French | Russian |
ce peut être le contraire | может быть наоборот (Morning93) |
ce traité a le mérite d'être clair | достоинством этой книги является её ясность |
c'est peut-être le prix pour garder le contrôle | возможно, это цена за то, чтобы держать всё под контролем (Alex_Odeychuk) |
contrôler le montant des cotisations sociales devant être acquittées | осуществлять контроль за правильностью исчисления страховых взносов (NaNa*) |
il a le droit d'en être fier | он вправе этим гордиться |
il se trouve être le dernier | он оказался последним |
La curiosité est le propre de l'être humain. | Любопытство свойственно человеку. (Iricha) |
le cas contraire peut être possible | может быть наоборот (Morning93) |
le contraire peut être vrai | может быть наоборот (Morning93) |
le grand peut-être | великое "может быть" (о загробном мире, из слов Рабле) |
le premier à être informé | первый, кто будет проинформирован (MCE TV, France, 2018 Alex_Odeychuk) |
Le rossignol ne peut pas être alimenté par des fables. | соловья баснями не кормят (ROGER YOUNG) |
le seul à s'être penché dessus | единственный, кто прорабатывал этот вопрос (marimarina) |
le seul à s'être penché dessus | единственный, кто затрагивал эту тему (marimarina) |
l'être aimé | любимый человек (независимо от пола Alex_Odeychuk) |
l'être et le paraître | существо и видимость |
monte le désir d'être la tienne | растёт желание быть твоей (Alex_Odeychuk) |
ne pas être dans le ton | не попасть в тон |
ne pas être digne de délier le cordon des souliers de qn | не годиться в подмётки (кому-л.) |
n'être que le pion sur l'échiquier | быть всего лишь пешкой |
prendre le contrôle de ce qu'on pourrait être | предусмотреть всё, чем мы можем стать (Alex_Odeychuk) |
être bon comme le pain | добрейшей души (v_IP) |
être dans le bain | самому участвовать в каком-л. деле |
être dans le brouillard | не разбираться в (чем-л.) |
être dans le brouillard | не осознавать, что делаешь |
être dans le collimateur | стать мишенью (Le taux de change de la devise chinoise est une fois de plus dans le collimateur du Congrès américain.) |
être dans le juste | правильно поступать |
être dans le pétrin | попасть в переплёт (Morning93) |
être dans le train | не отставать от времени |
être inspiré par le diable | черт попутал (z484z) |
être inspiré par le diable | бес попутал (z484z) |
être le bec dans l'eau | как в рот воды набрать (ROGER YOUNG) |
être le dos au mur | не иметь возможности отступить |
être pris dans le piège | оказаться в западне (Maeldune) |
être sans égales dans le monde | не иметь аналогов в мире (boulloud) |
être sous le coup de la colère Супернянь 2 | сердиться (z484z) |
être sous le coup de la colère Супернянь 2 | злиться (z484z) |
être sous le coup de la colère Супернянь 2 | гневаться (z484z) |
être sous le coup de la colère Супернянь 2 | быть сердитым (z484z) |
être sur le bon chemin | правильно идти (z484z) |
être sur le point de | как раз собраться что-то сделать (Phylonette) |
être sur le qui-vive | держать ухо востро (ZolVas) |
être sur le qui-vive | быть начеку (ZolVas) |
être sur le retour | собираться в обратный путь |
être sur le retour | увядать |
être sur le tapis | на повестке дня (ZolVas) |
être toujours derrière le dos de qn | не отставать (от кого-л.) |
être toujours sur le dos de qn | не отставать (от кого-л.) |
être très apte à jouer le rôle de | может успешно использоваться в качестве (vleonilh) |
être unis pour le meilleur et pour le pire | вместе разделать радости и горе |
être à cheval sur le règlement | строго придерживаться распорядка |
être à l'aise sur le web | умение пользоваться интернетом (Alex_Odeychuk) |