DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject Literature containing As | all forms
FrenchRussian
aboulie à la Oblomovобломовщина (mot formé à partir d'Oblomov, personnage du roman de Gontcharov Iricha)
accorder à qqn une respectueuse estimeуважать (Balzac, Le Cousin Pons z484z)
aiguille à airдушник
aiguille à trous d'airдушник
allusion àаллюзия на (Morning93)
apporter à la littératureпринести в литературу (говоря о творческом вкладе писателя // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
apporter à la littérature américaine du XXe siècleпринести в американскую литературу XX века (говоря о творческом вкладе писателя // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
apporter à la littérature du XXe siècleпринести в литературу XX века (Alex_Odeychuk)
arbre à noyau profiléфасонный фонарь
arbre à noyau profiléфасонный патрон
avoir froid aux yeuxбыть робким (C&B)
avoir peine à croireнелегко поверить (z484z)
avoir peine à croireнепросто поверить (z484z)
avoir peine à croireсложно поверить (Pierre Courtade, La fin de l'Italie z484z)
avoir une très haute idée de soi-mèmeбыть о себе слишком хорошего мнения (z484z)
avoir une très haute idée de soi-mèmeбыть о себе слишком высокого мнения (z484z)
chargé à couler bas de qqchзагружен до отказа (z484z)
chargé à couler bas de qqchзагружен под завязку (Jean Rousselot, Une visite z484z)
contre vous tout prêts à se battreузрите сами Отчизны праведную месть (Alex_Odeychuk)
diviseur à sableдезинтегратор
forçage à froidхолодная высадка
grille à démoulerвыбивная решётка
iambe à quatre piedsчетырёхстопный ямб (marimarina)
il s'est fait remettre à sa placeего поставили на место (C&B)
je pense à toiмои мысли о тебе (Alex_Odeychuk)
lancer les griffes à la figureброситься с когтями в лицо (Emmanuel Roblès, Gorgogne z484z)
"Les Adieux à Matiora""Прощание с Матёрой" (повесть В.Распутина Iricha)
Les dix jours qui ont ébranlé le mondeДесять дней, которые потрясли мир (книга Джона Рида о революции 1917 г. Iricha)
livre à succèsблокбастер (о книге)
machine à chambre chaudeмашина с горячей камерой прессования
machine à chambre chaude à pistonпоршневая машина с горячей камерой прессования
machine à chambre chaude à pression de l'air sur le métalкомпрессорная машина с горячей камерой прессования
machine à chambre froideмашина с холодной камерой прессования
machine à faire les tresses de pailleмашина для свивания соломенных жгутов
machine à faire les tresses de pailleсоломокрутка
nous aurons le sublime orgueil de les venger ou de les suivreвыбор нам диктует честь – иль отмстить за них, иль следовать за ними (Alex_Odeychuk)
nous aurons le sublime orgueil de les venger ou de les suivreвыбор нам диктует честь – иль отмстить за них, иль следовать за ними (La Marseillaise Alex_Odeychuk)
percer des trous à l'aiguilleпрокалывать вентиляционные каналы
percer des trous à l'aiguilleделать наколы душником
pour l'arracher rien à faireа вытянуть не может (из сказки про репку marimarina)
rire à grands dentsсмеяться во весь рот (Armand Lanoux. Les yeux clairs z484z)
roman à clefроман с ключом (Шер)
roman à l'eau de roseлюбовный роман (fluggegecheimen)
roman à l'eau de roseженский роман (fluggegecheimen)
se battre contre des moulins à ventсражаться с ветряными мельницами (marimarina)
se consacrer avec plus de force à son travail littéraireболее активно посвятить себя литературной работе (Alex_Odeychuk)
serrage à la mainручное уплотнение
servir en butte àподвергаться (z484z)
servir en butte àслужить мишенью (Marcel Aymé. En arrière z484z)
sous nos drapeaux que la victoire accoure à tes mâles accentsпобеда, ты нас ждёшь по праву, врагов прогнать нам помоги (La Marseillaise Alex_Odeychuk)
support à double platineжеребейка с двумя полками
support à noyauжеребейка
tuyau à noyauстержневая трубка
un verre à goutteрюмка (Voledemar)
à cent contre unнаверняка (Armand Lanoux. Les yeux clairs z484z)
à langue pendanteс высунутым языком (Pierre Courtade, La fin de l'Italie z484z)
à mon grand damк моему великому разочарованию (marimarina)
à neufвновь (Pour rassembler я neuf les terres inondées z484z)