French | Russian |
comme il est sorti du ventre de sa mère, il s'en retourne nu ainsi qu'il était venu | как вышел он нагим из утробы матери своей, таким и отходит (marimarina) |
dans tout dessein il y a un temps et un jugement | для всякой вещи есть своё время и устав (marimarina) |
Dieu a fait les hommes droits, mais ils ont cherché beaucoup de détours | Бог сотворил человека правым, а люди пустились во многие помыслы (marimarina) |
Dieu a fait l'homme droit, mais eux, ils ont cherché beaucoup de raisonnements | Бог сотворил человека правым, а люди пустились во многие помыслы (marimarina) |
Dieu a fait l'homme droit, mais ils ont cherché beaucoup de discours | Бог сотворил человека правым, а люди пустились во многие помыслы (marimarina) |
il n'y a pas sur terre d'homme juste qui fasse le bien sans jamais pécher | нет человека праведного на земле, который делал бы добро и не грешил бы (marimarina) |
il n'y a rien de nouveau sous le soleil | нет ничего нового под солнцем (marimarina) |
il n'y a sur la terre point d'homme juste qui fasse le bien et qui ne pèche jamais | нет человека праведного на земле, который делал бы добро и не грешил бы (marimarina) |
il y a pour tous un même sort | одна участь всем (marimarina) |
Il y a un temps de naître, et un temps de mourir | время рождаться, и время умирать (marimarina) |
il y a un temps fixé pour tout | всему своё время (marimarina) |
il y a un temps pour tout | всему своё время (marimarina) |
il y a une saison pour tout | всему своё время (marimarina) |
l'Esprit souffle ou il veut | пути господни неисповедимы |
pour toute chose il y a un temps et un jugement | для всякой вещи есть своё время и устав (marimarina) |