French | Russian |
alors, c'est d'accord ? | значит, договорились? (sophistt) |
alors, c'est d'accord ? | тогда договорились? (sophistt) |
alors, qu'est-ce qu'on fait ? | ну и что мы будем делать? (вопрос задаётся в сложной ситуации sophistt) |
aujourd'hui c'est ma fête | сегодня у меня день рождения (z484z) |
c'est arithmétique | это вполне логично |
c'est arithmétique | это математически точно |
c'est arithmétique | Это как дважды два четыре |
c'est au diable vauvert | это находится у черта на куличках (Marussia) |
c'est ballot | жаль (eternele) |
c'est bibi | это я (youtu.be z484z) |
c'est bien envoyé | прямо в точку |
c'est bien fait pour ta peau | так тебе и надо |
c'est bien simple | одним словом |
c'est bien simple | короче говоря |
c'est bien ça | угадали (Morning93) |
c'est bien ça | угадал (Morning93) |
c'est bluffant ! | круто! (marimarina) |
c'est bouclé | здесь затор |
c'est bouclé | всё забито |
c'est bête | звучит глупо (sophistt) |
c'est bête | это глупо (sophistt) |
c'est bête comme chou | это проще простого (Iricha) |
c'est bête comme chou | это и ёжику понятно (Iricha) |
c'est ce que tu dis toujours | ты всегда так говоришь (sophistt) |
c'est cher du kilo | ото слишком дорого |
c'est cher le kilo | ото слишком дорого |
c'est classe | классно (youtu.be z484z) |
c'est classe | круто (youtu.be z484z) |
c'est classe | это классно (youtu.be z484z) |
c'est cool | это круто (sophistt) |
c'est cool ! | классно! |
c'est cool ! | здОрово! |
c'est coton | это трудно |
c'est creusant | это очень сложно |
c'est creusant | это трудно |
c'est dans la musette | дело в шляпе |
c'est de l'algèbre pour qn | как высшая математика для дошкольника (marimarina) |
c'est de l'algèbre pour qn | как высшая математика для деревенского мужика (marimarina) |
c'est de l'algèbre pour qn | как высшая математика для кроликов (marimarina) |
c'est de l'algèbre pour qn | как высшая математика для дикаря (marimarina) |
c'est de tous les jours | это дело обычное |
c'est dommage | жаль |
c'est dommage du peu | жалко, что мало |
c'est dormir sur un volcan | жить как на вулкане |
c'est du billard | раз плюнуть (shamild7) |
c'est du billard | это пара пустяков (shamild7) |
c'est du cinéma | это всё выдумки |
c'est du cinéma | это невероятно! |
c'est du folklore | это не серьёзно |
c'est du gratiné | это первый сорт |
c'est du luxe | это уж слишком |
c'est du miel | это раз плюнуть |
c'est du miel | это проще простого |
c'est du pipeau | это несерьёзно |
c'est du pipeau | это чепуха |
c'est du pipo | это неправда, это "сказки венского леса" (Anatole France) |
c'est du propre ! | уж это слишком! (как реакция на неприличное поведение sophistt) |
c'est du sucre | это очень просто |
c'est du sucre | красота |
c'est du sucre | здорово |
c'est du tapé | отлично |
c'est du tapé | здорово |
c'est du tout cuit | проще пареной репы |
c'est du tout cuit | проще простого |
c'est du tout cuit | семечки! |
c'est du tout cuit | ерунда! |
c'est du tout cuit | элементарно! |
c'est du tout cuit | запросто! |
c'est du tout cuit | дело в шляпе |
c'est d'une | это одно и то же |
c'est débile | это глупо |
c'est débile | это смешно |
c'est déja ça | это уже неплохо (z484z) |
c'est déjà l'heure de faire la fête ? | уже пришло время вечеринки? (sophistt) |
c'est déjà ça | это уже кое-что (kiss-lick) |
c'est empoisonnant | достали! (выражение недовольства vleonilh) |
c'est exagéré | это перебор (помета "разг." относится к русскому слову (См. пример в статье "Это слишком".) I. Havkin) |
c'est fastoche | это раз плюнуть (Iricha) |
c'est formidable ! | это потрясающе! (sophistt) |
c'est fou | это ужас (marimarina) |
c'est fou ! | ну, надо же! (marimarina) |
c'est fou | просто ужас (marimarina) |
c'est fou | ужас (marimarina) |
