DictionaryForumContacts

   French
Terms for subject Law containing à la | all forms | exact matches only | in specified order only
FrenchRussian
accession à la proprietéприобретение жилья в собственность (vleonilh)
Accord relatif aux principes applicables à la délimitation des régions maritimes de la mer BaltiqueСоглашение о принципах делимитации морских районов в Балтийском море
accord relatif à la détermination de la procedure de l'utilisation des locaux à usage d'habitationсоглашение об определении порядка пользования жилым помещением (ROGER YOUNG)
accès du mineur à la majoritéдостижение несовершеннолетним совершеннолетия (vleonilh)
accès à la conventionприсоединение к соглашению (vleonilh)
accès à la justiceдоступ к правосудию
accès à la majoritéдостижение совершеннолетия (vleonilh)
accès à la merдоступ к морю (vleonilh)
accès à la mer et depuis la merдоступ к морю и от него (vleonilh)
accès à la professionвозможность работать по профессии, доступ к профессии (vleonilh)
accès à la professionвозможность работать по своей профессии (vleonilh)
accès à la retraiteполучение пенсии (vleonilh)
accès à la salle d'audienceдоступ в зал заседаний (vleonilh)
accès à la voie publiqueвыезд транспортного средства на дорогу общего пользования (vleonilh)
accédant à la propriétéлицо, претендующее на получение статуса собственника (vleonilh)
accéder à la requêteудовлетворить ходатайство (vleonilh)
accéder à la requûteудовлетворить ходатайство (vleonilh)
acquiescement à la demandeзаранее заявленное признание возможного судебного постановления (по гражданскому делу vleonilh)
acquiescer à la demandeотказываться от исковых требований (vleonilh)
acquiescer à la demandeпризнавать иск (vleonilh)
Acte relatif à la présentation des obligations appelées au remboursementакт о предъявлении облигаций к погашению (ROGER YOUNG)
Acte relatif à la présentation des obligations soumises au remboursementакт о предъявлении облигаций к погашению (ROGER YOUNG)
Acte relatif à la présentation des obligations soumises au remboursementакт предъявления облигаций к погашению (ROGER YOUNG)
Acte relatif à la présentation des obligations soumises à remboursementакт о предъявлении облигаций к погашению (ROGER YOUNG)
action attachée à la personneобязательственный иск (vleonilh)
action attachée à la personneличный иск (vleonilh)
administration volontaire de substances nuisibles à la santéвведение другому лицу веществ, вредных для здоровья (без признаков насилия vleonilh)
admission à la retraiteприобретение права на получение пенсии (vleonilh)
affiliation à la caisse de sécurité socialeприкрепление к кассе социального обеспечения (vleonilh)
aides à la mobilité géographique et professionnelleпособия в связи с переменой места работы (vleonilh)
allocation à la mère célibataireпособие одиноким матерям allocation à la mobilité des conjoints пособие при переводе трудящегося за пределы Иль-де-Франс, если его супруг теряет работу в связи с таким переводом (vleonilh)
allocation à la naissanceпособие по случаю рождения ребёнка (vleonilh)
amendement à la constitutionпоправка к конституции (vleonilh)
appartenir à la compétenceвходить в компетенцию, относиться к компетенции (vleonilh)
appel à la barreвызов в зал судебного заседания (rvs)
apprécier à la justeоценивать по действительной стоимости (vleonilh)
Assemblée des États parties à la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destructionСовещание государств — участников Конвенции о запрещении применения, накопления запасов, производства и передачи противопехотных мин и об их уничтожении
Assemblée des États parties à la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destructionСовещание государств — участников Конвенции о запрещении применения, накопления запасов, производства и передачи противопехотных мин и об их уничтожении
assujetti à la sécurité socialeподлежащий социальному страхованию (vleonilh)
attachement à la justiceпреданность делу правосудия (financial-engineer)
atteinte juridique à la proprietéпреступное посягательство, нарушающее чужое право собственности (напр. кража vleonilh)
atteinte matérielle à la propriétéпреступное посягательство, направленное на уничтожение предметов, принадлежащих другим лицам (vleonilh)
atteinte à la dignité humaineпосягательство на человеческое достоинство (vleonilh)
atteinte à la défense nationaleпосягательство на обороноспособность (vleonilh)
atteinte à la liberté individuelleпосягательство на личную свободу (совершённое должностным лицом vleonilh)
atteinte à la paix publiqueпосягательство на общественное спокойствие (vleonilh)
atteinte à la personneпосягательство на личность (vleonilh)
atteinte à la propriété privéeпосягательство на частную собственность (vleonilh)
atteinte à la santéпосягательство на здоровье (vleonilh)
atteinte à la vieпосягательство на жизнь (vleonilh)
atteinte à la vieпосягательство на жизнь человека (Il a fallu trois ans et demi pour le condamner d'incendie criminel et d'atteinte à la vie.)
