French | Russian |
ange à l'église et diable à la maison | на людях ангел, дома черт (vleonilh) |
arrogance et vanité font escorte à la beauté | где бабы гладки, там воды нет в кадке (vleonilh) |
ce qui est amer à la bouche, est doux au cœur | хоть и горько, да на пользу (vleonilh) |
c'est un grain de millet à la bouche d'un âne | что слону розанчик (vleonilh) |
il ne faut pas aller à la guerre qui craint les horions | распутья бояться, так в путь не ходить (vleonilh) |
il ne faut pas chasser deux lièvres à la fois | за двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь |
il ne faut pas courir deux lièvres à la fois | за двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь |
il n'y a pas à la foire autant de marchands que de regardants | много насмотрено, мало накуплено (vleonilh) |
il y a à la foire plus d'un âne qui s'appelle Martin | что собак нерезаных (vleonilh) |
le diable n'est pas toujours à la porte d'un pauvre homme | и несчастливцу улыбается счастье (vleonilh) |
le diable n'est pas toujours à la porte d'un pauvre homme | будет и на нашей улице праздник (vleonilh) |
le diable n'est pas toujours à la porte d'un pauvre homme | и голыш не без праздника (vleonilh) |
le nom ne fait rien à la chose | не в словах дело |
l'eau va toujours à la rivière | деньги к деньгам идут (vleonilh) |
l'eau va toujours à la rivière | деньги к деньгам |
l'or même à la laideur donne un air de beauté | пень наряди - и пень будет хорош (vleonilh) |
menez un âne à la Mecque, vous n'en ramènerez jamais qu'un âne | дурак дураком и останется (vleonilh) |
moineau à la main vaut mieux que grue qui vole | не сули журавля в небе, дай синицу в руки (vleonilh) |
on ne peut être à la fois au four et au moulin | коли орать, так в дуду не играть (vleonilh) |
on ne peut être à la fois au four et au moulin | нельзя поспеть сразу всюду |
on ne peut être à la fois juge et partie | коли орать, так в дуду не играть (vleonilh) |
on ne porte pas de l'eau à la rivière | дрова в лес не возят (vleonilh) |
on ne saurait retenir le chat, quand il a goûté à la crème | раз украл, а на век вором стал (vleonilh) |
qui se marie à la hâte se repent à loisir | кто на борзом коне жениться поскачет, тот скоро поплачет (vleonilh) |
qui se marie à la hâte, se repent à loisir | женился на скорую руку, да на долгую муку (кто женится впопыхах, раскаивается на досуг Rori) |
qui va à la chasse perd sa place | бабочка улетела, место прогорело (z484z) |
qui va à la chasse perd sa place | кто место своё покидает, тот его теряет |
servir deux maîtres à la fois | служить и нашим и вашим |
tant va la cruche à l'eau qu'à la fin elle se casse | если дразнить собаку, так она обязательно укусит (marimarina) |
tant va la cruche à l'eau qu'à la fin elle se casse | Повадился кувшин по воду ходить, там ему и голову сломить (marimarina) |
à la faim tout est pain | голод - лучший повар |
à la porte où l'on donne les miches, les gueux y vont | чьё винцо, того и заздравьице (Rori) |