c'est fou ce que j'attends ce film | с ума сойти, как я жду этот фильм (скорее бы! marimarina) |
c'est fou ce que tu lui ressembles | ты ужасно на него похож (Iricha) |
c'est frais | жесть! (dnk2010) |
c'est gentil tout plein | очень мило |
c'est gros | это слишком |
c'est génial | это потрясающе (sophistt) |
c'est génial | это замечательно (sophistt) |
c'est joli chez vous | у вас очень мило (sophistt) |
c'est kif-kif | то же самое (marimarina) |
c'est la bouteille à l'encre | это тёмное дело |
c'est la bête | он зверь в (...) |
c'est la bête | он очень силён |
c'est la croix et la bannière pour... | очень трудно (...) |
c'est la deuxième édition | это повторение |
c'est la deuxième édition | ты повторяешься |
c'est la dèche | быть на мели (alinanaranjita) |
c'est la meilleure ! | вот это вообще класс! (Alex_Odeychuk) |
c'est la mer à boire | это как море выпить (= очень сложно marimarina) |
c'est la mort du petit cheval | дальше некуда |
c'est la mort du petit cheval | это конец |
c'est la mort du petit cheval | бобик сдох (Lucile) |
c'est la métamorphose | как ты изменился,-ась (z484z) |
c'est la métamorphose | тебя не узнать (z484z) |
c'est la routine | это обычное дело (sophistt) |
c'est la trois ou quatrième fois que... | уже не в первый раз (...) |
c'est l'Amerique | здорово (marimarina) |
c'est l'Amerique | лучше не бывает (marimarina) |
c'est l'Amerique | замечательно (marimarina) |
c'est l'Amerique | отлично (marimarina) |
c'est l'angoisse | это отвратительно |
c'est l'angoisse | это плохо |
C'est le cadet de mes soucis. | Это меня меньше всего волнует. (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin) |
c'est le coup classique | это обычное дело |
c'est le même jus | это одно и то же |
c'est le même tabac | это то же самое |
C'est le travail qui cloche. | Работа не клеится. (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin) |
c'est l'enfer | это кошмар |
c'est l'enfer | это плохо |
c'est l'histoire habituelle | обычная история |
c'est lourd | это уж слишком |
c'est lourd | это невыносимо |
c'est magique | ну разве это не чудесно? (elenajouja) |
c'est marrant | это весело (Alex_Odeychuk) |
c'est marrant | это прикольно (sophistt) |
c'est mathématique | это как дважды два |
c'est mathématique | это как пить дать |
c'est midi sonné | вы опоздали |
c'est midi sonné | уже поздно |
c'est nouveau, ça | вот это новость (z484z) |
c'est nouveau, ça | это что-то новенькое (z484z) |
c'est nul | отстой (Kuumuudessa) |
c'est obligé | обязательно (z484z) |
c'est obligé | это обязательно (z484z) |
c'est parti mon kiki | дело пошло |
c'est parti mon kiki | дело началось |
c'est pas bête | хорошая идея (• À la proposition " On pourrait peut-être changer l'heure du rendez-vous ?", la réponse familière " Ce n 'est pas bête !" signifie : " C'est une bonne idée, mais je n 'y avais pas pensé !". z484z) |
c'est pas cochon | вот здорово! |
c'est pas dans la mouvance | это несовременно |
c'est pas de gaieté de coeur | не от хорошей жизни (или более грамматически правильный вариант "ce n'est pas de gaieté de cœur" KiriX) |
c'est pas de la brioche | это нелёгкое дело |
c'est pas de la tarte | это не хухры-мухры (z484z) |
c'est pas dit | это ещё как сказать |
c'est pas dommage | вот хорошо! |
c'est pas dommage | наконец-то |
C'est pas donnable | обойдётся недёшево (Olga A) |
C'est pas donnable | не каждому дано (Olga A) |
C'est pas donnable | это накладно (Olga A) |
C'est pas donnable | это стоит денег (Olga A) |
C'est pas donnable | это целая куча денег (Olga A) |
C'est pas donnable | это недёшево (Olga A) |
c'est pas d'ton age | тебе ещё рано знать (z484z) |
c'est pas d'ton age | тебе @ещё рано знать (z484z) |
c'est pas dégueulasse | недурно |
