DictionaryForumContacts

   French
Terms containing SOIN | all forms | exact matches only
SubjectFrenchRussian
med.absence de soinsнедостаток в обследовании
gen.accorder un grand soinотнестись с должным вниманием (Il est fortement recommandé d'accorder un grand soin aux descriptions de produits. I. Havkin)
welf.accès aux soins de santéдоступ к медицинскому обслуживанию
med.accès universel aux soinsвсеобщая доступность медицинской помощи (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
med.actvités de soinsмедицинские процедуры (eugeene1979)
med.actvités de soinsтерапевтические процедуры (eugeene1979)
med.amélioration de la qualité des soinsулучшение качества обслуживания
med.appl.appareil pour soins aux piedsподставка для обработки ног
gen.appliquer tous ses soins à ...приложить все свои старания к (...)
gen.apporter des soinsзаботиться
gen.apporter les premiers soinsоказать первую помощь (Iricha)
med.après avoir reçu des soins intensifsпосле курса интенсивной терапии (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
Игорь Миг, int. law.Arrangement pour l'application de l'Accord européen du 17 octobre 1980 concernant l'octroi des soins médicaux aux personnes en séjour temporaireСоглашение о применении Европейского соглашения от 17 октября 1980 года о предоставлении медицинской помощи лицам, пребывающим за границей (Открыто к подписанию в Страсбурге 26 мая 1988 года. Не вступило в силу. Российская Федерация не участвует.)
med.Association nationale des infirmières pour la recherche et l'évolution des soins aux personnes âgéesНациональная ассоциация медсестёр по изучению и развитию помощи лицам пожилого возраста
insur.assurance frais de soinsстрахование на случай потребности в уходе (E_Piotrowski)
gen.aux bons soinsна попечение (J'ai confié Alvin aux bons soins de Triss. lunuuarguy)
gen.aux bons soins de...просьба передать через такого-то (надпись на конверте)
idiom.avec peu de soinsлегко и просто (Alex_Odeychuk)
idiom.avec peu de soinsбез особого ухода (букв.: при незначительном уходе Alex_Odeychuk)
gen.avec peu de soinsпри незначительном уходе (Alex_Odeychuk)
gen.avec soinтщательно
gen.avec soinстарательно
journ.avoir soinпроявлять заботу (о ком-л., de qn)
journ.avoir soinзаботиться (de qn)
gen.avoir soin deзаботиться о (ROGER YOUNG)
gen.avoir soin de ses affairesбыть аккуратным
med.bénéficier de soins psychiatriquesполучать психиатрическую помощь (Reuters, 2018 Alex_Odeychuk)
med.bénéficier de soins psychiatriquesполучать психиатрическую помощь (Alex_Odeychuk)
cosmet.cabine de soinкосметологический кабинет (Lena2)
med.carnet de soins ambulatoiresамбулаторная карта (Morning93)
cosmet.carte des soinsперечень косметических процедур (elenajouja)
gen.carte des soinsперечень оздоровительных процедур (elenajouja)
med.centre de soinsцентр по обеспечению ухода (за инвалидами в самом центре и на дому)
gen.centre de soinsоздоровительный комплекс (ROGER YOUNG)
med.centre des soins intensifs pédiatriquesпедиатрический центр интенсивной терапии
gen.centre pédiatrique de soins et de préventionлечебно-профилактической организации (ROGER YOUNG)
org.name.Conférence internationale sur les soins de santé primairesМеждународная конференция по первичной медико-санитарной помощи
lab.law.congé pour soins des enfantsотпуск по уходу за детьми (Sergei Aprelikov)
journ.consacrer ses soinsпроявлять заботу (о ком-л., à qn)
