French | Russian |
cela ne laisse pas d'être vrai | это тем не менее правда |
dis-moi si on ne devrait pas tous être comme ça | скажи мне, если мы совсем не должны быть такими (Alex_Odeychuk) |
dis-moi si on ne devrait pas tous être comme ça | скажи мне, если мы вовсе не должны быть такими (Alex_Odeychuk) |
il ne devait pas être bien tard quand | наверное, было не очень поздно, когда (il ne devait pas être bien tard quand il est parti - наверное, было не очень поздно, когда он ушёл Alex_Odeychuk) |
il ne devait pas être bien tard quand | наверное, было не очень поздно, когда (Alex_Odeychuk) |
il ne devait pas être bien tard quand il est parti | наверное, было не очень поздно, когда он ушёл (Alex_Odeychuk) |
il ne faut pas être grand sorcier pour deviner cela | не надо быть семи пядей во лбу, чтобы отгадать это |
il ne laissait pas d'être bon mari | он всё же был хорошим мужем |
il ne peut en être question ! | об этом не может быть и речи ! (vleonilh) |
Il ne peut pas plus être prétendu que | Поэтому нельзя утверждать, что (ROGER YOUNG) |
je ne pense pas que ça puisse être | не думаю, что это может быть (то-то и то-то Alex_Odeychuk) |
je ne voudrais pas être à sa place | я ему не завидую |
je ne voudrais pas être à sa place | я не хотел бы быть на его месте |
Le rossignol ne peut pas être alimenté par des fables. | соловья баснями не кормят (ROGER YOUNG) |
mais ça ne nous empêchera pas d'être dans la ligne de nos engagements | но это не помешает нам выполнять свои обязательства (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
mais ça ne nous empêchera pas d'être dans la ligne de nos engagements | но это не помешает нам выполнять свои обязательства (Alex_Odeychuk) |
me dire que peut-être tout ça ne sert à rien | говорю себе, что, быть может, во всём этом нет никакого смысла (Alex_Odeychuk) |
ne doit pas être confondu avec | не путать с (z484z) |
ne pas vouloir être en reste | не хотеть отставать (от кого-л.) |
ne pas être clément | не баловать (En ce début d'année 2011, la météo n'est pas clémente, il neige depuis quelques jours. I. Havkin) |
ne pas être dans le ton | не попасть в тон |
ne pas être dans ses cordes de inf. | быть не в силах (сделать что-л. vleonilh) |
ne pas être dans ses moyens de inf. | быть не в силах (сделать что-л. vleonilh) |
ne pas être dans son climat | быть не в своей тарелке (opossum) |
ne pas être dans son climat | испытывать дискомфорт (opossum) |
ne pas être de mise | быть неуместным (chajnik) |
ne pas être de mise | быть недопустимым (" L'amateurisme n'est pas de mise devant un amphithéâtre de trois cents personnes ", aimait-il à rappeler. I. Havkin) |
ne pas être digne de délier le cordon des souliers de qn | не годиться в подмётки (кому-л.) |
ne pas être du même côté de la barricade | быть по разные стороны баррикад (marimarina) |
ne pas être dupe | не дать себя провести (ROGER YOUNG) |
ne pas être dépourvu de | не лишённый чего-л. (z484z) |
ne pas être dépourvu de | быть не лишённым чего-л. (z484z) |
ne pas être en bon passe | переживать не лучшие времена (Lucile) |
ne pas être en mesure de | не иметь возможности (z484z) |
ne pas être en reste | не оставаться в долгу (Lucile) |
ne pas être en train | не быть расположенным к чему-то (je ne suis pas en train z484z) |
ne pas être exempt de | не обходиться без (Le classement plus précis du catalan au sein des langues romanes est variable selon les sources consultées et n'est pas exempt de débats. I. Havkin) |
ne pas être exempt de surprises | не пройти без сюрпризов (marimarina) |
ne pas être homme à... | быть не из тех, которые ... |
ne pas être intimidé | не робеть (не робей - ne sois pas intimidé marimarina) |
ne pas être orthodoxe | не по-христиански ("ce n'est pas très orthodoxe, mais efficace" marimarina) |
ne pas être sûr de soi | чувствовать себя неуверенно (rousse-russe) |
ne pas être un aigle | звёзд с неба не хватать (vleonilh) |
ne pas être un bon juge en une matière | не очень хорошо разбираться в (чем-л.) |
ne pas être visible | не принимать |
ne pas être à la fête | быть в неприятном положении |
ne pas être à la page | отстать от жизни (Iricha) |
ne peut pas être toléré | недопустим (Les impuretés de DDT ne peuvent pas être tolérées à des concentrations supérieures à 1 g/kg. I. Havkin) |
ne plus être | умереть |
ne plus être | прекратиться |
ne plus être | перестать быть (La création de cet alphabet était indispensable pour permettre à la langue maltaise de ne plus être seulement une langue parlée. I. Havkin) |
ne plus être d'actualité | не представлять больше интереса |
ne plus être d'actualité | устареть |
ne plus être dans la première jeunesse | уже не первой молодости (Proust "Ж l'ombre des jeunes filles en fleurs" z484z) |
ne saurait être tolérée | нельзя допускать L’inobservation des prescriptions de sécurité ne saurait être tolérée (BoikoN) |
ne vous reposez pas sur des peut-être | не основывайтесь на догадках |
ne être pas du tout | быть вовсе не (... // Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk) |
on ne peut manquer d'être frappé | нельзя не удивиться |
on ne peut manquer d'être frappé | как не удивиться |
on ne peut être partout à la fois | нельзя поспеть повсюду |
on ne peut être à la fois au four et au moulin | нельзя разорваться на части |
on ne peut être à la fois au four et au moulin | нельзя успеть сразу всюду |
Peut-être et en quelque sorte ne fera pas du bien. | Авось да как-нибудь до добра не доведут (ROGER YOUNG) |
peut-être qu'il ne sait pas à quel point il est talentueux | может, он не знает, насколько талантлив (Alex_Odeychuk) |
tout ne peut pas être une question d'argent | деньги не главное (z484z) |
tout ne peut pas être une question d'argent | деньги не все решают (z484z) |
ça ne nous empêchera pas d'être dans la ligne de nos engagements | это не помешает нам выполнять свои обязательства (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
ça ne nous empêchera pas d'être dans la ligne de nos engagements | это не помешает нам выполнять свои обязательства (Alex_Odeychuk) |
être incalculable, ne pouvoir être évalué | не поддаваться учёту (vleonilh) |
être ou ne pas être | быть или не быть |