atteinte à la vie privéeпосягательство на неприкосновенность частной жизни (vleonilh)
attentat à la pudeurразвратные действия (включающие физическое соприкосновение с телом потерпевшего vleonilh)
attentat à la pudeurоскорбление целомудрия
attentat à la pudeurразвратное действие (наказуемое законом)
attentat à la pudeur des enfantsразвратные действия в отношении малолетних (vleonilh)
au nom et à la demandeот имени и по поручению (au nom de et à la demande de dms)
audience du tribunal examinant l'affaire relative à la procédure collectiveсудебное заседание по рассмотрению дела о банкротстве (NaNa*)
avaries à la marchandiseпорча груза (vleonilh)
avaries à la marchandiseповреждение груза (vleonilh)
avocat à la Courадвокат при судебных инстанциях (кроме Кассационного суда и Государственного совета vleonilh)
avocat à la Cour de Cassationадвокат при Кассационном суде (обладающий монопольным правом судебного представительства в этой судебной инстанции vleonilh)
avocat à la Cour de Parisчлен Парижской коллегии адвокатов (NaNa*)
avocat à la défenseзащитник (marimarina)
avoir attenté à la vie deпокушаться на убийство (ROGER YOUNG)
avoir la capacité d agirобладать дееспособностью (Voledemar)
avoir la capacité juridiqueобладать правоспособностью (Voledemar)
avoir la charge de la preuveнести бремя доказывания (vleonilh)
avoir la direction des débatsруководить судебным заседанием (vleonilh)
avoir la même valeur juridiqueиметь одинаковую юридическую силу (Morning93)
avoir la nationalité françaiseобладать французским гражданством (Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk)
avoir la personnalité moraleобладать правами юридического лица
avoir la pleine propriété de qchбыть полноправным собственником ч-л (aht)
avoir la police de l'audienceобеспечивать порядок в судебном заседании
avoir la relation la plus étroite avec le contratиметь наиболее тесную связь с договором (Michelle_Catherine)
avoir à la charge deиметь на своём иждивении (Si un chômeur a à sa charge des enfants âgés de moins de 18 ans, l'allocation chômage est majorée de 10 % pour chaque enfant jusqu'à concurrence de 50 %. - Если безработный имеет на своем иждивении детей, не достигших 18-летнего возраста, размер пособия по безработице повышается в размере 10 процентов пособия, однако с условием непревышения 50 процентов пособия. ROGER YOUNG)
bureau de douane implanté à la frontièreпограничная таможня (vleonilh)
circonstances échappant à la volontéобстоятельства непреодолимой силы (ksuh)
commissionnaire à la venteпосредник, выступающий в интересах продавца (vleonilh)
complément à la loiдополнение к закону (Lucile)
conclure à la brevetabilitéпризнавать патентоспособным (vleonilh)
conclure à la démence de qnпризнать кого-л. невменяемым по суду (Lucile)
condamner à la réclusion criminelle à perpétuitéприговорить к пожизненному заключению (vleonilh)
confiner à la fraudeсодержать в себе элементы мошенничества (ROGER YOUNG)
conforme à la Constitutionсоответствующий Конституции (z484z)
conformer à la Constitution et au droit ukrainiensсоответствовать Конституции и законодательству Украины (Alex_Odeychuk)
conformité à la loiсоответствие закону (vleonilh)
conformément à la procédure prévue au paragrapheв порядке, предусмотренном в пункте (NaNa*)
conformément à la procédure prévue par la loiв порядке, установленном законодательством (NaNa*)
conseiller à la cour d'appelсоветник апелляционного суда (vleonilh)
conseiller à la cour de cassationсоветник Кассационного суда (vleonilh)
consigne à la caserneнеувольнение из казармы (vleonilh)
