DictionaryForumContacts

   French
Terms containing Livre | all forms | exact matches only
SubjectFrenchRussian
polygr.Académie pour les Arts Graphiques et les Industries du LivreАкадемия графики и книгоиздательского дела
gen.apporter le livreприносить книгу (Alex_Odeychuk)
gen.Apportez le livre ! Il est sur la table.Принесите книгу! Она на столе. (Alex_Odeychuk)
polygr.approuver un livreодобрять книгу к печати
polygr.architecture du livreархитектоника книги
polygr.art du livreтипографское искусство
polygr.art du livreхудожественное оформление книги
polygr.artiste du livreхудожник-оформитель книги
polygr.attache de fermoir de livreкнижная застёжка
gen.au sou la livreсоразмерно с долей участия каждого
gen.avaler un livreпроглотить книгу
gen.avouer la paternité d'un livreпризнать авторство книги (vleonilh)
polygr.beau-livreбогато иллюстрированное подарочное издание большого формата (I. Havkin)
polygr.beau-livreбогато иллюстрированная книга большого формата (I. Havkin)
corp.gov.bordereau du grand livreваучер журнала учёта операций
pulp.n.paperboîte-livreпапка-коробка (Vera Fluhr)
pulp.n.paperboîte-livreархивная папка (название канцтовара Vera Fluhr)
food.ind.cake à partir d'ingrédients dans la proportion de 1 livre pour chacunкекс, в рецептуре которого всего поровну (по фунту)
econ.carnet-livreсберегательная книжка
rel., christ.carte-souvenir pour livre de messeпоминальник (редко используемое, но верное значение vikaprozorova)
gen.ce livre appelle une étude serréeэта книга заслуживает внимательного изучения
inf.ce livre est de dure digestionэта книга трудно читается
gen.ce livre est en lectureэту книгу читают
gen.ce livre est malaisé à comprendreэту книгу трудно понять
gen.ce livre est mienэта книга моя
gen.ce livre est une belle réussiteэта книга большая удача (автора)
gen.ce livre se lit d'une traiteкнига читается на одном дыхании (Lucile)
gen.ce livre se lit sans se forcerэта книга читается без труда (Iricha)
quot.aph.Ce que la voix peut cacher, le regard le livre.Что скроет голос, выдаст взгляд. (Georges Bernanos (1888-1948), писатель Helene2008)
polygr.coin du livreуголок переплёта книги
polygr.colleur de couvertures de livreклеемазальная машина для переплётных работ
gen.comment et ce livre ?какая это книга? (c'est un livre intéressant)
polygr.composition de livreкнижный набор
corp.gov.comptes du grand livreсчета главной бухгалтерской книги
gen.connais-tu ce livre? -si je le connais !знаком ли ты с этой книгой? - ещё бы не знать её!
gen.connais-tu ce livre? -si je le connais !знаешь ли ты эту книгу?
polygr.corps d'un livreкнижный блок
polygr.couverture de livreпереплёт книги
polygr.couverture de livreобложка книги
forestr.couverture du livreкнижная обложка
patents.couverture du livreобложка книги (ROGER YOUNG)
gen.couvre-livreобложка
gen.couvre-livreобёртка (книги)
GOST.couvre-livreсуперобложка (Дополнительная обложка с клапанами, которая прикрывает переплет или обложку и используется как элемент внешнего оформления издания, а также для рекламы. Voledemar)
polygr.couvre-livreсуперобложка
gen.couvre-livreпереплёт
fin.créance inscrite au livre de la detteофициально зарегистрированная задолженность
lit.dans le premier chapitre de son livreв первой главе его книги (Alex_Odeychuk)
inf.de quoi parle ce livre ?о чём эта книга?