med.consommation de soins hospitaliersрасходы на больничное обследование
social.coût des soinsзатраты на уход и лечение
social.coût des soinsрасходы по уходу и лечению
health.des soins attentifsтщательный уход (Alex_Odeychuk)
med.Direction des Soins InfirmiersУправление среднего медицинского персонала (I. Havkin)
health.dispenser les soinsобеспечить лечение пациента (elenajouja)
med.dispenser les soins àоказать лечебную помощь кому (ROGER YOUNG)
comp., MSdocument de continuité des soinsдокумент CCD
med.appl.documentation de soins médicauxзапись ухода за больными
comp., MSdossier de continuité des soinsзапись CCR
med.département de soins ambulatoiresамбулаторное отделение (ROGER YOUNG)
med.en soins intensifsв реанимации (youtu.be z484z)
lawenfants privés de soins parentauxдети, лишённые родительской опеки (ROGER YOUNG)
mech.eng.engrenage à denture taillée avec soinзубчатое колесо с точно обработанными зубьями
fig.entourer de soinsокружать заботами
gen.exiger beaucoup de soinsнуждаться в хорошем уходе
gen.exiger beaucoup de soinsтребовать большого ухода
gen.feuille de soinsбланк заявления о выплате страхового возмещения за получение медицинских услуг (kopeika)
lawfeuille de soins dentairesлисток расходов по лечению зубов (заверяется врачём vleonilh)
med.forfaits soinsпреступления совершённые под видом заботы о больных
med.forfaits soinsзлодеяния совершённые под видом заботы о больных
gen.formation en matière de soins de santéмедико-санитарная подготовка (ROGER YOUNG)
gen.formation en soins de santéмедико-санитарная подготовка (ROGER YOUNG)
social.fournisseur de soinsлицо, осуществляющее уход или лечение
Canada, comp., MSfournisseur de soins de santéпоставщик услуг здравоохранения
social.fournisseuse de soinsлицо, осуществляющее уход или лечение
gen.gros soinsсерьёзный уход (мн. ч. les gros soins sont complémentaires nécessaires ulkomaalainen)
med.hygiène des soinsгигиена обслуживания
gen.Il est aux soins intensifs.Он в реанимации. (Iricha)
med.infirmierinfirmière de soins générauxпроцедурная медсестра (Katharina)
gen.je laisse cela à votre soinоставляю это на ваше попечение
gen.je prendrais soin de son filsя буду заботиться о её сыне (Alex_Odeychuk)
gen.je vais prendre soin de sa filleя буду заботиться о его дочке (Alex_Odeychuk)
gen.kit de premiers soinsаптечка (Iricha)
gen.la vigne veut de grands soinsвиноград требует большого ухода
math.laisser au lecteur le soin de vérifier...предоставить читателю проверку...
busin.laisser le soin à qnпредоставить/дать возможность (Je vous laisse le soin d'envoyer les documents SvetlanaC)
med.le manque d'accès universel aux soinsотсутствие всеобщей доступности медицинской помощи (Le Monde, 2018)
med.les difficultés pour accéder aux soins de santéтрудности с доступом к системе здравоохранения (France TV Info, 2018 Alex_Odeychuk)
health.les premiers soinsпервая помощь (Alex_Odeychuk)
med.les soins dentairesстоматологическая помощь (Alex_Odeychuk)
med.maison de soinsдом для престарелых
gen.maison de soins infirmiersдом престарелых (pour les personnes âgées Lyra)
trucksmanipulation sans soinsнебрежное обращение
gen.mauvais soinsнедостаток ухода
gen.mauvais soinsплохой уход
gen.ne plaindre ni sa peine ni ses soinsне жалеть своих сил
dentist.négligence des soins dentairesнебрежный уход за зубами
lawobligation de soinобязательство надлежаще совершить действие
gen.obtenir qch par les soins de qnдобиться чего-л. благодари (кому-л.)
