Finnish | German |
ainoastaan kansalliset keskuspankit voivat merkitä ja pitää hallussaan EKP:n pääomaa | die nationalen Zentralbanken sind alleinige Zeichner und Inhaber des Kapitals der EZB |
asetus N:o 17 | Verordnung Nr. 17 |
CFDT:n jäsen | Mitglied der CFDT |
CFDT:n jäsen | Anhaenger der CFDT |
CGT:n jäsen | Mitglied der CGT |
CGT:n jäsen | Anhaenger der CGT |
"Conseil d'Etat":n jäsen | Mitglied des Staatsrats |
EKP laatii vuosittain EKPJ:n toimesta sekä edellisen ja kuluvan vuoden rahapolitiikasta kertomuksen Euroopan parlamentille,neuvostolle ja komissiolle sekä Eurooppa-neuvostolle | die EZB unterbreitet dem Europäischen Parlament,dem Rat und der Kommission sowie auch dem Europäischen Rat einen Jahresbericht über die Tätigkeit des ESZB und die Währungspolitik im vergangenen und im laufenden Jahr |
EKP:n hallinnon tehokkuuden arviointi | Prüfung der Effizienz der Verwaltung der EZB |
EKP:n johtokunta | Direktorium der EZB |
EKP:n juoksevat tehtävät | laufende Geschäfte der EZB |
EKP:n nettovoittojen ja-tappioiden jakaminen | Verteilung der Nettogewinne und Verluste der EZB |
EKP:n neuvosto | EZB-Rat |
EKP:n pääoman merkitseminen | gezeichnetes Kapital der EZB |
EKP:n pääoman merkitseminen | Anteil am gezeichneten Kapital der EZB |
EKP:n toimenpiteet tai laiminlyönnit | Handlungen und Unterlassungen der EZB |
EKP:n työjärjestys | Geschäftsordnung der EZB |
EKP:n yleisneuvosto | Erweiterter Rat der EZB |
EKPJ:n ja EKP:n perussääntö | Satzung des ESZB und der EZB |
EKPJ:n ja EKP:n perussääntö | Satzung des ESZB |
EKPJ:n perussääntö | Satzung des ESZB und der EZB |
EKPJ:n perussääntö | ESZB-Satzung |
EKPJ:n perussääntö | Satzung des Europäischen Systems der Zentralbanken und der Europäischen Zentralbank |
EKPJ:n perussääntö | Satzung des ESZB |
EKPJ:n rahapoliittiset tehtävät ja toimet | währungspolitische Aufgaben und Operationen des ESZB |
ERI:n asettaminen selvitystilaan | Liquidation des EWI |
ETA:n kannalta merkityksellinen teksti | Text von Bedeutung für den EWR |
EU:n suunnittelutarkastustodistus | EG-Entwurfsprüfbescheinigung |
EU:n säännöstö | Besitzstand der Union |
EU:n tilannekeskus | EU-Lagezentrum |
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus EU N:o 347/2013 Euroopan laajuisten energiainfrastruktuurien suuntaviivoista ja päätöksen N:o 1364/2006/EY kumoamisesta sekä asetusten EY N:o 713/2009, EY N:o 714/2009 ja EY N:o 715/2009 muuttamisesta | Verordnung EU Nr. 347/2013 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 17. April 2013 zu Leitlinien für die transeuropäische Energieinfrastruktur und zur Aufhebung der Entscheidung Nr. 1364/2006/EG und zur Änderung der Verordnungen EG Nr. 713/2009, EG Nr. 714/2009 und EG Nr. 715/2009 |
Euroopan parlamentin ja neuvoston asetus EU N:o 347/2013 Euroopan laajuisten energiainfrastruktuurien suuntaviivoista ja päätöksen N:o 1364/2006/EY kumoamisesta sekä asetusten EY N:o 713/2009, EY N:o 714/2009 ja EY N:o 715/2009 muuttamisesta | TEN-E-Verordnung |
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2011/61/EU vaihtoehtoisten sijoitusrahastojen hoitajista ja direktiivin 2003/41/EY ja 2009/65/EY sekä asetuksen EY N:o 1060/2009 ja EU N:o 1095/2010 muuttamisesta | Richtlinie über die Verwaltung alternativer Investmentfonds |
Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2011/61/EU vaihtoehtoisten sijoitusrahastojen hoitajista ja direktiivin 2003/41/EY ja 2009/65/EY sekä asetuksen EY N:o 1060/2009 ja EU N:o 1095/2010 muuttamisesta | Richtlinie 2011/61/EU des Europäischen Parlaments und des Rates über die Verwalter alternativer Investmentfonds und zur Änderung der Richtlinien 2003/41/EG und 2009/65/EG und der Verordnungen EG Nr. 1060/2009 und EU Nr. 1095/2010 |
Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetyssä, Tanskan asemasta tehdyssä pöytäkirjassa N:o 22 olevan 5 artiklan mukaisesti Tanska ei osallistu niiden Euroopan unionin päätösten ja toimien valmisteluun ja täytäntöönpanoon, joilla on merkitystä puolustuksen alalla. Tanska ei osallistu tämän päätöksen täytäntöönpanoon eikä siten osallistu tämän operaation rahoitukseen. | Gemäß Artikel 5 des dem Vertrag über die Europäische Union und dem Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union beigefügten Protokolls Nr. 22 über die Position Dänemarks beteiligt sich Dänemark nicht an der Ausarbeitung und Durchführung von Beschlüssen und Maßnahmen der Union, die verteidigungspolitische Bezüge haben.Dänemark beteiligt sich nicht an der Durchführung dieses Beschlusses und beteiligt sich daher nicht an der Finanzierung dieser Mission (Operation). |
Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetyssä, Tanskan asemasta tehdyssä pöytäkirjassa N:o 22 olevien 1 ja 2 artiklan mukaisesti Tanska ei osallistu tämän säädöksen hyväksymiseen, säädös ei sido Tanskaa eikä sitä sovelleta Tanskaan. | Nach den Artikeln 1 und 2 des dem Vertrag über die Europäische Union und dem Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union beigefügten Protokolls Nr. 22 über die Position Dänemarks beteiligt sich Dänemark nicht an der Annahme dieser dieses RECHTSINSTRUMENTS und ist weder durch diese diesen RECHTSINSTRUMENT gebunden noch zu ihrer seiner Anwendung verpflichtet. |
Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetyssä, Yhdistyneen kuningaskunnan ja Irlannin asemasta vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alueen osalta tehdyssä pöytäkirjassa N:o 21 olevan 3 artiklan mukaisesti Irlanti on ... päivätyllä kirjeellä ilmoittanut haluavansa osallistua tämän säädöksen hyväksymiseen ja soveltamiseen. | Gemäß Artikel 3 des dem Vertrag über die Europäische Union und dem Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union beigefügten Protokolls Nr. 21 über die Position des Vereinigten Königreichs und Irlands hinsichtlich des Raums der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts hat Irland mit Schreiben vom .... mitgeteilt, dass es sich an der Annahme und Anwendung dieser dieses RECHTSINSTRUMENT beteiligen möchte. |
Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetyssä, Yhdistyneen kuningaskunnan ja Irlannin asemasta vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alueen osalta tehdyssä pöytäkirjassa N:o 21 olevan 3 artiklan mukaisesti nämä jäsenvaltiot ovat ilmoittaneet haluavansa osallistua tämän säädöksen hyväksymiseen ja soveltamiseen | Gemäß Artikel 3 des dem Vertrag über die Europäische Union und dem Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union beigefügten Protokolls Nr. 21 über die Position des Vereinigten Königreichs und Irlands hinsichtlich des Raums der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts haben diese Mitgliedstaaten mitgeteilt, dass sie sich an der Annahme und Anwendung dieser dieses RECHTSINSTRUMENT beteiligen möchten. |
Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetyssä, Yhdistyneen kuningaskunnan ja Irlannin asemasta vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alueen osalta tehdyssä pöytäkirjassa N:o 21 olevan 3 artiklan mukaisesti Yhdistynyt kuningaskunta on ... päivätyllä kirjeellä ilmoittanut haluavansa osallistua tämän säädöksen hyväksymiseen ja soveltamiseen. | Gemäß Artikel 3 des dem Vertrag über die Europäische Union und dem Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union beigefügten Protokolls Nr. 21 über die Position des Vereinigten Königreichs und Irlands hinsichtlich des Raums der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts hat das Vereinigte Königreich mit Schreiben vom ... mitgeteilt, dass es sich an der Annahme und Anwendung dieser dieses RECHTSINSTRUMENT beteiligen möchte. |
Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetyssä, Yhdistyneen kuningaskunnan ja Irlannin asemasta vapauden, turvallisuuden ja oikeuden alueen osalta tehdyssä pöytäkirjassa N:o 21 olevien 1 ja 2 artiklan mukaisesti Irlanti ei osallistu tämän säädöksen hyväksymiseen, säädös ei sido Irlantia eikä sitä sovelleta Irlantiin, sanotun kuitenkaan rajoittamatta mainitun pöytäkirjan 4 artiklan soveltamista. | Gemäß den Artikeln 1 und 2 des dem Vertrag über die Europäische Union und dem Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union beigefügten Protokolls Nr. 21 über die Position des Vereinigten Königreichs und Irlands hinsichtlich des Raums der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts und unbeschadet des Artikels 4 dieses Protokolls beteiligt sich Irland nicht an der Annahme dieser dieses RECHTSINSTRUMENT und ist weder durch diese diesen RECHTSINSTRUMENT gebunden noch zu ihrer seiner Anwendung verpflichtet. |
EY:n sulautuma-asetus | Fusionskontrollverordnung |
FAO:n ylijäämän käyttöä koskevat toimintalinjat ja periaatteet | FAO-Grundsätze und -Leitlinien |
ILO:n peruskirja | Verfassung der IAO |
ILO:n yleiskokous | allgemeine Konferenz der Internationalen Arbeitsorganisation |
ILO:n yleiskokous | allgemeine Konferenz der IAO |
Irlanti osallistuu tähän säädökseen Euroopan unionista tehtyyn sopimukseen ja Euroopan unionin toiminnasta tehtyyn sopimukseen liitetyssä, osaksi Euroopan unionia sisällytetystä Schengenin säännöstöstä tehdyssä pöytäkirjassa N:o 19 olevan 5 artiklan 1 kohdan sekä Irlannin pyynnöstä saada osallistua joihinkin Schengenin säännöstön määräyksiin 28 päivänä helmikuuta 2002 tehdyn neuvoston päätöksen 2002/192/EY 6 artiklan 2 kohdan mukaisesti. | Irland beteiligt sich an dieser diesem RECHTSINSTRUMENT im Einklang mit Artikel 5 Absatz 1 des dem Vertrag über die Europäische Union und dem Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union beigefügten Protokolls Nr. 19 über den in den Rahmen der Europäischen Union einbezogenen Schengen-Besitzstand sowie Artikel 6 Absatz 2 des Beschlusses 2002/192/EG des Rates vom 28. Februar 2002 zum Antrag Irlands auf Anwendung einzelner Bestimmungen des Schengen-Besitzstands auf Irland*. |
Kansainvälisen työjärjestön ILO:n aluekonferenssi | Regionalkonferenz der Internationalen Arbeitsorganisation |
Kansainvälisen työjärjestön ILO:n aluekonferenssi | Regionalkonferenz der IAO |
kertomus vuosittain EKPJ:n toiminnasta | Jahresbericht über die Tätigkeit des ESZB |
N/A FR FI | Aufenthaltstitel mit dem Vermerk "Fachkenntnisse und Fähigkeiten" |
N/A | Einstellungserlaubnis |
N/A FR FI | Niederlassungserlaubnis |
N/A FR FI | Aufenthaltskarte |
N/A FRFI | Visum für einen Aufenthalt zwischen drei und sechs Monaten |
N/A FR FI | Ansässigenkarte |
N/A FR FI | Landesverweisung |
N/A IT-FI | N/A ITDE |
OAS:n peruskirja | OAS-Charta |
OAS:n peruskirja | Charta der Organisation Amerikanischer Staaten |
OECD:n kansainvälinen neuvoa-antava työnantajakomitea | Wirtschafts-und Industriebeirat |
oikeudellinen alipääsihteeri, YK:n oikeudellinen neuvonantaja | Untergeneralsekretär des Justitiariats und Rechtsberater |
osuus EKP:n merkitystä pääomasta | gezeichnetes Kapital der EZB |
osuus EKP:n merkitystä pääomasta | Anteil am gezeichneten Kapital der EZB |
rajoittamatta ...:n soveltamista | unbeschadet des/der |
UPU:n kongressi | Weltpostkongress |
UPU:n kongressi | Kongress des WPV |
vaikuttamatta ...:n soveltamiseen | unbeschadet des/der |
WEU:n instituutti | WEU-Institut |
WEU:n parlamentaarinen edustajakokous | Parlamentarische Versammlung der WEU |
WEU:n suunnitteluyksikkö | WEU-Planungsstab |
YK:n ihmisoikeusvaltuutetun toimisto | Amt des Hohen Kommissars der Vereinten Nationen für Menschenrechte |
YK:n ihmisoikeusvaltuutetun toimisto | Amt des Hohen Kommissars für Menschenrechte |
YK:n kansainvälistä kauppaoikeutta käsittelevä toimikunta | Kommission der Vereinten Nationen für Internationales Handelsrecht |
YK:n siviilipoliisi | Zivilpolizei der Vereinten Nationen |
YTK:n tiedeneuvosto | Wissenschaftlicher Rat der GFS |