French | English |
accompagné d'un verre de Château-la-Pompe | washed down with a glass of good old tapwater |
avaler son acte de naissance | go and meet one's maker |
avoir des états d'âme | suffer from angst |
ce n'est pas un foudre de guerre | he wouldn't say boo to a goose |
c'est le commencement de la fin | it's the beginning of the end |
c'est le musée des horreurs! | it's a dump! |
c'est sa semaine de bonté | he's been overcome by a fit of generosity |
c'est un vrai inspecteur des travaux finis! | he always turns up when the work's done! |
dans la série "scandales de l'été", tu connais la dernière? | have you heard the latest in the line of summer scandals? |
de sa voix suave | in dulcet tones |
dis donc, on te l'a donné, ton permis de conduire! | how on earth did you pass your driving test! |
elle y est allée de sa petite larme | she had a little cry |
il a eu la bonne idée de ne pas venir | he was quite right not to come |
il est inspecteur des impôts — il en faut! | he's a tax inspector — someone has to do it! |
ils utilisent des techniques moyenâgeuses | they use methods out of the Dark Ages |
j'ai décidé de te dévergonder, tu ne vas pas travailler aujourd'hui | I've decided to lead you astray, you're staying off work today |
je me ferai une joie de lui dire ses quatre vérités | I shall be only too pleased to tell him a few home truths |
je ne risque pas de me remarier! | there's no danger of my getting married again! |
j'essaie désespérément de placer mon vieux canapé! | I'm desperately trying to find a home for my old sofa! |
la dernière cuvée de Polytechnique | the latest batch of graduates from the École Polytechnique |
la partie charnue de son anatomie | his posterior |
l'auteur de mes jours | my progenitor (littéraire ou humoristique) |
le vocabulaire des jeunes change, j'ai dû me recycler | young people speak differently nowadays, I've had to bring myself up to date |
le voleur de parapluies a encore frappé! | the umbrella thief strikes again! |
les amateurs de café purs et durs | dedicated coffee drinkers |
les amateurs de café purs et durs | serious coffee drinkers |
les lendemains de fête sont souvent difficiles | it's often hard to get through the morning after the night before |
les officiers avec leur batterie de cuisine | the officers with all their decorations |
les officiers avec leur batterie de cuisine | the officers with all their gongs |
maîtresse de maison | lady of the house |
misère de moi! | woe is me! |
ne fais pas attention, c'est de la déformation professionnelle! | don't worry, it's just my job! |
nous recrutons des bonnes volontés pour déménager | do we have any volunteers to help with the move? |
on l'a soulagée de son chéquier | she was relieved of her chequebook |
on ne va pas en faire des conserves! | we're not going to hang on to it forever! |
que fais-tu de ta nombreuse progéniture le dimanche? | what do you do with all your offspring on Sundays? |
quel est le programme des réjouissances? | what exciting things lie in store for us today? |
question bassement intéressée, as-tu de quoi payer mon repas? | I hate to mention this, but have you got enough to pay for my meal? |
rebelle de profession | professional rebel |
tu as de la suite dans les idées! | you certainly know what you want! |
tu as manqué une bonne occasion de te taire | why couldn't you have just kept your mouth shut for once? |
tu l'as trouvé dans une pochette-surprise, ton permis de conduire? | find your driving licence in a Christmas cracker, did you? |
une sardine et une demi-tomate, on ne risque pas de s'étouffer! | a sardine and half a tomato! there's no fear of us choking on that! |
voilà le chéri de ces dames | here comes the ladykiller |
épouser un homme comme ça, mais c'est de l'héroïsme! | marrying a man like that is nothing short of heroic! |