contrainte à la prostitutionпринуждение к занятию проституцией (vleonilh)
contraire à la loiнеправосудный (ROGER YOUNG)
contrat de prêt à la grosse aventureдоговор морского займа (vleonilh)
contrat à la grosseдоговор морского займа (vleonilh)
contravention à la légalitéнарушение законности (vleonilh)
contredit à la demande en justice deвозражение на исковое заявление (ROGER YOUNG)
contrevenant obstiné à la disciplineзлостный нарушитель дисциплины (vleonilh)
contrevenir à la dispositionнарушать постановление (vleonilh)
contribution à la detteпогашение задолженности одним из должников или третьим лицом (vleonilh)
Convention de Vienne relative à la responsabilité civile en matière de dommages nucléairesМеждународная Венская конвенция о гражданской ответственности за ядерный ущерб (vleonilh)
Convention relative au blanchiment, au dépistage, à la saisie et à la confiscation des produits du crimeКонвенция об отмывании, поиске, аресте и конфискации,доходов, полученных преступным путём (Morning93)
Convention tendant à faciliter l'accès international à la justiceКонвенция о международном доступе к правосудию (25 октября 1980 года, Гаага eugeene1979)
crédit à la productionпроизводственный кредит (vleonilh)
description jointe à la demandeописание изобретения к заявке (vleonilh)
discours incitant à la discrimination, à la haine ou à la violenceвысказывания, разжигающие ненависть, дискриминацию или насилие (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
dommage à la réputationущерб репутации (Sergei Aprelikov)
dommages et intérêts relatifs au préjudice causé à la vie ou à la santéвозмещение вреда, причинённого жизни или здоровью (NaNa*)
donner compétence à la loi étrangèreуказывать на применение иностранного закона (о коллизионной норме vleonilh)
donner la chasse à la bêteпреследовать зверя (ROGER YOUNG)
droit à la cultureправо на культуру
droit à la liberté et à la sûreté de la personneправо на свободу и безопасность личности
droit à la pratique religieuseправо на отправление религиозных обрядов (Alex_Odeychuk)
droit à la protectionправо на защиту (Alex_Odeychuk)
droit à la protection temporaireправо на временную защиту (paris.fr Alex_Odeychuk)
droit à la reconnaissance de la personnalité juridiqueправо на признание правосубъектности (vleonilh)
droit à la renonciationправо на отказ (Alex_Odeychuk)
droit à la santéправо на здоровье
droit à la successionправо на принятие наследства (vleonilh)
droit à la sécurité socialeправо на социальное обеспечение
décision relative à la délimitation de la frontièreрешение о делимитации
déférer à la courпередавать в апелляционный суд решение суда первой инстанции (vleonilh)
délit d'entrave à la liberté du travailуголовно наказуемое воспрепятствование осуществлению свободы труда (в частн. принуждение к участию в забастовке vleonilh)
délit d'entrave à la liberté syndicaleвоспрепятствование осуществлению профсоюзных свобод (уголовный проступок vleonilh)
Délégation à la sécurité routière DSRДирекция безопасности дорожного движения (бывш. Délégation à la sécurité et à la circulation routières (DSCR) julia.udre)
délégué bénévole à la liberté surveilléeчастное лицо, которому поручен безвозмездно надзор за несовершеннолетними правонарушителями (vleonilh)
délégué permanent à la liberté surveilléeгосударственный служащий, осуществляющий надзор за несовершеннолетними правонарушителями (vleonilh)
délégué à la gestion journalièreуполномоченный на управление текущей деятельностью (Люксембург AlyonaP)
délégué à la tutelleопекун (в случае, когда опека возложена на юридическое лицо vleonilh)