slangdemi-livre50 франков (bisonravi)
gen.donner un livreдать книгу
GOST.dos de l'intérieur d'un livreкорешок книжного блока (Место скрепления тетрадей или листов в книжном блоке. Voledemar)
zool.du livre rougeкраснокнижный неологизм (animaux du livre rouge I. Havkin)
polygr.décoration du livreоформление книги
lawDécret relatif au Livre Ier du Code de l'EnvironnementПостановление о томе I Кодекса законов об окружающей среде (Voledemar)
gen.dépouiller un livreделать выписки из книги
gen.dévoreur de livreпожиратель книг
gen.dévoreur de livreлюбитель чтения
libr.Edition en forme de livreКнижное издание (Издание в виде блока скрепленных в корешке листов печатного материала любого формата в обложке или переплете. Voledemar)
libr.Edition en forme de livreИзоиздание (Voledemar)
formalEnregistré dans le livre des actes des naissances, numéro d'enregistrementо чем в книге регистрации актов о рождении произведена запись
busin.envoyer un livre au pilonпустить книгу под нож (vleonilh)
polygr.esthétique du livreэстетика книги
polygr.exposition du livreкнижная выставка
ed.exposé sur le livreреферат по книге (LadyTory)
publish.extraits d'un livreотрывки из книги (France TV, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.faire hommage d'un livreпреподнести книгу
gen.faire l'hommage d'un livreпреподнести книгу
gen.faire une corne à un livreзагнуть угол страницы
exhib.foire du livreкнижная выставка (Alex_Odeychuk)
exhib.foire du livre de BruxellesБрюссельская книжная ярмарка (Alex_Odeychuk)
polygr.format de livreкнижный формат
account.grand livreглавная книга
fin.Grand Livreрасчётная книга
fin.Grand LivreКнига государственного долга
corp.gov.grand livreобщая бухгалтерская книга
fin.Grand Livreбухгалтерская книга
account.grand-livreгроссбух
gen.grand-livreкнига государственных долгов
busin.grand livre de la dette publiqueкнига государственного долга (vleonilh)
busin.grand livre de la dette publiqueгосударственная долговая книга (vleonilh)
mining.grand livre de la mineглавная бухгалтерская книга рудника
IMF.grand livre des actionnairesкнига учёта акций
fin.grand livre des débiteursдебиторская ведомость
gen.habiller un livreснабжать книгу суперобложкой
gen.habiller un livreснабжать книгу переплётом
gen.il manque une page dans ce livreв этой книге не хватает одной страницы
gen.il n'a qu'un livre yнего только одна книга
gen.il ne se livre pasон не выдаёт своих чувств
gen.il ne se livre pasон очень сдержан
gen.il ne s'est pas livréон не выдал себя (Morning93)
gen.il y a de jolies choses dans ce livreв этой книге есть очень удачные места
polygr.illustration de livreкнижная иллюстрация
gen.industrie du livreиздательское дело (ROGER YOUNG)
gen.industrie du livreкнигоиздательское дело
tech.industrie du livreкнижное производство
gen.industrie du livreполиграфическая промышленность
gen.industrie le livreкнигоиздательское дело
gen.industrie le livreполиграфическая промышленность
gen.inscrire sur un livreвписать в книгу
gen.j'ai eu ce livre pour presque rienя получил эту книгу почти задаром
gen.j'ai eu ce livre pour presque rienя купил эту книгу по дешёвке
gen.je lis le livre que tu m'a donnéя читаю книгу, которую ты мне дал (Alex_Odeychuk)
gen.je lis un livreя читаю книгу (какую-то Alex_Odeychuk)
gen.je me livre sur tes lèvresя отдаюсь твоим губам (Alex_Odeychuk)
gen.je ne lis pas le livre que tu m'a donnéя не читаю книгу, которую ты мне дал (В отличие от неопределенных артиклей, определенный артикль сохраняется при отрицании (так как речь идет не о количестве, а о конкретном предмете или предметах, о совокупности предметов вообще). Alex_Odeychuk)
gen.je sais ce que c'est que ce livreя знаю, что это за книга
gen.je t'ai apporté un livreя принёс тебе одну книгу
gen.je vous rends votre livre tel quelвозвращаю вам книгу в том же виде
gen.j'emporte mon livreя уношу с собой свою книгу
gen.la carte est fixée dans le livre par un ongletкарта закреплена в книге с помощью фальца (kee46)
publish.la diffusion d'extraits d'un livreпубликация выдержек из книги (France TV, 2018 Alex_Odeychuk)
publish.la diffusion d'extraits d'un livreпубликация отрывков из книги (France TV, 2018 Alex_Odeychuk)