C'est pas faisable | это не вариант (z484z) |
c'est pas faux | похоже на то (z484z) |
c'est pas faux | не отрицаю (z484z) |
c'est pas faux | в этом что-то есть (z484z) |
c'est pas faux | ясное дело (z484z) |
c'est pas faux | с этим не поспоришь (z484z) |
c'est pas faux | возможно (z484z) |
c'est pas faux | ну да (z484z) |
c'est pas faux | подтверждаю (z484z) |
c'est pas faux | не спорю (z484z) |
c'est pas faux | в чем-то вы правы (z484z) |
c'est pas gagné | шансов мало (greenadine) |
c'est pas gagné | от этого толку мало (greenadine) |
c'est pas gagné | не уверен (что получится z484z) |
c'est pas gagné | это непросто (greenadine) |
c'est pas grave | это не страшно (это не важно Alex_Odeychuk) |
c'est pas grave | это не страшно (Alex_Odeychuk) |
c'est pas juste | это не честно (z484z) |
c'est pas juste | так не честно (z484z) |
c'est pas la porte à côté | за горами за долами за зелеными лесами (z484z) |
c'est pas la porte à côté | далековато (z484z) |
c'est pas la porte à côté | не близок свет (z484z) |
c'est pas la porte à côté | неблизко (z484z) |
c'est pas la porte à côté | на краю света (z484z) |
c'est pas la porte à côté | не близкий свет (z484z) |
c'est pas la porte à côté | не ближний свет (z484z) |
c'est pas la porte à côté | на край земли (z484z) |
c'est pas la porte à côté | на краю земли (z484z) |
c'est pas la porte à côté | далеконько (z484z) |
c'est pas le Pérou | оставляет желать лучшего (marimarina) |
c'est pas le Pérou | не очень (marimarina) |
c'est pas mes oignons | это не моё дело (lyamlk) |
c'est pas moi | это не про меня (Alex_Odeychuk) |
c'est pas mon trip | я это не люблю |
c'est pas mon trip | это меня не интересует |
c'est pas nos oignons | это не наше дело |
c'est pas personnel | ничего личного (sophistt) |
c'est pas propre | это нечестно |
c'est pas que ça | не только (z484z) |
c'est pas rien | это не пустяк |
c'est pas terrible | так себе (z484z) |
c'est pas tombé dans l'oreille d'un sourd | воспользоваться услышанной информацией (z484z) |
c'est pas tombé dans l'oreille d'un sourd | пробудить интерес сказанным (z484z) |
c'est pas tombé dans l'oreille d'un sourd | сказанные слова были услышаны (z484z) |
c'est pas tous les jours dimanche | не всё коту масленица |
c'est pas un bon plan | это не тема (z484z) |
c'est pas vraiment mon truc | это не мой конёк (Elenq) |
c'est pas ça qui manque | этого хватает: (z484z) |
c'est pas ça qui manque | этого тут хватает (z484z) |
c'est pas ça qui manque | этого здесь хватает (z484z) |
C'est peu de choses. | Ничего особенного. (М.К. Сабанеева, "Разговорные формулы" I. Havkin) |
c'est promis | дай слово |
c'est quelque chose | это кое-чего стоит |
c'est quelque chose | это нечто |
c'est quelqu'un | уму непостижимо! (Elenq) |
c'est quoi la blague ? | в чём тут шутка? (sophistt) |
c'est quoi la blague ? | в чём тут прикол? (sophistt) |
c'est quoi ton problème | проблемы? (z484z) |
c'est quoi votre problème | у Вас проблемы? (z484z) |
c'est quoi votre problème | проблемы? (z484z) |
c'est régulier | это честно |
c'est sacrément drôle | это дико смешно (sophistt) |
c'est sacrément génial | это чертовски круто (sophistt) |
c'est selon | смотря по обстоятельствам |
c'est selon | смотря как |
c'est tout simple | само собой разумеется |
c'est tout simple | это очень просто |
c'est son problème | это его дело |
c'est stressant | это напрягает (т.е. вызывает стресс sophistt) |
c'est super | это превосходно (sophistt) |
c'est systématique chez lui | каждый раз одно и то же |
c'est systématique chez lui | это у него уже вошло в систему |
c'est top | лучше не придумаешь (z484z) |
c'est top | лучше не бывает (z484z) |
c'est totalement mon genre | это на меня похоже (z484z) |
c'est totalement mon genre | это в моём стиле (z484z) |