med.offrir les meilleurs soins possiblesобеспечивать пациентам наивысший достижимый уровень медицинской помощи (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
med.organisation des services de soins en cas de désastreорганизация служб по уходу за ранеными, потерпевшими в случае стихийного бедствия
med.organisation du système de soinsорганизация системы обслуживания
gen.par les soinsпри помощи (kopeika)
gen.par les soins deсилами кого-л. (L'épreuve des appareils utilisés ou détériorés sera effectuée par les soins de notre société aux frais du client. I. Havkin)
gen.par ses soinsсобственноручно, своими силами (eugeene1979)
gen.par vos soinsсамостоятельно (вашими силами peristeraki)
med.permanence des soinsпостоянный уход (за пациентом Koshka na okoshke)
med.personnel de soinsобслуживающий персонал (в лечебных учреждениях)
dentist.personnel des soinsобслуживающий персонал (в лечебных учреждениях)
med.appl.pied pour soinsподставка для обработки
hydr.planches rabotées avec soinтщательно остроганные доски
med.poste de santé prestataire de soins d'infirmiers et de sages-femmesфельдшерско-акушерский пункт (Olzy)
mil.poste pour soins aux gazésпункт помощи поражённым ОВ
busin.premiers soins avant l'arrivée du médecinпервая доврачебная помощь (vleonilh)
busin.premiers soinsоказание первой доврачебной помощи
gen.premiers soinsпервая помощь (dng)
gen.premiers soins donnés à un blesséпервая помощь раненому
gen.prendre soinследить за чем-л. (I. Havkin)
gen.prendre soinобеспечить (Vadim Rouminsky)
gen.prendre soinберечь (Natikfantik)
gen.prendre soin de qchпечься (заботиться Morning93)
journ.prendre soinзаботиться (de qn)
journ.prendre soinпроявлять заботу (о ком-л., de qn)
gen.prendre soinубедиться (Vadim Rouminsky)
gen.prendre soinпозаботиться (Cр. англ. "to make sure" или (буквально, но реже) "to take care". Vadim Rouminsky)
gen.prendre soinобращать внимание на что-л. (Placer le tube dans les encoches en prenant soin que le haut-parleur soit centré par rapport à l'écran. I. Havkin)
gen.prendre soin deобращать внимание на то, чтобы (I. Havkin)
gen.prendre soin deзаботиться о (prendre soin de moi - заботиться обо мне Alex_Odeychuk)
gen.prendre soin deследить за тем, чтобы (I. Havkin)
gen.prendre soin deзаботиться (shamild7)
gen.prendre soin deстараться, чтобы (Vous pouvez maintenant mettre la couche à votre bébé, en prenant soin de maintenir la compresse en place. I. Havkin)
gen.prendre soin de moiзаботиться обо мне (Alex_Odeychuk)
gen.prendre soin de quelqu'un en tant que pereпроявлять отцовскую заботу (ROGER YOUNG)
gen.prendre soin de sa filleзаботиться о его дочке (Alex_Odeychuk)
gen.prendre soin de sa santéберечь своё здоровье
gen.prendre soin de sa santéзаботиться о здоровье
gen.prends soin de toiбереги себя ! (dnk2010)
gen.Prenez soin de vos vêtements quand ils sont propres et de votre honneur quand vous êtes jeune.Береги платье снову, а честь смолоду (ROGER YOUNG)
gen.prenez soin des vôtresзаботьтесь о своих
med.prestation de soins de santéпредоставление медицинских услуг (r313)
gen.prestation des soins préhospitaliers d'urgenceОказание доврачебной помощи (ROGER YOUNG)
gen.prestations de soins médicauxоказания медицинской помощи (ROGER YOUNG)
social.principal dispensateur de soinsответственное лицо, осуществляющее уход или лечение
social.principal dispensateur de soinsответственный опекун
social.principal fournisseur de soinsответственное лицо, осуществляющее уход или лечение
social.principal fournisseur de soinsответственный опекун
UN, AIDS.prise en charge/soins en établissement spécialiséуход в условиях лечебного учреждения