dérogations à la souverainetéизъятия из суверенитета (vleonilh)
dérogeant à la législationпротиворечащий законодательству (NaNa*)
déroger à la loiпреступать закон (ROGER YOUNG)
déroger à la pudeur aux bonnes mœursнарушить нормы морали (ROGER YOUNG)
en état d'ébriété suite à la consommation d'alcool, de drogues ou de produits toxiquesв состоянии алкогольного, наркотического или токсического опьянения (elenajouja)
encouragement à la construction de logementsпоощрение строительства жилья (vleonilh)
endéans le délai spécifié à la clauseв течение срока, указанного в пункте (Morning93)
engagement à la partприём моряка на работу с оплатой в виде части прибыли (напр. улова vleonilh)
flamme à la sortie de la bouche du canonдульное пламя (vleonilh)
fonctionnaire délégué à la reception des actes de l'état civilуполномоченный служащий, ведающий записью актов гражданского состояния (ROGER YOUNG)
frais de notaire sont à la charge deнотариальные расходы оплачивает (Morning93)
fraude à la loiв международном праве использование законных средств для достижения противной закону цели (vleonilh)
fraude à la loiизменение гражданства или местонахождения товарищества с целью уклониться от применения французского законодательства (vleonilh)
fraude à la loiобход закона
fraude à la TVA de type carrouselмошенничество с НДС по типу "карусель" (компания покупает товары без уплаты НДС, продает их с НДС и исчезает без уплаты НДС в бюджет NaNa*)
incitation à la haineподстрекательство к ненависти (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
incitation à la haineразжигание ненависти (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
incrimination d'un délit réitéré commis à grande échelle, en réunion, à la suite d'une entente préalableобвинение в совершении преступления группой лиц по предварительному сговору, неоднократно, в крупных размерах (Yanick)
Introduction à la psychologie socialeВведение в социальную психологию (ROGER YOUNG)
juge à siéger à la Chambre de première instanceсудья Судебной палаты
jurer loyauté à la Couronneприсягать на верность короне (Sergei Aprelikov)
jurer loyauté à la Couronneклясться в верности короне (Sergei Aprelikov)
jusqu'à la date oùдо момента, когда (L'entité inclut les produits et les charges d'une filiale dans les états financiers consolidés à compter de la date où elle acquiert le contrôle de la filiale et jusqu'à la date où elle cesse de contrôler celle-ci. Les produits et les charges de la filiale sont établis en fonction des montants des actifs et des passifs comptabilisés dans les états financiers consolidés à la date d'acquisition. - Организация включает доходы и расходы дочерней организации в консолидированную финансовую отчетность с момента, когда организация получает контроль над дочерней организацией, и до момента, когда организация утрачивает контроль над дочерней организацией. // МСФО 10 "Консолидированная финансовая отчётность" Alex_Odeychuk)
la loi portant dispositions diverses relatives à la sécurité et aux contrôles frontaliersзакон "О внесении дополнений в отдельные законодательные акты в части безопасности и пограничного контроля" (Alex_Odeychuk)
la loi relative à la lutte contre le terrorismeзакон о борьбе с терроризмом (Les écoutes téléphoniques ont été facilitées par la loi n°2006-64 du 23 janvier 2006 " relative à la lutte contre le terrorisme et portant dispositions diverses relatives à la sécurité et aux contrôles frontaliers " (en particulier l'art. 6). - Прослушивание телефонных переговоров регулируется законом № 2006-64 от 23 января 2006 г. "О борьбе с терроризмом и внесении дополнений в отдельные законодательные акты в части безопасности и пограничного контроля" (в частности, ст. 6). Alex_Odeychuk)