c'est toujours ça | хоть что-то (z484z) |
c'est toujours ça | и то хлеб |
c'est toujours ça | это уже неплохо (z484z) |
c'est toujours ça | это лучше, чем ничего (z484z) |
c'est toujours ça | и то хорошо |
c'est tout... | все они (...) |
c'est tout bon | прекрасно! |
c'est tout ce qu'on a en rayon | вот всё, что остаётся |
c'est tout ce qu'on a en rayon | вот всё, что можно предложить |
c'est tout comme | это всё равно |
c'est tout comme | это одно и то же |
c'est tout comme ça | точно так же (youtu.be z484z) |
C'est tout toi ça | Это очень на тебя похоже (z484z) |
C'est tout toi ça | Это в твоём духе (z484z) |
c'est tout une merde pour... + infin | не так-то просто (...) |
c'est trop | офигеть (dnk2010) |
c'est trop | жесть! (dnk2010) |
c'est trop de la balle | жесть! (dnk2010) |
c'est trop top | клёво (z484z) |
c'est trop top | супер (z484z) |
c'est trop top | класс (z484z) |
c'est trop top | круто (z484z) |
c'est très ennuyeux | это ужасно раздражает (sophistt) |
c'est très sympa | там очень приятно (об отеле, кафе и т.п. sophistt) |
c'est un homme conséquent | это солидный человек (kee46) |
c'est un homme conséquent | это человек с весом (kee46) |
c'est un jeu d'enfant | раз плюнуть! запросто |
c'est un jeu d'enfant | это элементарно! |
c'est un jeu d'enfant | проще простого |
c'est un jeu d'enfant | не проблема! |
c'est un jeu d'enfant | проще пареной репы! |
c'est un mauvais coucheur | у него ужасный характер (Iricha) |
c'est un mauvais perdant | он не умеет проигрывать (eternele) |
c'est un petit peu compliqué | это немного сложновато (sophistt) |
c'est un prêté pour un rendu | как аукнется, так и откликнется |
c'est un robinet d'eau tiède | это пустомеля |
c'est un robinet d'eau tiède | он много говорит, а толку мало |
c'est un vrai dictionnaire | ходячая энциклопедия (о человеке) |
c'est un événement | это целое событие |
c'est une affiche | это уж точно |
c'est une autre paire de manches | это уже совсем другая история |
c'est une autre paire de manches | это уже совсем другая песня |
c'est une autre paire de manches | это совсем другое дело |
c'est une bibliothèque ambulante | это ходячая энциклопедия |
c'est une bibliothèque vivante | это ходячая энциклопедия |
c'est une bonne idée , ça | хорошая идея (z484z) |
c'est une gageure | это немыслимо |
c'est une gageure | невероятно |
c'est une gale | злющий (kee46) |
c'est une gale | не человек, а зараза (kee46) |
c'est une honte | это позор (sophistt) |
c'est une perte totale de temps | это пустая трата времени (sophistt) |
c'est une question de goût | это дело вкуса (sophistt) |
c'est une vaste blague | чудовищное враньё (или une vaste plaisanterie Voledemar) |
c'est une vaste blague | куда загнул! (или une vaste plaisanterie Voledemar) |
c'est vachement chouette ! | здорово! (z484z) |
c'est de votre rayon | это вас касается |
c'est de votre rayon | тут вы специалист |
c'est de votre rayon | это ваше дело |
c'est à encadrer | такое не забудешь (о ляпсусе) |
c'est à faire pipi dans sa culotte | это ужасно смешно |
c'est à l'affiche | это уж точно |
c'est à se taper la tête contre les murs | хоть головой об стенку бейся |
C'est à vous ! | Можете приступать! (elenajouja) |
c'est ça | где уж там! (marimarina) |
c'est ça ? | так ведь ? (z484z) |
c'est ça | именно так (kee46) |
c'est ça | так (kee46) |
c'est ça | да (kee46) |
c'est ça | вот именно (kee46) |
c'est égal | что бы там ни было |
c'est égal | несмотря ни на что |
c'est énorme ! | круто! (marimarina) |
ce livre est de dure digestion | эта книга трудно читается |
ce n'est le Pérou | не очень много |
ce n'est le Pérou | не Бог весть что (о деньгах) |
Ce n'est pas brillant. | Не блестяще (М.К. Сабанеева, "Разговорные формулы" I. Havkin) |
