French | Russian |
au regard de ce qui vient d'être dit | на основании вышеизложенного (NaNa*) |
au regard de ce qui vient d'être dit | с учётом вышеизложенного (NaNa*) |
centre de bien-être | центр красоты и здоровья (elenajouja) |
ces couleurs demandent à être regardées de loin | на эти краски надо смотреть издали |
C'est bein de nous être entendu sur tout | Хорошо, что мы обо всём договорились (z484z) |
compte tenu de ce qui vient d'être dit | учитывая вышесказанное (g e n n a d i) |
contribuer au bien-être de sa famille | содержать семью (Lara05) |
En conclusion de се qui а ete dit | В подтверждение вышеизложенного (ROGER YOUNG) |
en être quitte de... | отделаться от (...) |
espace de détente et de bien-être | пространство для отдыха и хорошего самочувствия Spa (elenajouja) |
estimer qu'il doit être tenu compte de | считать необходимым (NaNa*) |
et fier de l'être | если надо, то приходится быть таким (vleonilh) |
Etre au bout de sa gamme | нечего сказать (Je suis au bout de ma gamme - мне нечего сказать alessia``) |
etre au comble de | быть переполненным |
etre confié à la garde de qn. | быть переданным на воспитание |
Etre à même de faire qch. | быть в состоянии (сделать что-либо Voledemar) |
Fête de l'Etre suprême | Праздник Высшего разума (торжества в Париже 08.06.1794 г. в честь принятия государственной религии, основанной на признании Высшего разума и бессмертия души vleonilh) |
histoire de l'être | человеческая история (naiva) |
histoire de l'être | история человечества (naiva) |
il faut être de son âge | нужно не отставать от времени |
il n'y a pas de peut-être | никаких "может быть" |
il y a de quoi être jaloux | можно позавидовать (Iricha) |
Je me permets de vous adresser une demande pour être engagé comme comptable | Высылаю Вам своё заявление о приёме на работу в качестве бухгалтера (ROGER YOUNG) |
La curiosité est le propre de l'être humain. | Любопытство свойственно человеку. (Iricha) |
L'insoutenable légèrete de l'être | Невыносимая лёгкость бытия (название романа и фильма ybelov) |
l'être même de l'homme | сущность человека |
mais ça ne nous empêchera pas d'être dans la ligne de nos engagements | но это не помешает нам выполнять свои обязательства (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
mais ça ne nous empêchera pas d'être dans la ligne de nos engagements | но это не помешает нам выполнять свои обязательства (Alex_Odeychuk) |
ne pas être dans ses cordes de inf. | быть не в силах (сделать что-л. vleonilh) |
ne pas être dans ses moyens de inf. | быть не в силах (сделать что-л. vleonilh) |
ne pas être de mise | быть неуместным (chajnik) |
ne pas être de mise | быть недопустимым (" L'amateurisme n'est pas de mise devant un amphithéâtre de trois cents personnes ", aimait-il à rappeler. I. Havkin) |
ne pas être digne de délier le cordon des souliers de qn | не годиться в подмётки (кому-л.) |
ne pas être du même côté de la barricade | быть по разные стороны баррикад (marimarina) |
ne pas être dépourvu de | не лишённый чего-л. (z484z) |
ne pas être dépourvu de | быть не лишённым чего-л. (z484z) |
ne pas être en mesure de | не иметь возможности (z484z) |
ne pas être exempt de | не обходиться без (Le classement plus précis du catalan au sein des langues romanes est variable selon les sources consultées et n'est pas exempt de débats. I. Havkin) |
ne pas être exempt de surprises | не пройти без сюрпризов (marimarina) |
ne pas être sûr de soi | чувствовать себя неуверенно (rousse-russe) |
n'être jamais sorti de son trou | ничего не видеть в мире |
n'être pas de bois | быть не каменным |
n'être pas de la même paroisse | разойтись во взглядах |
par toutes les fibres de son être | всем существом своим (marimarina) |
permettre d'être informé de tout ce qui s'y passe | позволить получать информацию обо всём, что там происходит (Alex_Odeychuk) |
peut être qualifiée de | может характеризоваться как (ROGER YOUNG) |
peut être qualifiée de | может квалифицироваться как (ROGER YOUNG) |
pour être en mesure de | с целью (ROGER YOUNG) |
pour être en mesure de | для того, чтобы (ROGER YOUNG) |
prendre le contrôle de ce qu'on pourrait être | предусмотреть всё, чем мы можем стать (Alex_Odeychuk) |
se être de la partie | принять участие в чем-л. действовать заодно |
se être de plain-pied avec | освоиться с (...) |