la loi relative à la lutte contre le terrorisme et portant dispositions diverses relatives à la sécurité et aux contrôles frontaliersзакон "О борьбе с терроризмом и внесении дополнений в отдельные законодательные акты в части безопасности и пограничного контроля" (Les écoutes téléphoniques ont été facilitées par la loi n°2006-64 du 23 janvier 2006 " relative à la lutte contre le terrorisme et portant dispositions diverses relatives à la sécurité et aux contrôles frontaliers " (en particulier l'art. 6). - Прослушивание телефонных переговоров регулируется законом № 2006-64 от 23 января 2006 г. "О борьбе с терроризмом и внесении дополнений в отдельные законодательные акты в части безопасности и пограничного контроля" (в частности, ст. 6). Alex_Odeychuk)
la loi relative à la lutte contre les fausses informationsзакон о борьбе с ложной информацией (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
la loi relative à la transparence de la vie publiqueзакон об открытости информации в сфере общественной жизни (Alex_Odeychuk)
la loi relative à la transparence de la vie publiqueзакон об открытости информации в сфере общественной жизни (закон Французской Республики от 2013 года, предусматривающий для национальных политических деятелей обязанность подавать финансовые декларации в антикоррупционный орган (la Haute Autorité pour la transparence de la vie publique - Высшее управление открытости информации в сфере общественной жизни) в целях их комплексной проверки и дальнейшего обнародования; умышленное предоставление недостоверной финансовой декларации является уголовным правонарушением Alex_Odeychuk)
la parole est à la défenseслово предоставляется защите (z484z)
le cadre légal de la surveillance à la françaiseправовая база внутренней разведки во Франции (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk)
Les deux exemplaires ont la force identique juridique.Оба экземпляра имеет одинаковую юридическую силу. (ROGER YOUNG)
les deux exemplaires ont la même force juridiqueОба экземпляра имеет одинаковую юридическую силу. (ROGER YOUNG)
loi relative à la prescriptionзакон об исковой давности (ssn)
légitimement empêchée à la signatureдля замещения подписанта на законных основаниях (Madlenko)
manquement à la loiнарушение закона (Il importe peu que le manquement à la loi porte ou non préjudice à une ou des personnes déterminées. I. Havkin)
marge entre le taux de de change à l'achat et le taux de change à la venteКурсовой спред
mettre à la disposition du publicобнародовать (Vera Fluhr)
mise à la chaîneналожение ареста на морское судно (ROGER YOUNG)
montant éligible à la garantieсумма, подлежащая возмещению (ROGER YOUNG)
obstruction à la justiceпрепятствие правосудию (Madlenko)
outrage public à la pudeurоскорбление целомудрия
outrage public à la pudeurпубличные развратные действия (не связанные с физическим соприкосновением с телом потерпевшего)
outrage à la justiceнеуважение к суду (Alex_Odeychuk)
outrage à la pudeurразвратное действие (наказуемое законом)
ouvert à la signatureоткрытый к подписанию (énergie)
partie à la procédure judiciaireсторона судебного разбирательства (ROGER YOUNG)
partie à la procédure judiciaireучастник судебного процесса (ROGER YOUNG)
partie à la procédure pénaleсторона уголовного производства (ROGER YOUNG)
plaise à la Cour déclarerсуд постановляет (заключительная формула; ...)
