DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject Quotes and aphorisms containing | all forms
FrenchRussian
ce n'est pas du mépris que de dire la véritéфакты не могут быть унизительны (Сергей Фурса, 2018 financial-engineer)
ce n'est pas du mépris que de dire la véritéсказать правду – не значит унизить (Emmanuel Macron, 2018 financial-engineer)
ce n'est pas très nouveau ça !сегодня это уже не очень ново!
Ce que la photographie reproduit à l'infini n'a lieu qu'une fois.То, что происходит только раз, фотография запечатлевает навсегда. (Roland Barthes (1915-1980), литератор, эссеист. Helene2008)
Ce que la voix peut cacher, le regard le livre.Что скроет голос, выдаст взгляд. (Georges Bernanos (1888-1948), писатель Helene2008)
ce qui n'est pas clair n'est pas françaisто, что не ясно, – не по-французски (Alex_Odeychuk)
Ce qui prouve bien que les femmes savent garder un secret, c'est le nombre considérable de maris qui se disent les maîtres chez eux !Доказательством того, что женщины умеют хранить тайну, является большое количество супругов, полагающих, что хозяева в доме они! (Jean Anouilh (1910-1987), драматург.)
ce sont les mêmes quiэто те же люди, которые (Le Figaro Alex_Odeychuk)
et quand j'me casseа когда я ухожу
Il ne faut jamais remettre au lendemain, ce qu'on peut faire faire le jour même,........Par un AUTRE ! ! !не откладывай на завтра то, что может сделать сегодня ДРУГОЙ ! (http://forum.doctissimo.fr/psychologie/depression-deprime-stress/bonjour-connaitre-citations-sujet_146864_1.htm)
il y a tout ce que vous voulez aux Champs-Elyséesна Елисейских Полях есть всё, что хотите (Alex_Odeychuk)
j'ai fait ce que j'ai puя сделала, что могла (Alex_Odeychuk)
J'aimerais bien que vous nous disiez ce qu'il a de tellement drôle, pour que nous puissions tous en profiterСкажите, пожалуйста, что здесь такого весёлого, чтобы мы тоже могли посмеяться (Le Petit Nicolas z484z)
J'aimerais bien que vous nous disiez ce qu'il a de tellement drôle, pour que nous puissions tous en profiterСкажите, пожалуйста, что здесь такого весёлого, чтобы мы тоже могли посмеяться
laissons rouler ce qui prientотдай им то, что они хотят (Alex_Odeychuk)
le destin est ce qui nous arrive au moment où on ne s'y attend pasнеожиданно происходящее с нами – это и есть судьба (Tahar Ben Jelloun (né 1944), марокканский писатель Helene2008)
le destin est ce qui nous arrive au moment où on ne s'y attend pasнеожиданно происходящее с нами – это и есть судьба (Helene2008)
Les mots sont comme des sacs: ils prennent la forme de ce que l'on met dedans.Слова что мешок : они принимают форму содержимого. (Alfred Capus (1857-1922), журналист и драматург Helene2008)
Ne remets jamais au lendemain ce que tu peux faire faire par un autre.Никогда не откладывай на завтра то, что ты можешь поручить сделать другому. (François Cavanna (род. 1923), художник и писатель. Helene2008)
ne remettez pas au lendemain ce que vous pouvez remettre au surlendemainне откладывай на завтра то, что можно отложить на послезавтра (Alex_Odeychuk)
n'hésitez pas à donner des preuves de ce que vous affirmezне стесняйтесь приводить доказательства в подтверждение своих слов (Le Figaro, 2018)
On est impardonnable d'avoir fait ce qu'on n'aime pas,surtout si on réussit.Если ты успешен, то непростительно создавать то, что не нравится другим. (Christian Dior (1905-1957))
on ne sait jamais ce qu'il pourrait arriverникогда не знаешь, что может случиться
on ne sait jamais ce qu'il pourrait arriverв жизни может произойти все что угодно
quand j'me casseкогда я ухожу
Qu'est-ce que le passé, sinon du présent qui est en retard ?Чем иным является прошлое как не запоздалым настоящим? (Pierre Dac (1893-1975), юморист.)
Rendre à César ce qui est à Césarкаждому своё (z484z)
Rendre à César ce qui est à CésarЦезарю цезарево (z484z)
Rendre à César ce qui est à Césarкаждому — по заслугам (z484z)
Rendre à César ce qui est à CésarКесарю кесарево (z484z)
Rien n'est plus triste dans ce monde que d'être un sot.Ничего нет грустнее в этом мире, как быть дураком. (Denis Diderot "Jasques le fataliste et son maître" Helene2008)
Savoir, et ne point faire usage de ce qu'on sait, c'est pire qu'ignorer.Не использовать свои знания - хуже, чем быть невеждой. (Alain (1868-1951), философ и эссеист. Helene2008)
vois ce que j'en ai faitпосмотри, что я с ним сделал (Alex_Odeychuk)