UN, agric.Procédures d'évaluation rapide en matière de nutrition et de soins de santé primairesПроцедуры оперативной оценки в области питания и первичного медико-санитарного обслуживания
journ.prodiguer ses soinsпроявлять заботу (о ком-л., à qn)
cosmet.produit de soinсредство ухода (I. Havkin)
cosmet.produit de soinуходовое средство (elenajouja)
cosmet.produit de soinde, pour средство по уходу за (I. Havkin)
perf.produit de soins capillairesсредство по уходу за волосами (Sergei Aprelikov)
perf.produits de soin de la personneсредства личного ухода и гигиены (Sergei Aprelikov)
perf.produits de soin de la personneсредства личного ухода (Sergei Aprelikov)
chem.produits de soin de voitureтовары по уходу за автомобилем (alboru)
gen.produits de soins personnelsпредметы личной гигиены (ROGER YOUNG)
UN, AIDS.projet pilote sur l'accès, les soins, le traitement et les besoins interorganisationsэкспериментальный проект "Доступ, уход, лечение, межучрежденческие потребности"
med.proposer des soins en accord avec les recommandations des sociétés savantesоказывать медицинскую помощь в соответствии с научными рекомендациями (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
med.proposer des soins en accord avec les recommandations des sociétés savantesоказывать медицинскую помощь в соответствии с научными рекомендациями (Alex_Odeychuk)
med.qualité de soins suffisanteудовлетворительное обслуживание
med.qualité des soins médicauxкачество медицинского обслуживания
gen.recevoir des soins de santéполучать медицинское обслуживание (ROGER YOUNG)
gen.redoubler de soinsудвоить заботы
lawremboursement de soins de santéвыплата медицинского пособия (ROGER YOUNG)
gen.remettre à qn le soin de ses affairesпоручить кому-л. заботу о своих делах
gen.sa santé demande beaucoup de soinsпо состоянию здоровья он нуждается в уходе
med.salle de soinsпроцедурная
mil.salle de soins corporelsдушевая (на дегазационном пункте)
construct.salle des soins médicauxманипуляционная
inf.sans-soinнеряха
inf.sans-soinгрязнуля
journ.sans soinхалатно
gen.sans soinнеопрятный (marimarina)
med.service de soinsслужба по обслуживанию (уходу за больными, престарелыми)
gen.service de soins ambulatoires et hospitaliersамбулаторно-поликлиническое отделение (ROGER YOUNG)
gen.service de soins critiquesотделение интенсивной терапии (Bilan Covid-19 : 256 décès en 24 heures et plus de 3300 patients en services de soins critiques z484z)
med.service de soins infirmiers à l'échelon d'un département ou d'une régionдепартаментская или районная служба по обслуживанию средним медицинским персоналом
med.service de soins intensifsотделение интенсивного реанимации
med.service de soins intensifsотделение интенсивной терапии (z484z)
med.service de soins intensifsотделение интенсивного лечения
Игорь Мигservice de soins intensifsреанимационное отделение
med.service de soins à domicileслужба по обслуживанию уходу за больными, престарелыми на дому
med.service de soins à domicile pour personnes âgéesслужба по уходу на дому за лицами пожилого возраста
mil.service d’urgence et de soins intensifsслужба срочной медицинской помощи (на авиационной базе)
health.services de base pour les soins de santé primairesпервичная медико-санитарная помощь
health.services de base pour les soins de santé primairesпервичное медико-санитарное обслуживание
cosmet.SOIN A RINCERБАЛЬЗАМ ОПОЛАСКИВАТЕЛЬ (ДЛЯ ВОЛОС kortni)
cosmet.soin action cibléeсредство направленного действия (elenajouja)
cosmet.soin anti-âgeомолаживающее средство (Corinne Presma)