porter l'atteinte à la nouveautéопорочивать новизну (изобретения vleonilh)
porter à la connaissanceизвещать, доводить до сведения (vleonilh)
postérieure à la fin des fonctionsпосле окончания срока исполнения государственной функции (Alex_Odeychuk)
postérieure à la fin des fonctionsпосле окончания срока исполнения государственной функции (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
proceder à la synthèse de l'activité en matière d'exécution des décisionsобобщать деятельность по обеспечению исполнения решений (vleonilh)
Programme general pour la suppression des restrictions a la liberte de prestation de servicesГенеральная программа устранения препятствий свободному предоставлению услуг (Ying)
Programme general pour la suppression des restrictions a la liberte d'etablissementГенеральная программа устранения препятствий свободе учреждения (Ying)
présenter à la douaneпредъявлять таможенному контролю (vleonilh)
question relative à la réalisation d'un apport supplémentaire en numéraire au capital socialвопрос о внесении дополнительного вклада в уставный капитал денежными средствами (NaNa*)
rappel à la loiуведомление о нарушении (Olga A)
Rapporteur spécial sur la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expressionСпециальный докладчик по вопросу о поощрении и защите права на свободу убеждений и их свободного выражения (ООН)
reconduire à la frontièreпрепровождать на границу (vleonilh)
recours à la force arméeприменение вооружённой силы в международных отношениях (Voledemar)
recours à la justiceобращение в суд (Voledemar)
renvoyer à la conférenceпередавать на рассмотрение конференции (vleonilh)
requête relative a la réalisation d'un apport supplémentaireзаявление о внесении дополнительного вклада (NaNa*)
ressortissant à la compétenceподсудный (vleonilh)
retrancher un an à la peineсократить срок заключения на один год (Lucile)
réparation du préjudice causé à la santé de ou à ses biens par une infraction écologiqueвозмещение ущерба причинённого чьему-либо здоровью или имуществу экологическим правонарушением (vleonilh)
répondre à la définitionсоответствовать определению (vleonilh)
réunion d'experts internationaux consacrée à la réforme des organes créés en vertu d'instruments internationauxмеждународное совещание экспертов по вопросам реформы договорных органов
s'adresser à la justiceобратиться к правосудию (ROGER YOUNG)
s'adresser à la justiceобратиться в суд (ROGER YOUNG)
se soumettre à la décisionподчиняться решению (vleonilh)
soustraire à la censureосвободить от цензуры (vleonilh)
soustraire ... à la juridictionвыводить из-под юрисдикции (Anna Perret)
soutien à la commercialisationмаркетинговая поддержка (ROGER YOUNG)
statuer à la majorité des voixпостановить большинством голосов (ROGER YOUNG)
substance soumise à la quarantaineподкарантинный материал (Morning93)
s'unir à la choseприсоединяться к вещи (vleonilh)
Sur l'ordre du départ de la Fédération de Russie et l'entrée à la Fédération de RussieО порядке выезда из Российской Федерации и въезда в Российскую Федерацию (Федеральный закон ¹ 114-ФЗ inplus)
Sur l'ordre du départ de la Fédération de Russie et l'entrée à la Fédération de RussieО порядке выезда из Российской Федерации и въезда в Российскую Федерацию (Федеральный закон № 114-ФЗ inplus)
surseoir à la saisieотложить арест имущества
tourner à la décharge conventionnelleоставление жалобы без рассмотрения (vleonilh)
tourner à la décharge conventionnelleслужить основанием для пересмотра дела в интересах осуждённого (напр., о вновь открывшихся обстоятельствах vleonilh)
tourner à la décharge conventionnelleслужить основанием для освобождения от обязательства (vleonilh)
un manque de participation effective à la procédureнеучастие в судебном разбирательстве (Millie)
un pôle de magistrats spécialement dédié à la lutte contre la haine en ligneспециальное подразделение прокуратуры по борьбе с ненавистью в интернете (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
