asha) |
été de la Saint-Martin | бабье лето (Yanick) |
été de Saint Michel | бабье лето (Morning93) |
évangile selon saint Jean | Евангелие от св. Иоанна |
être couvert comme un Saint-Georges | быть слишком тепло одетым (kki4ab) |