gen.soin apporté àтщательность чего-л. (Les performances des résonateurs dépendent du soin apporté au montage du barreau. I. Havkin)
med.soin corporelуход за телом
med.soin corporelличная гигиена
cosmet.soin corps multi-eclatлосьон для тела, придающий коже сияние и блеск (vleonilh)
cosmet.soin cosmétiques cibléкосметическая процедура направленного действия (elenajouja)
agric.soin de caveуход за вином
speed.skat.soin de glaceуход за льдом
cosmet.soin de la boucheсредство ухода за полостью рта (elenajouja)
skiingsoin de l'équipementуход за инвентарём
med.soin dentaireуход за зубами
med.soin dentaireстоматологическая помощь
med.soin dentaireзубоврачебная помощь
cosmet.soin du corpsуход за телом (elenajouja)
cosmet.soin perfecteurуход за кожей с целью её улучшения (vleonilh)
cosmet.soin personnaliséсредство для индивидуального ухода за волосами (elenajouja)
agric.soin phytosanitaireмероприятия по защите растений
social.soin pédiatrique communautaireорганизация ухода за детьми на базе общины
cosmet.SOIN Ж RINCERБАЛЬЗАМ ОПОЛАСКИВАТЕЛЬ (ДЛЯ ВОЛОС kortni)
slangsoin-soinклассный
slangsoin-soinудачный
cosmet.soin unifiantсредство, выравнивающее тон кожи (Corinne Presma)
med.soins ambulatoiresамбулаторное обслуживание
med.appl.soins ambulatoires assistés par ordinateurамбулаторное обслуживание с помощью компьютера
gen.soins anti acnéчистка лица (прибл. z484z)
med.soins appropriés à l'état du maladeобслуживание, соответствующее состоянию больного
med.appl.soins assistés par robotsуход за больными с помощью роботов
gen.soins au spaСпа процедуры (ROGER YOUNG)
hygien., obs.soins aux infirmesохрана инвалидов
hygien., obs.soins aux infirmesпризрение увечных
med., obs.soins aux maladesуход за больными
dentist.soins aux sidéensпомощь больным СПИДом
med.soins aux sidéensпомощь больным СПИД'ом
med.soins auxiliaires médicauxобслуживание вспомогательным медицинским персоналом
med.soins constantsпостоянный уход
med.soins courantsповседневный уход
nat.res.soins culturaux de jeunesseуход за молодняком
med.soins cutanésуход за кожей (Viktor N.)
gen.soins de beautéкосметика
gen.soins de beautéуход за кожей
gen.soins de beautéуход за внешностью
food.ind.soins de caveуход за вином (совокупность всех приёмов по обработке вина после брожения сусла)
med.soins de confortсимптоматическая терапия (Koshka na okoshke)
hockey.soins de glaceуход за льдом
med.soins de posthospitalisationобслуживание больных после лечения в стационаре
dentist.soins de préopérationподготовка больного к операции
environ.soins de santéздравоохранение
lawsoins de santéуход за больными (vleonilh)
med.soins de santéмедицинские услуги (fiuri2)
health.soins de santé primairesпервичная медико-санитарная помощь
UN, agric.soins de santé primairesпервичное медико-санитарное обслуживание
health.soins de santé à la familleохрана здоровья семьи
health.soins de santé à la familleсемейное здравоохранение
gen.soins de spaСпа процедуры (ROGER YOUNG)
med.soins de supportпаллиативная терапия (AnnaRoma)
med.soins de supportподдерживающее лечение (AnnaRoma)
med.soins de supportподдерживающая терапия (AnnaRoma)
med.soins de villeамбулаторное лечение (nomer-nol)
dentist.soins dentairesуход за зубами
dentist.soins dentaires méticuleuxтщательный уход за зубами
truckssoins d'entretienтехнический уход
nat.res.soins d'entretienработы по уходу
forestr.soins des arbresобрезка деревьев на омоложение
med.appl.soins des handicapésобеспечение инвалидов
med.soins des mères et des nouveau-nés en suite des couchesуход за матерями и новорождёнными после родов
med.soins d'hygièneгигиенический уход
