Ukrainian | German |
взявся за гуж – не кажи, що не дуж | wer A sagt, muss auch B sagen |
з лежі не зробиш одежі, а зі спання не купиш коня | rast' ich, so rost' ich |
з чим чорт не жартує | ein blindes Huhn findet auch mal ein Korn |
за вовка промовка, а вовк у хату | wenn man den Esel nennt, kommt er schon gerennt |
за двома зайцями поженешся – жодного не піймаєш | wer alles tun will, tut nichts recht |
за двома зайцями поженешся, жодного не піймаєш | wer vielerlei beginnt, gar wenig Dank gewinnt |
за дурною головою і ногам нема спокою | was man nicht im Kopf hat, das hat man in den Beinen |
за дурною головою і ногам нема спокою | was man nicht im Kopfe hat, muss man in den Beinen haben |
за дурня доля дбає | ein blindes Huhn findet auch mal ein Korn |
за дурня доля дбає | die dümmsten Bauern haben die größten Kartoffeln |
за лихим прикладом і сам лихим станеш | böse Beispiele verderben gute Sitten |
за позику віддяка | eine Liebe ist der andern wert |
не дуж – не берися за гуж | wennschon, dennschon |
охота гірша за неволю | des Menschen Wille ist sein Himmelreich |
послужливий дурень небезпечніший за ворога | blinder Eifer schadet nur |