gen.le Livreсвященное писание
gen.le livre de Jacquesкнига Жака
relig.le Livre de l' EcclésiastiqueКнига Премудрости Иисуса сына Сирахова (Notburga)
gen.le livre des chroniquesпаралипоменон (книга Ветхого Завета)
lawle livre des Jugesкнига Судей (ROGER YOUNG)
gen.le Livre des LoisСудебник (Louis)
relig.le Livre des ProverbesКнига Притчей Соломоновых
gen.le livre du père cp. le livre de la mère, le livre de mon pèreкнига отца (соответствует de + le)
gen.le Quart LivreКнига Четвёртая (у Рабле)
el.lecteur d'E-livreгаджет для чтения электронных книг (Sergei Aprelikov)
gen.lire dans un livreчитать в книге
idiom.lire à livre ouvertясно видеть, видеть насквозь, читать как по книге (J'ai l'air d'une vieille idiote, mais je vois bien plus de choses qu'on ne croit, je vous lis comme ça ... я livre ouvert ... ça m'amuse, les coups d'œil que vous échangez comme si j'étais votre pire ennemie. (N. Sarraute, Le Planétarium.) — Я кажусь совершеннейшей старой дурой, но на самом деле я вижу намного больше, чем думают; так, я вижу вас насквозь ... Мне смешно смотреть, как вы переглядываетесь, словно я ваш злейший враг. Rori)
idiom.lire à livre ouvertчитать с листа, без подготовки (Je sais que vous lisez presque toutes les langues à livre ouvert, particulièrement le russe. (P. Lamblin, Jacques Rogy, Chasse fantôme.) — Я знаю, что вы бегло читаете почти на любом языке, в особенности на русском. Rori)
libr.livre ancienстаропечатная книга (I. Havkin)
forexla livre anglaiseанглийский фунт (marimarina)
O&G. tech.livre anglaise du commerceанглийский фунт
gen.livre animéкнижка-игрушка (Vera Fluhr)
polygr.livre autoriséкнига, допущенная к печати
gen.livre blanc"жёлтая книга" (сборник дипломатических и др. документов)
polit.livre blancпрограммный документ (sur ... - о ... Alex_Odeychuk)
gen.livre blanc"белая книга"
EU.Livre blanc sur l'achèvement du marché intérieurБелая книга о завершении создания внутреннего рынка (vleonilh)
EU.Livre blanc sur l'avenir de la politique sociale européenneБелая книга об европейской социальной политике (программный документ Европейской комиссии "Европейская социальная политика" - 1994 г. vleonilh)
polit.livre blanc sur l'avenir de l'Europeпрограммный документ о будущем Европы (Alex_Odeychuk)
gen.livre bleu"жёлтая книга" (сборник дипломатических и др. документов)
gen.livre bleu"синяя книга"
polygr.livre brochéсброшюрованная книга
gen.livre brochéкнига в мягкой обложке (airy)
polygr.livre broché-cartonкнига в картонном переплёте
gen.livre cadeauподарочное издание
polygr.livre cartonnéкнига, вставленная в картонный переплёт
gen.livre-cassetteкассета с литературной записью
polygr.livre classiqueучебник
polygr.livre composé à mainкнига, набранная вручную
econ.livre comptableбухгалтерская книга
polygr.livre contrefaitсамовольно переделанное издание
polygr.livre contrefaitнезаконно переделанное издание
lawlivre copie de lettresдело для хранения входящей и копий исходящей корреспонденции предприятия
lawlivre copie de lettresкнига для хранения входящей и копий исходящей корреспонденции предприятия
polygr.livre coupéобрезанная книга
fin.livre d'actionnairesреестр для регистрации акционеров
ITlivre d'adressesсправочник адресов
gen.livre d'artальбом
gen.livre d'artкнига по искусству (elenajouja)
libr.Livre d'artИзоиздание (Voledemar)
gen.livre d'artхудожественное издание
tech.livre d'aéronefформуляр летательного аппарата
avia.livre d'aéronefформуляр ЛА
fin.livre de balanceбухгалтерская балансовая книга
tech.livre de bordсудовой вахтенный журнал
gen.livre de bordвахтенный журнал
gen.livre de bordбортовой журнал
gen.livre de bordсудовой журнал
O&G. tech.livre de bord d'un forageбуровой журнал
fin.livre de caisseкассовая книга (vleonilh)
law, ADRlivre de caisseжурнал кассовых операций (vleonilh)
gen.livre de cartesатлас
gen.livre de chevetнастольная книга
gen.livre de chevetлюбимая книга
gen.livre de classeучебник (школьный kee46)
Игорь Миг, ed.livre de classeжурнал в ВУЗе
gen.livre de classeшкольный учебник
fin.livre de commandesпортфель заказов
fin.livre de commandesреестр заказов
fin.livre de commandesкнига заказов
lawlivre de commerceторговая книга