une atteinte à la vie privéeпосягательство на неприкосновенность частной жизни (Le Point, 2018 Alex_Odeychuk)
vice-recteur aux affaires académiques, à la recherche et aux relations internationalesпроректор по научно-педагогической работе и международным связям (ROGER YOUNG)
Vice-recteurs aux affaires académiques, à la recherche et aux relations internationalesпроректор по научно-педагогической работе и международным связям (ROGER YOUNG)
vol à la fausse qualitéквартирная кража, при которой вор проникает в квартиру, используя поддельные документы (ROGER YOUNG)
vol à la locationкража в сданном в аренду помещении (ROGER YOUNG)
vol à la saccageкарманная кража с разрезанием одежды потерпевшего (ROGER YOUNG)
vol à la substitutionмошенничество путём подмены предмета напр. драгоценного камня (ROGER YOUNG)
à la barreперед судом (vleonilh)
à la charge deза счёт (кого-либо ROGER YOUNG)
à la corbeilleна бирже (vleonilh)
à la dateна дату (NaNa*)
à la date de la conclusion du présent Contratс момента заключения настоящего Договора (NaNa*)
transformer à la date d'entrée en vigueurпреобразовать со дня вступления в силу (NaNa*)
à la demande deпо ходатайству (NaNa*)
à la demande deпо иску (ROGER YOUNG)
à la diligenceпо инициативе (vleonilh)
à la diligence de...по просьбе
à la décharge de qnв чьё-л. оправдание (ROGER YOUNG)
à la fin de la journée de travailв конце рабочего дня (ROGER YOUNG)
à la forme collégialeколлегиально
à la justiceв судебном порядке (Ant493)
à la loiв соответствии с законом (de 1905 - 1905 года // Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
à la loiсогласно закону (de 1905 - 1905 года // Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
à la suite d'un long travail de négociationsВ результате длительных переговоров (Augure-Maitre du monde)
âge de mise à la retraiteпенсионный возраст (vleonilh)
échapper à la compétenceбыть неподсудным (vleonilh)
étant dans l'esprit sain, ayant la mémoire claire et agissant volontairement, comprenant l'importance de nos actions et de leurs conséquences juridiquesнаходясь в здравом уме, ясной памяти и действуя добровольно, понимая значение своих действий и их правовые последствия (ROGER YOUNG)
étape obligatoire de la procédure à la courобязательная стадия производства в суде (vleonilh)
étapes préparatoires à la conclusion du contratподготовительные этапы заключения договора (Sergei Aprelikov)
événements relatifs à la filiationсобытия, относящиеся к происхождению ребёнка (в свидетельстве о рождении — здесь указываются сведения о браке родителей и т. п. Евгений Тамарченко)
événements relatifs à la filiationфакт родственных отношений (сведения, подтверждающие родство (например, отцовство, материнство, то что граждане являются кровными братьями, братом и сестрой и т.д.). duv95)
événements relatifs à la filiationсобытия, относящиеся к происхождению ребёнка (в свидетельстве о рождении — здесь указываются сведения о браке родителей и т. п. Евгений Тамарченко)
être considéré comme un crédit à la consommationсчитаться потребительским кредитом (Alex_Odeychuk)
être contraire à la législationпротиворечить законодательству (NaNa*)
être imputables à la nécessité deвызвано необходимостью (ROGER YOUNG)
être imputables à la nécessité de faire qchвызвано необходимостью (ROGER YOUNG)
être soumise à la condition de la présence d'un avocat de la défenseопределяться, в частности, присутствием адвоката (Alex_Odeychuk)
être sujets à la responsabilité administrativeпривлекается к административной ответственности (http://варна74.рф/node/5039)
être tenu à la discrétion professionnelle professionnelleбыть обязанным сохранять тайну (vleonilh)
être à la charge deбыть на чьей-то обязанности (vleonilh)
être à la charge deвозлагаться на (о расходах; кого-л. vleonilh)
être à la recherche deискать кого-либо (ROGER YOUNG)