tribunal doit être convaincu qu'il n'a pas une compétence exclusive de l'affaire | суд должен убедиться в отсутствии исключительной подсудности дела суду (le tribunal de grande instance a aussi une compétence exclusive / http://www.droit24.fr/a/le-déroulement-de-la-procédure-devant-le-tribunal-de-grande-instance ROGER YOUNG) |
tribunal doit être convaincu qu'il n'a pas une compétence exclusive de l'affaire | суд должен убедиться в отсутствии исключительной подсудности дела суду |
vous devez donc vous faire humble et essayer de leur être agréable. | Вы должны стать смиренной и постараться быть им приятной (из Джейн Эйр Ольга Клишевская) |
ça ne nous empêchera pas d'être dans la ligne de nos engagements | это не помешает нам выполнять свои обязательства (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
ça ne nous empêchera pas d'être dans la ligne de nos engagements | это не помешает нам выполнять свои обязательства (Alex_Odeychuk) |
étre amoureux/-euse de quelqu'un | быть влюбленным в кого-то (ROGER YOUNG) |
être accablé sous une charge de | согнуться под тяжестью (BoikoN) |
être amoureux de qch | страстно любить (что-л.) |
être assailli de | быть атакованным (Raz_Sv) |
être assiégé de... | не иметь покоя от (...) |
être assuré de qch | мочь быть уверенным в чем-л. (I. Havkin) |
être au centre de l'attention | находиться в центре внимания (ROGER YOUNG) |
être au courant de | знать о (Le patient ne veut pas que quiconque soit au courant du problème, pas même un docteur ou un conseiller. I. Havkin) |
être au cœur de qch | вплотную сталкиваться с чем-л. напр., с проблемой (Nous sommes ici a cœur du très grave problème de la prolifération nucléaire. I. Havkin) |
être au niveau de qch | на уровне (чего-л.) |
être au-delà de toutes... | быть выше всяких... (z484z) |
être au-dessous de sa tâche | не справляться с задачей |
être aux écoutes de l'actualité | внимательно следить за событиями |
être celle que l'on s'offre mais qui n'a pas de prix | быть той, которая готова отдаваться, но не за деньги (а из-за желания секса Alex_Odeychuk) |
être conscient de qch | осознавать (что-л.) |
être content de qch | быть довольным (чем-л. kee46) |
être dans de bonnes dispositions à l'égard de qn | хорошо относиться (к кому-л.) |
être dans la ligne de nos engagements | выполнять свои обязательства (mais ça ne nous empêchera pas d'être dans la ligne de nos engagements - но это не помешает нам выполнять свои обязательства // Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk) |
être dans la tête de qqn | читать чьи-то мысли (z484z) |
être dans les jeux de qn | действовать в чьих-л. интересах |
être dans l'impossibilité de faire qch | не иметь возможности сделать (что-л.) |
être dans mon neuvième mois de grossesse | быть на девятом месяце беременности (Alex_Odeychuk) |
être de bonne foi | не хотеть ничего плохого (greenadine) |
être de bonne humeur | быть в хорошем расположении духа (ROGER YOUNG) |
être de bonne humeur | находится в хорошем расположении духа (ROGER YOUNG) |
être de douceur | ласковый человек |
être de douceur | мягкий человек |
être de désir | человек, обуреваемый желанием |
être de faible incidence sur | мало слабо отражаться на (Сe changement est de faible incidence sur la structure du financement. I. Havkin) |
être de fort méchante humeur | в дурном расположении духа (marimarina) |
être de la compétence de qn | входить в чью-л. компетенцию |
être de la maison | быть своим человеком |
être de la seule competence de | является исключительной юрисдикцией компетенцией (суда любого рода ROGER YOUNG) |
être de l'avis de qn | придерживаться одного мнения (с кем-л. kee46) |
être de mauvaise vente | не находить сбита |
être de nature accidentelle | носят случайный характер (ROGER YOUNG) |
être de nature accidentelle | имеют случайный характер (ROGER YOUNG) |
être de passage dans un pays/à Paris/en Australie | проездом в (ZolVas) |
être de raison | отвлечённое понятие |
être de repos | не работать |
être de service | дежурить (chaque membre de l'équipage soit de service pour une période de 3 heures et 15 minutes Morning93) |
être de son siècle | не отставать от времени |
être de son temps | не отставать от века |
être de sortie | не хватать |
être digne de | быть сравнимым с (для мн. ч. - être dignes de ... Alex_Odeychuk) |
être dingue de | сходить с ума по (кому-л, чему-л. Assiolo) |
être dingue de | быть помешанным на (ком-л., чём-л. Assiolo) |