construct.soins du bétonуход за бетоном
med.soins d'urgenceэкстренная медицинская помощь (Iricha)
med.soins d'urgenceскорая и неотложная помощь
UN, AIDS.soins en établissementуход в условиях специализированного учреждения
cosmet.soins esthétiquesкосметические процедуры (elenajouja)
gen.soins esthétiquesзабота о красоте
med.soins externesамбулаторное лечение (nomer-nol)
med.soins gériatriqueгериатрическая помощь
med.soins hautement spécialisésвысокоспециализированное обслуживание
cosmet.soins holistiquesкомплексные процедуры (elenajouja)
med.soins hygiéniquesгигиенический уход
med.soins infirmiersсестринское дело (Simplyoleg)
med.soins infirmiersобслуживание средним медицинским персоналом
med.soins infirmiers de catastropheобслуживание средним медицинским персоналом, подготовленным на случай катастроф
med.appl.soins informatisés du glaucomeкомпьютерное наблюдение глаукомы
med.soins intensifsотделение интенсивной терапии (I. Havkin)
med.appl.soins intensifsинтенсивный уход
gen.soins intensifsреанимация (отделение в больнице Iricha)
comp., MSsoins intensifsреанимационное отделение
med.soins intensifsинтенсивная терапия
med.appl.soins intensifs pour coronaropathieинтенсивный уход для коронарных пациентов
med.soins journaliersповседневный уход (за больными)
cosmet.soins massageмассажные процедуры (elenajouja)
health.soins médicauxмедицинские услуги (Natikfantik)
gen.soins médicauxмедицинский уход
gen.soins médicauxмедицинское обслуживание
med.soins médicaux gratuitsбесплатные медицинские услуги (Morning93)
med.soins médicaux primairesпервая медицинская помощь
social.soins non rémunérésнеоплачиваемый уход
gen.soins néonatalsуход за новорождённым
UN, AIDS.soins obstétricauxакушерский уход
med.soins ombilicauxуход за пупочной культей, ранкой и пупком
UN, AIDS.soins palliatifsпаллиативные средства лечения
UN, AIDS.soins palliatifsпаллиативное лечение
UN, AIDS.soins palliatifsпаллиативная помощь (при СПИДе)
med.soins palliatifsПаллиативная терапия (shamild)
UN, AIDS.soins par des non-professionnels/non-spécialistesнеспециализированный уход
UN, AIDS.soins par des non-professionnels/non-spécialistesуход без привлечения профессионалов
med.soins par hospitalisationстационарная помощь
med.soins par hospitalisationбольничная помощь
truckssoins particuliersспециальный уход
med.soins post-chirurgicauxпослеоперационный уход (elenajouja)
dentist.soins postopératoiresпослеоперационный уход за больным
med.soins postopératoiresпослеоперационный уход за больными
UN, AIDS.soins prénatalsантенатальная помощь
UN, AIDS.soins prénatalsуслуги в дородовой период
med.soins préventifsпрофилактическое обслуживание
med.soins à domicileобслуживание больных, престарелых на дому
med.soins à la naissanceуход за новорождённым при рождении
med.appl.station de soins intensifsотделение интенсивной терапии
med.appl.station de soins intensifsотделение интенсивного ухода
UN, AIDS.structures de soinsструктуры по предоставлению ухода и поддержки
UN, AIDS.structures de soinsорганизации по предоставлению ухода и поддержки
med.surveillance et soins continusпостоянное наблюдение и уход (за больным)
med.système de contrôle de qualité des soinsсистема контроля качества обслуживания
med.appl.système de gestion des soins médicauxсистема администрации ухода за больными
med.appl.système de soins ambulatoiresсистема амбулаторного обслуживания
social.système de soins visant à la parité hommes-femmesгендерно-дифференцированная система ухода
med.appl.système d'information rapporté aux soinsинформационная система ухода за больными