ce n'est pas bête | хорошая идея (• À la proposition " On pourrait peut-être changer l'heure du rendez-vous ?", la réponse familière " Ce n 'est pas bête !" signifie : " C'est une bonne idée, mais je n 'y avais pas pensé !". z484z) |
ce n'est pas canonique | это нечестно |
ce n'est pas canonique | это нехорошо |
ce n'est pas de chance | какая неудача (sophistt) |
ce n'est pas de chance | как не повезло (sophistt) |
ce n'est pas de la petite bière | это хорошая работа |
ce n'est pas de la petite bière | это далеко не пустяк |
ce n'est pas de refus | не откажусь |
ce n'est pas de refus | можно согласие (напр., Чайку? - Можно! - Du thé? Ce n'est pas de refus) |
ce n'est pas de refus | охотно |
ce n'est pas demain la veille | это будет нескоро |
Ce n'est pas fameux. | Не блестяще (М.К. Сабанеева, "Разговорные формулы" I. Havkin) |
ce n'est pas fort | это не очень умно |
ce n'est pas gagné d'avance | это не предрешено (Overjoyed) |
Ce n'est pas grand-chose. | Ничего особенного. (М.К. Сабанеева, "Разговорные формулы" I. Havkin) |
ce n'est pas gras | это немного |
ce n'est pas la mer à boire | это же не море выпить (marimarina) |
ce n'est pas la porte à côté | на край земли (z484z) |
ce n'est pas la porte à côté | за горами за долами за зелеными лесами (z484z) |
ce n'est pas la porte à côté | далековато (z484z) |
ce n'est pas la porte à côté | не близок свет (z484z) |
ce n'est pas la porte à côté | не близкий свет (z484z) |
ce n'est pas la porte à côté | на краю света (z484z) |
ce n'est pas la porte à côté | на краю земли (z484z) |
ce n'est pas la porte à côté | неблизко (z484z) |
ce n'est pas la porte à côté | далеконько (z484z) |
ce n'est pas le rêve | это не Бог весть что |
ce n'est pas le tout de | ... это ещё не всё |
ce n'est pas le tout de | ... недостаточно (...) |
ce n'est pas mon job | это не моё дело |
ce n'est pas notre affaire ! | не нашего ума дело! (marimarina) |
ce n'est pas par là | вы едете не в ту сторону (sophistt) |
ce n'est pas par là | вы идёте не в ту сторону (sophistt) |
ce n'est pas par là | это не там (sophistt) |
ce n'est pas personnel | ничего личного (sophistt) |
Ce n'est pas peu dire. | Это говорит о многом. (I. Havkin) |
Ce n'est pas peu dire. | Это говорит о многом. (М.К. Сабанеева, "Разговорные формулы" I. Havkin) |
ce n'est pas rien | шутка сказать (вводная фраза marimarina) |
Ce n'est pas si difficile que ça. | это не так уж трудно (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin) |
ce n'est pas son type | это не в его вкусе |
ce n'est pas son type | это не в его жанре |
Ce n'est pas sorcier. | Не велика премудрость. (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin) |
ce n'est pas tragique | ничего страшного в этом нет |
ce n'est pas trop tôt | давно пора (KiriX) |
ce n'est pas trop tôt | не прошло и года (Iricha) |
ce n'est pas trop tôt | наконец-то ! (Iricha) |
ce n'est pas très recommandé | этого не следует делать |
ce n'est pas très recommandé | лучше этого не делать |
Ce n'est pas une mince affaire | Это - дело непростое. (vleonilh) |
ce n'est pas une sinécure | это тебе не фунт изюма |
ce n'est pas une sinécure | это не простое дело |
comme il n'est pas permis | в высшей степени |
comme il n'est pas permis | до неприличия (Yanick) |
comme il n'est pas permis | так что дальше некуда |
comme il n'est pas permis | ужасно |
Comment t'y est-tu pris ? | Как это у тебя вышло? (М.К. Сабанеева, Разговорные формулы I. Havkin) |
elle est bien ! | хорошенькое дело! (vleonilh) |
elle est bonne ! | как смешно! (z484z) |
elle est bonne ! | вот так штука ! (об истории, о шутке и т.п. vleonilh) |
elle est canon | она горячая штучка (sophistt) |
elle est canon | она классная (sophistt) |
elle est canon | она красотка (sophistt) |
