French | Russian |
Dans l'espoir que vous voudrez bien accéder à ma demande, je vous prie | В надежде на то, что вам будете предоставлена, доступна мою просьбу, пожалуйста (ROGER YOUNG) |
Nous avons l'avantage de vous donner avis de l'expédition | Имеем удовольствие авизовать Вам отгрузку (ROGER YOUNG) |
Nous avons l'avantage de vous informer | Имеем удовольствие поставить Вас в известность информировать (ROGER YOUNG) |
Nous avons l'honneur de porter à votre connaissance | Имеем честь довести до вашего сведения (ROGER YOUNG) |
Nous avons l'honneur de vous annoncer | Имеем честь сообщить объявить (ROGER YOUNG) |
Nous avons l'honneur de vous informer que notre facture | Имеем честь сообщить Вам, что наш счёт-фактура (ROGER YOUNG) |
Nous vous prions de bien vouloir noter que à dater du 1er septembre vous aurez à nous faire suivre cet abonnement à l'adresse ci-dessous | Просим Вас обратить внимание на то, что, начиная с 1-го сентября, нам следует перевести эту подписку по нижеуказанному адресу (ROGER YOUNG) |
Sous les auspices de M., j'ai l'honneur | От имени г-на …, имею честь (ROGER YOUNG) |