med.appl.système robotissé de soins pour patientsсистема робота для пациентов
gen.sélectionner avec le plus grand soinвыбирать с особой тщательностью (ROGER YOUNG)
literal.sélectionner avec soinтщательно отбирать (marimarina)
HRsélectionner avec soinтщательно подбирать (Alex_Odeychuk)
HRsélectionné avec soinтщательно подобранный (Alex_Odeychuk)
gen.sélectionné avec soinтщательно отобранный (Alex_Odeychuk)
patents.tout le soin requisтребуемая заботливость
patents.tout le soin requisобычная осторожность
patents.tout le soin requisсредняя осторожность
med.trajet de soinsклинический протокол (eugeene1979)
gen.travailleurs des soins de santéмедицинские работники (ROGER YOUNG)
textiletravaux de soins aux machinesработы по обслуживанию машин
forestr.trousse de premiers soinsаптечка первой помощи
auto.trousse de premiers soinsмедицинская аптечка (kopeika)
gen.un enfant sans soinнеухоженный ребёнок
gen.unité de soins ambulatoiresамбулаторное отделение (ROGER YOUNG)
gen.unité de soins ambulatoires et hospitaliersамбулаторно-поликлиническое отделение (ROGER YOUNG)
Игорь Миг, med.unité de soins intensifsреанимация
med.appl.unité de soins intensifsотделение интенсивного ухода
med.unité de soins intensifsРО (Morning93)
Игорь Миг, med.unité de soins intensifsреанимационное отделение
med.unité de soins intensifsотделение интенсивной терапии
med.unité de soins intensifs cardiologiquesотделение интенсивной кардиологии
med.unité de soins intensifs de cardiologieОКР (Morning93)
med.unité de soins intensifs de cardiologieотделение кардиореанимации (Morning93)
food.serv.unité des soins médicaux de baseмедицинский пункт
food.serv.unité des soins médicaux de baseпростейший стандартный пункт медицинской помощи
med.unité d'observation et de soins néonatauxотделение по наблюдению и уходу за новорождёнными
social.valeur des soinsстоимость медицинского обслуживания и ухода
social.valeur des soinsстоимость медицинского обслуживания
gen.vaquer aux soins du ménageзаниматься хозяйством
med.école de soins infirmiers de catastropheучилище по обеспечению обслуживания средним медицинским персоналом во время катастроф
med.équipe chargée de soins à domicileбригада по обслуживанию на дому
med.équipement de soins à domicileоборудование, предназначенное по уходу на дому
med.équipement des services de soins intensifsоснащение отделений интенсивного лечения
med.appl.équipement pour soins intensifsоборудование интенсивного ухода
med.appl.équipement pour soins intensifsоборудование для отделении интенсивной терапии
Игорь Миг, welf.établissement de soinsбольница
Игорь Миг, welf.établissement de soinsмедицинское учреждение
Игорь Миг, welf.établissement de soinsучреждение здравоохранения
gen.établissement de soinsлечебное учреждение
med.établissement de soins de santé préventifs et curatifsЛПУ (лечебно-профилактическое учреждение eugeene1979)
gen.établissement pédiatrique de soins et de préventionлечебно-профилактической организации (ROGER YOUNG)
gen.établissements de soins ambulatoiresамбулаторно-поликлинические учреждения (ROGER YOUNG)
gen.établissements de soins ambulatoires et les polycliniquesамбулаторно-поликлинические учреждения (ROGER YOUNG)
insur.établissements de soins conventionnés en Franceучреждение здравоохранения, вступившее в договорные отношения с Фондом социального страхования во Франции (Augure)
gen.étendre ses soins sur...распространить свои заботы на (...)
gen.étendre ses soins sur...заботиться о (...)
gen.être aux petits soins auprès de qnугождать кому-л. ублажать кого-л. быть очень предупредительным (с кем-л.)