![]() |
French | Russian |
avoir les deux pieds dans le même sabot | быть неуклюжим, нерасторопным (greenadine) |
Il n'a pas les deux pieds dans le même sabot. | Он очень расторопный. (Helene2008) |
lame à deux lames | палка о двух концах |
à deux doigts de + inf. | в двух шагах от чего-л (marimarina) |
à deux vitesses | в двух вариантах (различающихся по скорости, качеству и т.п.) |
à deux à l'heure | очень медленно (Alex_Odeychuk) |
être à deux doigts de | что ещё немного и вызвало бы/ спровоцировало бы/ привело бы к ... (marimarina) |
être à deux doigts de la mort | быть на волосок от смерти (Yanick) |