fin.livre de comptabilitéрасчётная бухгалтерская книга
fin.livre de compteрасчётная бухгалтерская книга
journ.livre de compteконторская книга
dipl.livre de condoléancesкнига соболезнований (Sergei Aprelikov)
gen.livre de cuisineповаренная книга
mil.livre de disciplineдисциплинарный устав
polygr.livre de feuillets mobilesкнига с вынимающимися листами (напр., сборник каталогов)
mil.livre de gardeпостовая ведомость
ed.livre de grammaireучебник грамматики (sophistt)
ed.livre de grammaire françaiseучебник французской грамматики (sophistt)
fin.livre de la detteкнига записи государственного долга
gen.livre de la marqueбрендбук (Nadiya07)
rel., christ.Livre de la révélationОткровение Иоанна Богослова (Открове́ние Иоа́нна Богосло́ва — название последней книги Нового Завета (в Библии). Часто также упоминается как Апока́липсис (редк. Апока́липс, с прописной буквы, от первого слова в книге на греческом Койне греч. ἀποκάλυψις — раскрытие, откровение). Также известна как Апокалипсис Иоанна, (по отношению к её автору), или Книга Откровения Иисуса Христа (по отношению к источнику откровения), или просто Откровение Andrey Truhachev)
gen.livre de lochвахтенный журнал
gen.livre de lochбортовой журнал
gen.livre de lochсудовой журнал
ed.livre de l'élèveучебник (financial-engineer)
busin.livre de magasinскладская книга (vleonilh)
footb.livre de matchпротокол соревнования
gen.livre de messeмолитвенник
avia.livre de moteurформуляр двигателя
polygr.livre de musiqueнотная книга
gen.livre de paieрасчётная книжка
lawlivre de payeрасчётная книжка (для трудящихся со сдельной оплатой труда)
journ.livre de payeрасчётная книжка
mining.livre de peséeкнига проб
gen.livre de pocheкнига карманного формата
polygr.livre de prixроскошное издание
relig.livre de prièresмолитвослов (Sergei Aprelikov)
gen.livre de prièresмолитвенник
lawlivre de procédures fiscalesтом налоговых процедур общего налогового кодекса (ROGER YOUNG)
mil.livre de punitionsжурнал учёта дисциплинарных взысканий
radiolivre de radiosignauxрадиосигнальный код
obs.livre de raisonсемейный дневник
obs.livre de raisonсемейная книга
cook.livre de recettesкулинарная книга (AnnaRoma)
tech.livre de référenceсправочник
gen.livre de réponsesрешебник (z484z)
radiolivre de serviceстанционный журнал
gen.livre de signauxсигнальный код
sport.livre de sportспортивная книга
polygr.livre de tablesсправочная книга (с табличным материалом)
comp.livre de travailрабочий журнал
avia.livre de travaux de prévolжурнал работ по предполётной подготовке
avia.livre de turboréacteurформуляр ТРД
avia.livre de turboréacteurформуляр турбореактивного двигателя
avia.livre de turboréacteurтехнический паспорт ТРД
avia.livre de volбортовой журнал
fin.livre d'effetsкнига векселей
fin.livre d'effets à payerкнига записи векселей, подлежащих оплате
fin.livre d'effets à recevoirкнига записи векселей, подлежащих получению
gen.livre d'enregistrement registre des droits, des restrictions servitude des droits sur le local séparé et la place de stationnement.регистрационная книга регистр о правах, ограничениях обременениях прав на изолированное помещение или машино-место (ROGER YOUNG)
fin.livre des acceptationsжурнал акцептов
fin.livre des comptes courantsсписок текущих счетов
fin.livre des créanciersкнига кредиторов
fin.livre des débiteursкнига дебиторов
row.livre des départs et arrivéesжурнал поездок
gen.livre des dépensesрасходная книга
fin.livre des inventairesинвентаризационная книга
gen.livre des inventairesинвентарная книга
comp.livre des invitésкнига записей
comp.livre des invitésгостевая книга
med., obs.livre des maladesкнига для записи больных
lawlivre des marchandsкнига для регистрации коммерсантов
egypt.Livre des MortsКнига мертвых (древнеегипетский сборник заупокойных текстов boulloud)
textilelivre des mélangesкнига смесок
textilelivre des mélangesкнига меланжирования
int.rel.Livre des objets personnelsКнига личных вещей (Книга, содержащая в себе описание и фотоснимки личных вещей, принадлежавших людям, пропавшим без вести в ходе вооружённых конфликтов, которая используется для розыска пропавших без вести и опознания останков Anton S.)