elle est fantaisiste et un peu cinglée | она взбалмошная и слегка чокнутая (sophistt) |
elle est fantaisiste et un peu cinglée | она взбалмошная и немного чокнутая (sophistt) |
elle est indisposée | у неё менструация |
elle est si mignonne | она такая симпатяга (sophistt) |
elle s'est fait virer | её уволили (Iricha) |
emballez c'est pesé | дело в шляпе |
emballez, c'est pesé ! | дело сделано! (Manon Lignan) |
emballez c'est pesé | готово |
с'est fou comme le temps passe | ужас, как время бежит быстро (marimarina) |
ici c'est la routine | здесь это обычное дело (sophistt) |
il est au téléphone | он на телефоне (Yanick) |
il est bien déplumé | он здорово нуждается |
il est bourré de... | у него полно (...) |
il est bourré à bloc | у него туго набитая мошна (Rori) |
il est bourré à bloc | это золотой мешок (Rori) |
il est dur à la comprenette | до него доходит с трудом (Iricha) |
il est dérangé | он свихнулся |
il est dérangé | у него понос |
il est frigorifié | он замёрз (Iricha) |
il est frit | ему капут |
il est frit | он пропал |
il est haut enjambé | у него журавлиные ноги |
il est majeur et vacciné | он уже не маленький |
il est parti en impro | он начал импровизировать (об актёре Iricha) |
Il est parti en vacances au moment de la bourre. | Он ушёл в отпуск в период аврала. (Iricha) |
il est payé au lance-pierres | у него зарплата кот наплакал (Iricha) |
il est payé des cacahuètes | у него зарплата кот наплакал (Iricha) |
il est royalement bête | он непроходимо глуп |
il est servi | он получил, что хотел |
il est si mignon | он такой симпатяга (sophistt) |
il est sur la piste d'une affaire | у него наклёвывается одно дело |
il est tout blême | у него ни кровинки в лице (Morning93) |
Il est très chouette comme mec. | Он классный парень. (Iricha) |
il est à encadrer | ну и страшилище |
il n'est pas calé en maths | он не силён в математике (Iricha) |
il n'est pas fortiche en maths | он не силён в математике (Iricha) |
il n'est pas transcendant | невысокого полёта птица |
il n'est pas transcendant | он не Бог весть что |
il n'est pas transcendant | неважная птица |
il ne s'est pas regardé | он бы лучше на себя посмотрел |
il ne s'est pas vu partir | он умер тихо |
il ne s'est pas vu partir | он умер внезапно |
il ne s'est pas vu partir | он и не почувствовал, что умирает |
il ne s'en est pas vanté | он постарался поменьше говорить об этом |
il ne s'en est pas vanté | он не стал этом хвастаться |
il n'y est pas allé de main morte | он не слишком церемонился (Belenka) |
il s'est dégoté un taf | он нашёл работу (z484z) |
il s'est fait virer | его уволили (Iricha) |
il s'est remis à la picole | он опять начал пить (Iricha) |
je ne te demande pas l'heure qu'il est | тебя не спрашивают |
la question est négociable | вопрос обсуждаемый |
l'affaire est dans le lac | дело дрянь (Morning93) |
l'affaire est dans le sac | дело в шляпе |
l'affaire est dans le sac | дело сделано |
le bureau des pleurs est fermé | хватит жаловаться |
l'oiseau n'y est plus | птичка упорхнула |
ma main n'est pas à ça près | моей руке не привыкать (KiriX) |
maintenant tout est impeccable | теперь комар носа не подточит (sophistt) |
mais bon c'est pas | вот как-то так (Alex_Odeychuk) |
n'est-ce pas ? | правда? (контекстуально может передавать иронию sophistt) |
Non mais, c'est pas passé loin | почти (z484z) |
Non mais, c'est pas passé loin | дело к тому шло (z484z) |
Non mais, c'est pas passé loin | к тому все шло (z484z) |
Non mais, c'est pas passé loin | уже к тому шло (z484z) |
on est pas sorti de l'auberge | начать и кончить (z484z) |
on est pas sorti de l'auberge | а воз и ныне там (z484z) |
on est pas sorti de l'auberge | нескоро справимся (z484z) |
on est pas sorti de l'auberge | гиблое дело (z484z) |