être disponible sous forme de | выпускаться в виде ... (о товаре, изделии vleonilh) |
être dupe de qqch | обдуриться (z484z) |
être dur de la feuille | плохо слышать |
être dédié à la mémoire de qqn | посвящаться чьей-л. памяти (z484z) |
être dégagé de toute responsabilité | освобождаться от ответственности (Morning93) |
être dépourvu de qch | не иметь (чего-л.) |
être désireux de | стараться (kee46) |
être désireux de | хотеть (kee46) |
être désireux de | жаждать (Stas-Soleil) |
être désireux de | желать (kee46) |
être embarrassé de qch | куда деть (что-л.) |
être embarrassé de qch | не знать |
être embarrassé de sa personne | не знать как держать себя |
être en arrêt de travail pour maladie | быть на больничном (Iricha) |
être en congé de maladie | бюллетенить (Raz_Sv) |
être en discrédit auprès de qn | не пользоваться доверием (у кого-л.) |
être en droit de | вправе сделать что-л. (ROGER YOUNG) |
être en mal de... | сильно хотеть |
être en mesure de | мочь |
être en panne de qch | не иметь (чего-л.; необходимого) |
être en possession de | получить (ROGER YOUNG) |
être en possession de | приобрести (ROGER YOUNG) |
être en possession de | купить (ROGER YOUNG) |
être en possession de ses capacités intellectuelles | быть в здравом уме (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk) |
être en possession de ses capacités intellectuelles | не растерять свои умственные способности (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk) |
être en possession de toutes ces facultés | полностью отвечать за свои поступки |
être en train de | собираться сделать что-то (anastasia1986931) |
être en travers de la gorge | стоять поперек горла (ROGER YOUNG) |
être en état de démence | быть в состоянии невменяемости (ROGER YOUNG) |
être en état de guerre | вести войну |
être en état de siège | быть на осадном положении (ROGER YOUNG) |
être enregistré auprès de | состоять на учёте в (ROGER YOUNG) |
être fait de pièces et de morceaux | не иметь единства |
être fier de | гордиться (Morning93) |
être fier de | хвастать (Morning93) |
être fier de | кичиться (Morning93) |
être fier de | щеголять (Morning93) |
être fée de plaisir | быть феей наслаждения (Alex_Odeychuk) |
être gourmand de qch | очень любить (какое-л. блюдо) |
être hors de cause | не приниматься в расчёт |
être hors de course | не поспевать |
être hors de doute | не вызывать сомнений (vleonilh) |
être hors de mesure | не быть в состоянии нанести удар |
être hors de service | не годиться |
être hors de vue | исчезнуть из виду |
être hors de vue | пропасть |
être indépendant de... | не быть связанным с (...) |
être indépendant de... | не зависеть от (...) |
être issu de | происходить (kee46) |
être la cible de | стать объектом (чего именно // Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
être la providence de qn | стать чьим-л. ангелом-хранителем |
être largement responsable de qch | во многом нести ответственность за что-л. |
être l'homme de la situation | быть главным человеком в данной ситуации |
être l'image de | напоминать (intolerable) |
être l'occasion de + inf. | являться хорошим поводом, чтобы для (Le bicentenaire de la naissance de Charles Darwin, en 2009, est l'occasion d'attirer l'attention sur la diversité méconnue des primates. I. Havkin) |
être loin de la hauteur des espérances | не превзойти ожидания (z484z) |
être l'ombre de qn | неотступно следовать за (кем-л.) |
être long de mise en oeuvre | медленно включаться (Inconvénient : très long de mise en oeuvre (système de transfert de l'agent extincteur) I. Havkin) |
être longtemps avant de se douter de... | долго не догадываться о (...) |
être mal venu de... | не иметь оснований (...; , чтобы) |
être manchot de la main droite | не иметь правой руки |
être membre de droit | быть обязательным членом (ROGER YOUNG) |
être membre de droit | автоматически входить в состав делегации (BoikoN) |
être mise au service de | быть использованным в (Les données recueillies par l'agence de renseignement extérieur pourraient être mises au service de la surveillance intérieure. - Данные, добытые внешней разведкой, могут быть использованы в оперативной работе на территории страны. // Liberation, 2018 Alex_Odeychuk) |
être ménager de... | заботливо относиться к (...) |
être obligé de faire qch | быть обязанным сделать (что-л. kee46) |