mil.livre des pharesописание маяков
lawlivre des procès-verbauxпротоколы производства в суде (Yanick)
tax.Livre des Procédures FiscalesТом налоговых процедур (Общего налогового кодекса aht)
gen.livre des recettesбухгалтерская книга (youtu.be z484z)
gen.Livre des records GuinnessКнига рекордов Гиннесса (I. Havkin)
mil.livre des signauxсигнальный код
mil.livre des signauxтаблица кодовых сигналов
mil.livre des signauxсигнальная книга
mil.livre des signauxсвод сигналов
tech.livre des télégrammes d'annonces de trainsсуточный журнал поездных депеш
fin.livre des valeursкнига ценных бумаг
comp.livre des visiteursкнига записей
comp.livre des visiteursгостевая книга
gen.livre d'heuresчасослов
polit.livre d'honneurкнига почёта
journ.livre d'honneurкнига почётных гостей
comp.livre d'hôteкнига записей
comp.livre d'hôteгостевая книга
polygr.livre d'imageальбом репродукций
polygr.livre d'imageиллюстрированная книга
polygr.livre d'imageкнига-картинка
polygr.livre d'imageдетская книга с картинками
gen.livre d'imagesкнижка с картинками (Scorrific)
gen.livre d'imagesальбом
fin.livre d'inventaireинвентаризационная книга
econ.livre d'inventaireкнига учёта (инвентарного)
gen.livre d'inventaireкнига учёта (инвентарного kee46)
law, ADRlivre d'inventaireинвентарная книга (vleonilh)
lawlivre d'inventairesинвентаризационная книга (содержащая результаты инвентаризации имущества предприятия)
gen.livre d'orкнига отзывов
journ.livre d'orкнига почёта
journ.livre d'orкнига отзывов
mil.livre d'OrЗолотая книга (содержащая фамилии офицеров училища, погибших в боях за Францию)
inet.livre d'orгостевая книга (alterprete)
gen.livre d'orкнига почётных гостей
mil.livre d'ordresкнига приказов
mil.livre du lochвахтенный журнал
gen.Livre du SouvenirКнига Памяти (Канад. vleonilh)
chem.livre d'échantillonsкнига образцов
polygr.livre défectueuxдефектная книга
polygr.livre dépareilléотдельный том полного издания
polygr.livre d'étrennesподарочная книга для детей
gen.livre d'étudeучебник
polygr.livre d'étudesучебник
polygr.livre en cartonкнига в картонном футляре
polygr.livre en cartonкнига в картонном переплёте
polygr.livre en feuillesкнига в листах
gen.livre en feuillesнесброшюрованная книга
polygr.livre en papier de luxeроскошное издание
polygr.livre en toileкнига в холщовом переплёте
polygr.livre en veauкнига в кожаном переплёте
fig.livre-fleuveэпопея (Lucile)
lawlivre foncierпоземельная книга
gen.livre foncierземельный кадастр (ROGER YOUNG)
nat.res.livre foncierкадастр сельскохозяйственных угодий
econ.livre foncierземельный кадастр
nat.res.livre foncierкадастр
gen.livre foncierземельный реестр (dms)
gen.livre fractionnaireторговая книга для определённого рода операций
gen.Livre Guinness des recordsКнига рекордов Гиннесса (I. Havkin)
agric.livre généalogiqueплеменная книга
polygr.livre interfoliéкнига с чистыми листами (для записей)
gen.livre jaune"жёлтая книга" (сборник дипломатических и др. документов)
account.livre journalжурнальная книга (vleonilh)
fin.livre journalжурнальная книга (для ежедневной записи хозяйственных операций предприятия)
gen.livre-journalжурнальная книга (документ бухгалтерской отчетности, где регистрируются операции по изменению собственности предприятия vleonilh)
gen.livre m de pocheкнижка-малютка (о предмете Anastil)
fin.livre maltaiseмальтийская лира (I. Havkin)
gen.livre manquéнеудачная книга
gen.livre mesquinсерая книга (vleonilh)
polygr.livre modèleкаталог (напр; образцов шрифтов)
polygr.livre modèleмакет книги
avia.livre nautiqueнавигационный журнал
polygr.livre non coupéкнига с необрезанными полями