on est pas sorti de l'auberge | ср. тянуть канитель (z484z) |
on est pas sorti de l'auberge | топтаться на месте (z484z) |
on est pas sorti de l'auberge | развести (z484z) |
on est pas sorti de l'auberge | делать и делать (z484z) |
on est pas sorti de l'auberge | делать не переделать (z484z) |
on est pas sorti de l'auberge | осталось немного – начать и кончить (z484z) |
on est pas sorti de l'auberge | стоять на месте (z484z) |
on est pas sorti de l'auberge | надолго застряли (z484z) |
on n'est pas des bœufs | мы не ишаки |
on n'est pas des bœufs | мы не дураки |
on n'est pas à Paris ici ! | здесь вам не Париж! (sophistt) |
on y est presque | совсем немножко (z484z) |
où est la blague ? | в чём тут шутка? (sophistt) |
Où est le mal ? | Что в этом плохого? (М.К. Сабанеева, "Разговорные формулы" I. Havkin) |
Où est le mal ? | В чем же беда? (М.К. Сабанеева, "Разговорные формулы" I. Havkin) |
parfois, c'est stressant | иногда это вызывает стресс (sophistt) |
pendant que c'est chaud | пока ещё можно это сделать |
pendant qu'on y est | раз так (z484z) |
puisque c'est comme ça | раз так (z484z) |
Qu'est-ce que | Да... (Qu'est-ce que j'en ai à foutre de ce qu'il pense ! z484z) |
Qu'est-ce que | Да.. (Qu'est-ce que j'en ai я foutre de ce qu'il pense ! z484z) |
qu'est-ce que c'est que... | что за (...) |
qu'est-ce que c'est que... | что |
qu'est-ce que c'est que cet ustensile ? | а это что за штука? |
qu'est-ce que tu as mangé | что с тобой? какая муха тебя укусила? |
Qu'est-ce que tu me dis là ? | Да что ты говоришь? (I. Havkin) |
Qu'est-ce que tu me dis là ? | Да что ты говоришь? (М.К. Сабанеева, Разговорные формулы I. Havkin) |
Qu'est-ce que ça peut faire ? | Ну и что из того? (М.К. Сабанеева, Разговорные формулы I. Havkin) |
qu'est-ce qu'elle a à prendre ses grands airs ? | чего она из себя корчит? (marimarina) |
Qu'est-ce qui ne va pas ? | Что у тебя у вас не ладится? (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin) |
Qu'est-ce qu'il y a ? | В чем же дело? (I. Havkin) |
Qu'est-ce qu'il y a ? | В чем же дело? (М.К. Сабанеева, "Разговорные формулы" I. Havkin) |
qui n'est pas dans une musette | замечательный |
qui n'est pas dans une musette | огромный |
Rome ne s'est pas faite en un jour | не всё сразу (Marein) |
ta vie est un gâchis | твоя жизнь - какой-то кавардак (sophistt) |
tant que c'est chaud | пока ещё не забыли |
tant que c'est chaud | пока ещё можно это сделать |
tout est frit | всё промотано |
tout est frit | всё прожито |
un million pour terminer les travaux, c'est juste | всего миллион на завершение строительство - не густо |
un point, c'est tout ! | и баста! (sophistt) |
un point, c'est tout ! | и на этом точка! (sophistt) |
un point, c'est tout ! | и разговор окончен! (sophistt) |
y avait une ambiance de folie, on s'est éclatés | была классная обстановка, хорошо развлекались (Alex_Odeychuk) |
ça c'est du propre ! | это уж слишком (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin) |
Ça, c'est la vraie vie | Вот это жизнь! (z484z) |
ça c'est un peu vrai | в этом есть доля правды (z484z) |
ça c'est un taff | это сложная работёнка (z484z) |
ça c'est un taff | вот непростая работа (z484z) |
ça c'est un taff | вот непростая работёнка (z484z) |
ça c'est un taff | это непростая работёнка (z484z) |
ça c'est un taff | вот сложная работёнка (z484z) |
ça c'est un taff | это сложная работа (z484z) |
ça c'est un taff | вот сложная работа (z484z) |
ça fait longtemps qu'on s'est pas vus | сколько лет, сколько зим (sophistt) |
ça m'est resté en travers de la gorge | не могу согласиться с этим |
ça m'est resté en travers du cou | мне это не понравилось |
ça m'est resté en travers du cou | я это не забыл |
ça m'est égal | мне наплевать (TaylorZodi) |
ça m'est équilatéral | это мне безразлично |