être pris de panique | быть охваченным паникой (1er septembre 1939, jour de l’attaque allemande sur la Pologne, commencement de la deuxième guerre mondiale. L’Europe est prise de panique. I. Havkin) |
être pris de panique | быть в панике (vleonilh) |
être pris de remords | терзаться угрызениями (KiriX) |
être privé de soi | лишиться себя самого (Alex_Odeychuk) |
être proche de la tombe | стоять одной ногой в могиле (z484z) |
être prodigue de son temps | не жалеть своего времени |
être pénétré de qch | проникнуться (ROGER YOUNG) |
être pénétré de sa responsabilité | проникнуться чувством ответственности (ROGER YOUNG) |
être reconnaissant envers les élans de solidarité | быть благодарным за проявленную солидарность (paris.fr Alex_Odeychuk) |
être rédigé sous forme de documents distincts | излагаться в виде отдельных документов (vleonilh) |
être saisi de la beauté | быть охваченным красотой (z484z) |
être saisi de stupeur | остолбенеть (Morning93) |
être sans nouvelles de | не получать новостей от (z484z) |
être sans nouvelles de | быть без новостей от (z484z) |
être sincère vis-à-vis de qn | быть искренним по отношению (к кому-л.) |
être sous l'autorité de qn | быть под руководством к-л (ROGER YOUNG) |
être sous le coup de la colère Супернянь 2 | гневаться (z484z) |
être sous le coup de la colère Супернянь 2 | злиться (z484z) |
être sous le coup de la colère Супернянь 2 | сердиться (z484z) |
être sous le coup de la colère Супернянь 2 | быть сердитым (z484z) |
être sous l'influence de l'alcool | находится в состоянии алкогольного опьянения (ROGER YOUNG) |
être sous surveillance de | находиться под наблюдением (ROGER YOUNG) |
être sujet à de nombreuses moqueries | стать объектом многочисленных насмешек (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
être sujet à de nombreuses moqueries | стать предметом многочисленных насмешек (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk) |
être sur la piste de qn | напасть на чей-л. след |
être sur le point de | как раз собраться что-то сделать (Phylonette) |
être surpris de voir... | с удивлением видеть (...) |
être suspendu aux lèvres de qn | жадно слушать (кого-л.) |
être tenu de | быть обязанным сделать что-то (NikaGorokhova) |
être totalement à charge de qn. | на полном иждивении кого-л. (ROGER YOUNG) |
être toujours derrière le dos de qn | не отставать (от кого-л.) |
être toujours sur le dos de qn | не отставать (от кого-л.) |
être triste comme un bonnet de nuit | иметь печальный вид |
être triste comme un bonnet de nuit | мрачно смотреть |
être triste comme une porte de prison | иметь печальный вид |
être triste comme une porte de prison | мрачно смотреть |
être trop pressé de f. qqch | очень спешить сделать что-то (z484z) |
être très apte à jouer le rôle de | может успешно использоваться в качестве (vleonilh) |
être un compagnon de | соседствовать с чем-л. ((На данный момент, 18.05.2013, указать тематику "Общая лексика" невозможно, она исчезла из списка.) Nul n'ignore que l'incertitude est un compagnon permanent de l'activité médicale. I. Havkin) |
être un perdreau de l'année | быть очень наивным (être un lapereau de 6 semaine) |
être vert de peur | сильно испугаться |
être à bout de forces | адски устать (vleonilh) |
être à bout de nerfs | нервы на пределе (vleonilh) |
être à bout de souffle | на последнем дыхании быть (z484z) |
être à côté de la plaque | глубоко заблуждаться (ludmilaalexan) |
être à côté de la plaque | не то говорить |
être à côté de la plaque | не то делать |
être à la hauteur de | быть соразмерным (youtu.be z484z) |
être à la hauteur de ses espérances | оправдать надежды, ожидания (olushka81) |
être à l'article de la mort à la mort | смертельно |
être à l'avenant de | соответствовать |
être à l'emploi de | быть трудоустроенным (fluggegecheimen) |
être à l'emploi de | работать (в организации: Il est à l’emploi du gouvernement du Yukon depuis 1989 fluggegecheimen) |
être à l'origine de | являться причиной чего-л. ((На данный момент, 18.05.2013, указать тематику "Общая лексика" невозможно, она исчезла из списка.) Chaque année, le paludisme est à l'origine de plus d'un million de décès. I. Havkin) |
être à même de faire qch | быть в силах что-л. сделать (ROGER YOUNG) |
être à portée de main | рукой подать (vleonilh) |
être économe de qch | экономно расходовать (что-л.) |
être éloigné de faire qch | не быть склонным делать (что-л.) |