dat.proc.livre numériqueкнига в электронном формате (PDF, EPUB Alex_Odeychuk)
Игорь Миг, comp.livre numériqueэлектронная книга
blast.furn.Livre Officiel des Origines FélinesОфициальная племенная книга кошек (LOOF Ying)
UN, law, transp.Livre orange des Nations UniesОранжевая книга Организации Объединённых Наций
idiom.Ж livre ouvertс листа переводить, читать (ROGER YOUNG)
gen.livre papierбумажная книга (capricolya)
photo.livre photoфотокнига (z484z)
gen.livre platзаурядная книга (Morning93)
polygr.livre pour enfantsдетская книга
polygr.livre pour la jeunesseкнига для юношества
gen.livre pour les vacancesкнига в отпуск (на пляж, в самолёт и т.д. sophistt)
gen.livre pour les vacancesкнига для отпуска (sophistt)
libr.Livre pratiqueПособие (Издание, предназначенное в помощь практической деятельности или овладению учебной дисциплиной Voledemar)
polygr.livre professionnelтехническая книга
polygr.livre professionnelспециальная книга
polygr.livre prohibéзапрещённая книга
publish.livre publié durant la vie de l'auteurкнига, изданная при жизни автора
polygr.livre reliéкнига в твёрдом переплете (DUPLESSIS)
polygr.livre reliéпереплетённая книга
polygr.livre reliéкнига в переплете (DUPLESSIS)
gen.livre reliéкнига в твёрдой обложке (airy)
polygr.livre relié en cartonкнига в картонном переплёте
polygr.livre relié en toileкнига в холщовом переплёте
polygr.livre relié en veauкнига в кожаном переплёте
polygr.livre reproduitпереизданная книга
ed.livre ressourceресурсно-информационная база (книга Alex_Odeychuk)
zool.livre rougeКрасная Книга исчезающих видов животных (I. Havkin)
polygr.livre réimpriméпереизданная книга
gen.Livre scientifiqueНаучное издание (Издание, содержащее результаты теоретических и (или) экспериментальных исследований, а также научно подготовленные к публикации памятники культуры и исторические документы Voledemar)
libr.Livre scolaireУчебник (Учебное издание, содержащее систематическое изложение учебной дисциплины (ее раздела, части), соответствующее учебной программе, и официально утвержденное в качестве данного вида издания Voledemar)
polygr.livre scolaireучебник
gen.Livre scolaireУчебное издание (Издание, содержащее систематизированные сведения научного или прикладного характера, изложенные в форме, удобной для изучения и преподавания, и рассчитанное на учащихся разного возраста и ступени обучения Voledemar)
polygr.livre sous jaquetteкнига с суперобложкой
gen.livre sterlingфунт стерлингов
forexla livre sterling anglaiseанглийский фунт (marimarina)
inf.livre sterling anglaiseанглийский стерлинг (marimarina)
gen.livre suggestifкнига, будящая мысль
gen.livre sur l'interprétation des rêvesсонник (sophistt)
polygr.livre techniqueтехническая книга
polygr.livre techniqueспециальная книга
gen.livre tournoisтурский ливр (20 су)
forexlivre turqueтурецкая лира (Alex_Odeychuk)
UNLivre vert sur l'environnement urbainЗеленая книга о городской окружающей среде
polygr.livre xylographiqueкнига, отпечатанная с деревянных форм
polygr.livre xylographiqueксилографическая книга
libr.Livre à feuillets mobilesКомплектное издание (Voledemar)
polygr.livre à figuresиллюстрированная книга
polygr.livre à présentation soignéeроскошное издание
polygr.livre à réassortirкнига, подлежащая переброшюровке
polygr.livre à soucheкнига с отрывными листками
polygr.livre à soucheквитанционная книга
fin.livre à soucheквитанционная книжка
Игорь Миг, lit.livre à succèsблокбастер (о книге)
comp.livre électroniqueэлектронная книга (marimarina)
gen.livrer au cours de dix joursпоставить в течение 10 дней (ROGER YOUNG)
