French | Russian |
cela me dépasse | у меня в голове не укладывается (vleonilh) |
cela me dépasse | в толк не возьму (vleonilh) |
cela me dépasse | это выше моего понимания (vleonilh) |
cela me fait une belle jambe | мне от этого не легче (vleonilh) |
cette idée me poursuit | это не выходит у меня из головы (vleonilh) |
cette solution me convient | такое решение меня устраивает (vleonilh) |
comment pourrais-je faire respecter mes droits ? | как мне защитить свои права? |
dans l'attente de votre réponse, je vous prie d'agréer mes sentiments les meilleurs | в ожидании Вашего ответа, с уважением (vleonilh) |
de telles préoccupations me sont totalement étrangères | такие стремления мне совершенно чужды (vleonilh) |
en réponse à votre démarche je vous fais savoir que | в ответ на ваш запрос сообщаю вам, что |
en réponse à votre démarche, je vous fais savoir que | в ответ на ваш запрос сообщаю вам, что (vleonilh) |
je demeure à votre disposition pour toutes informations complémentaires | остаюсь в вашем распоряжении для дополнительной информации |
je dirai, en anticipant un peu | несколько забегая вперёд, я скажу |
je dois consulter mes associes | я должен посоветоваться с другими участниками фирмы |
je dois consulter mes associes | я должен посоветоваться со своими компаньонами |
je garde cette facture comme justificatif | оставлю у себя счёт для отчетности |
je le laisse à votre appréciation | оставляю на ваше усмотрение |
je l'ignore | это мне неизвестно |
je l'ignore | я не знаю |
je maintiens ma position | от своей позиции не отступлю |
je me demande s'il a bien reçu ma lettre | а он моё письмо получил, хотелось бы знать? |
je me demande s'il a bien reçu ma lettre | а он, интересно, получил моё письмо? |
je me plais tout particulièrement à noter | отмечаю с особым удовлетворением |
je m'imagine mal | я плохо себе представляю |
je m'inspire de cet exemple | этот пример является для меня ориентиром |
je n'ai pas aimé votre réflexion | ваше замечание мне показалось неуместным |
je n'ai pas de recette toute prête | нет у меня готового рецепта |
je n'ai pu faire certaines choses | руки не дошли |
je n'arrive pas à lire cette disquette | не могу войти в эту дискету |
je n'arrête pas de me démener | верчусь как белка в колесе |
je ne crains pas d'affirmer que | смею заверить, что (vleonilh) |
je ne fait que réclamer mon du | требую только того, что мне полагается |
je ne maîtrise pas cette question | я не владею этим вопросом |
je ne me laisserai pas impressionner | не поддамся давлению |
je ne pus m'empêcher de lui demander | я не удержался и спросил |
je ne sais pas marchander | не умею торговаться |
je ne suis pas demandeur sur cette affaire | в этом деле заинтересован не я |
je ne vois pas ce qui empêche de | не вижу препятствий для того, чтобы |
je ne vous apprendrai rien en vous disant que | ни для кого не секрет, что |
je ne vous dérange pas ? | я вас не отрываю? |
je ne vous retiens pas | не смею вас задерживать (более почтительно) |
je ne vous retiens pas | вы свободны (в обращении к подчинённому) |
je n'en disconviens pas | я не спорю |
je n'invente rien | не я придумал |
je n'invente rien | я ничего нового не выдумываю |
je n'irai pas plus loin | на большее я не пойду (в уступках) |
je n'y manquerai pas | я обязательно сделаю |
je parie que | держу пари, что |
je profite de l'occasion pour vous rappeler que | пользуясь случаем, хочу напомнить, что |
je profite de l'occasion pour vous rappeler que | пользуясь случаем, хочу напомнить вам, что |
je reste à votre disposition pour toutes informations complémentaires | остаюсь в вашем распоряжении для дополнительной информации |
je retire ce que j'ai dit | беру свои слова обратно |
je retombe toujours sur le même chiffre | выхожу все время на одну и ту же цифру |
je reviens vers vous | я ещё свяжусь с Вами (fluggegecheimen) |
je, soussigné, certifie que | à , нижеподписавшийся, удостоверяю, что |
Je soussigné ... donne par la présente pouvoir à M à l'effet de | Я, нижеподписавшийся, настоящей доверенностью уполномочиваю (+inf Voledemar) |
je suis bien conscient que | отдаю себе отчет в том, что |
je suis bien conscient que | чётко себе представляю, что |
je suis bien conscient que | прекрасно понимаю, что |
je suis charrette | у меня аврал |
je suis complément déborde | я зашился |
je suis complément déborde | разрываюсь на части |
je suis décourage | я потерял всякую надежду |
je suis embarrassé pour vous répondre | затрудняюсь ответить |
je suis fair play | я играю по правилам |
je suis navrée, il est en réunion | мне очень жаль, но он сейчас на совещании (ответ вежливой секретарши на звонок sophistt) |
je suis prêt à parier que | готов поспорить, что |
je suis sur la piste d'une affaire | y меня намечается одно дело |
je suis tout à fait d'accord avec vous | я совершенно согласен с вами |
je suis à court d'idées | я иссяк |
je suis à jour dans mon travail | работа у меня идёт по графику |
je suis à sec à court d'idées | я иссяк |
je vais etre brutal | скажу грубо (крайне откровенен в высказываниях) |
je vais etre parfaitement clair | скажу предельно чётко |
je vais etre parfaitement clair | скажу однозначно |
je veux vous demander un service | хочу попросить вас об одной услуге |
je voudrais encore une fois vous remercier de | ещё раз разрешите поблагодарить Вас за (что-л.) |
je vous adresse mes remerciements pour | выражаю вам благодарность за (что-л.) |
je vous concède que | признаю, что |
je vous demande instamment | убедительно прошу |
je vous demande un delai pour réfléchir, se décider | прошу дать мне время |
je vous déclare en toute connaissance de cause | авторитетно вам заявляю |
je vous en sais gré | я вам благодарен за это |
je vous le passe au téléphone | перевожу |
je vous le passe au téléphone | соединяю |
je Vous prie de me faire connaître | прошу Вас сообщить (MonkeyLis) |
je vous prie d'excuser mon retard à vous répondre | прошу извинить за задержку ответа |
je vous téléphone de la de marché de M. Durant | я Вам звоню от г-на Дюрана |
j'en ai assez qu'on me raconte des histoires | хватит морочить мне голову |
laissez-moi me retourner | дайте мне собраться с мыслями |
ne me remerciez pas | благодарить меня не стоит (vleonilh) |
vous avez raison de me poser la question | вы правильно меня спросили (обс.) |