gen.livrer au cours du troisième trimestreпоставить во третьем квартале (ROGER YOUNG)
gen.livrer qn, qch au mépris publicосудить публично (marimarina)
gen.livrer qn, qch au mépris publicвыставить кого-л, что-л на всеобщее презрение (marimarina)
gen.livrer au troisième trimestreпоставить во третьем квартале (ROGER YOUNG)
gen.livrer aux flammesпредать огню
gen.livrer avant termeпоставить досрочно (ROGER YOUNG)
gen.livrer une batailleдать сражение
gen.livrer un combatдать бой
gen.livrer dans les dix joursпоставить в течение 10 дней (ROGER YOUNG)
gen.livrer dans les dix jours qui suiventla commandeпоставить в течение 10 дней, считая с даты заказа (ROGER YOUNG)
gen.livrer dans les dix jours suivant la commandeпоставить в течение 10 дней, считая с даты заказа (ROGER YOUNG)
gen.livrer dans les délais convenusпоставить в установленные сроки (ROGER YOUNG)
gen.livrer dans les délais fixésпоставить в установленные сроки (ROGER YOUNG)
gen.livrer dans les meilleurs délaisпоставить в кратчайшие сроки (ROGER YOUNG)
gen.livrer dans les plus brefs délaisпоставить в кратчайшие сроки (ROGER YOUNG)
gen.livrer en temps vouluпоставить в надлежащий срок (ROGER YOUNG)
gen.livrer 10 jours après la commandeпоставить через 10 дней после заказа (ROGER YOUNG)
gen.livrer les coupables à la justiceпредать виновных правосудию
gen.livrer l'échineподставлять спину (Alex_Odeychuk)
gen.livrer passageпропустить
gen.livrer passageдать пройти
gen.livrer passage à qnдать дорогу (кому-л.)
gen.livrer passage à qnоткрыть путь
gen.livrer sans délaiпоставить без задержки (ROGER YOUNG)
gen.livrer sans délaiпоставить немедленно (ROGER YOUNG)
gen.livrer sans tarderпоставить без задержки (ROGER YOUNG)
gen.livrer sans tarderпоставить немедленно (ROGER YOUNG)
gen.livrer ses complicesвидать соучастников
gen.livrer sous dix joursпоставить в течение 10 дней (ROGER YOUNG)
gen.livrer sur un plateauпреподнести на блюдечке с голубой каёмочкой (IreneBlack)
gen.livrer un secretвыдавать тайну
gen.livrer une demandeдоставить заказ
gen.livrer une guerreвести войну (Natalia Nikolaeva)
gen.livrer une marchandiseдоставить товар
gen.livrer une ville au pillageотдать город на разграбление
gen.livrer à la mortпредать смерти
gen.livrer à la publicitéпредать гласности
gen.livrer à l'exploitationввести в эксплуатацию
gen.livrer à lui-mêmeпредоставить самому себе (Les circonstances ont livré à elle-même la multitude révolutionnaire. I. Havkin)
polygr.maison du LivreДом книги
gen.mettez là ce livreположите туда эту книгу
gen.mettre dans son livre des extraits d'auteursвключить в книгу отрывки из других авторов
gen.mettre un livre au pilonпустить издание под нож
GOST.miniature de livreминиатюра книжная (Иллюстрация в рукописной книге Voledemar)
gen.mois du livreмесячник книги
polygr.morphologie du livreморфология книги
GOST.numéro international normalisé du livre, ISBNмеждународный стандартный номер книги (ИСБН: Идентификационный код регистрационного характера, проставляемый на книгах и состоящий из аббревиатуры ISBN - Международный стандартный книжный номер (рус), International Standard Book Number (англ.) - и, как правило, десяти цифр, обозначающих идентификаторы страны, издательства и книги Voledemar)
org.name.Numéro normalisé international du livreМеждународный стандартный книжный номер
gen.on me promet ce livreмне обещают эту книгу (me с существительным в конструкции гл. + предлог я + сущ. или с местоимениями te, lui, nous, vous, leur в сочетании с глаголом)
polygr.ouvrier de l'industrie du livreрабочий-полиграфист
gen.où ai-je fourré mon livre ?куда я дел свою книгу?
gen.parcourir un livreпросматривать книгу (kee46)
gen.parcourir un livreпросмотреть книгу
gen.parler comme un livreговорить как по-писаному
GOST.parure du livreоформление издания (Выражение содержания произведения и целевого назначения издания в единой и целостной композиции издания с помощью художественно осмысленных полиграфических средств. Voledemar)
polygr.parure du livreхудожественное оформление книги
lawpaternité du livreавторство на книгу (vleonilh)
polygr.petit livreкнига малого формата
GOST.plan du livreкомпозиция издания (Визуальная организация текстовых и изобразительных элементов внутри издания, придающая ему единство и цельность. Voledemar)
polygr.pochette dans le livreкарманчик в книге
gen.prendre un livre à la bibliothèqueвзять книгу в библиотеке (vleonilh)
polygr.production du livreкнижное производство
GOST.Produit livrè en plusieurs emballagesМногокомпонентный продукт (Продукт, компоненты которого изготовляются в виде отдельных частей, которые должны быть смешаны в пропорциях, указанных производителем Voledemar)
lawpropriété d'un livreавторское право на книгу
forestr.protège-livreсуперобложка
polygr.protège-livreзащитная обложка книги
gen.protège-livreобложка (для книги)
gen.quel est ce livre ?что это за книга? (c'est un roman de ...)
gen.qu'est-ce que c'est que ce livre ?что это за книга?
lit.raconter dans son livreописывать в своей книге (France TV Alex_Odeychuk)
gen.recevoir un livre en cadeauполучить книгу в подарок
polygr.reliure de livreкнижный переплёт
corp.gov.remboursement des engagements inscrits dans les bordereaux du grand livreвозмещение расходов по ваучерам журнала учёта операций
gen.retrait d'un livreизъятие книги
fin.revalorisation de la livre sterlingповышение курса фунта стерлингов
fin.réintégration de la livre dans le serpentвозврат фунта стерлингов в валютную "змею"
gen.se livrerзаниматься (чем-л.)
gen.se livrerсдаваться (властям и. т.п.)
gen.se livrer à qchподдаваться (чему-л.)
gen.se livrer à qnвверить себя
gen.se livrerдоверяться
gen.se livrerотдаваться (о женщине)
gen.se livrerоткровенничать
gen.se livrerоткрывать свою душу
gen.se livrerвверяться
gen.se livrer à qchпредаваться (чему-л.)
gen.se livrer aux pires excèsбесчинствовать
gen.se livrer à des brutalitésучинять расправу
gen.se livrer à des conjecturesстроить предположения
gen.se livrer à des excèsбесчинствовать (Morning93)
gen.se livrer à des excèsтворить бесчинства (Morning93)
gen.se livrer à la débaucheпредаваться разврату (ROGER YOUNG)
gen.se livrer à l'étudeцеликом отдаться учёбе
gen.se livrer à ses occupations habituellesзаниматься своими обычными делами
gen.se livrer à son humeurподдаваться своему настроению
gen.se livrer à un jeu de massacreколотить всех направо и налево
gen.se livrer à un sportзаниматься каким-л. спортом
gen.se livrer à une joie exubéranteбурно радоваться
gen.se pencher sur un livreсклониться над книгой
gen.s'endormir sur un livreзаснуть за книгой (ad_notam)
gen.sortie d'un livreвыход в свет книги
gen.sortie d'un livreвыпуск в свет книги
gen.sortir un livreвыпустить книгу
gen.statut du livreналичие продаваемой книги (Muravi)
meteorol.système pied-livre-secondeсистема фут-фунт-секунда
polygr.tableau à livre ouvertраспашная таблица
inf.t'as pas vu mon livre ?ты не видел моей книги?
gen.tirer un livre à mille exemplairesвыпустить книгу тиражом в тысячу экземпляров
polygr.titre du livreтитульный лист
polygr.titre du livreтитул книги
gen.tu emportes ton livreты уносишь с собой свою книгу
polygr.tête de livreголовка книги
gen.un livre quelconqueлюбая книга
publish.un livre réédité quatre siècles plus tardкнига, переизданная четыре века спустя (Alex_Odeychuk)
gen.un livre sauvé des flammesкнига, спасённая от огня (Franceinfo, 2019 Alex_Odeychuk)
polygr.Union des Industries du LivreСоюз книгоиздательств
gen.vendre à la livreпродавать на вес (Iricha)
gen.vendre à la livreпродавать фунтами
gen.vous emportez votre livreвы уносите с собой свою книгу
construct.à livre ouvertв зеркальной симметрии (pose à livre ouvert - укладка мрамора, при которой узор мрамора образовывает зеркальную симметрию traducteur1983)
gen.à livre ouvertбез подготовки
patents.4ème édition du livre4-ое издание книги
gen.être livré aux bêtesбыть брошенным на растерзание (ROGER YOUNG)
gen.être livré à une large publicitéполучить широкую огласку
Showing first 500 phrases