DictionaryForumContacts

   Ukrainian
Terms for subject General containing вся | all forms
UkrainianRussian
а все жтем не менее
а все-такитем не менее
бачити всі кози в золотівидеть всё в розовом свете (цвете)
без кінця й краюбесконечный
без поразки в правахбез поражения в правах
бити в лицебить по щеке (по щоці, по щоках)
бити в лицеударить по щеке (по щоці, по щоках)
брати в заставубрать в залог
брати в злочині участьбыть сообщником в преступлении
брати в орендуарендовать (в посесію)
брати в орендубрать в аренду (в посесію)
брати в позикубрать в ссуду
брати в позикубрать в долг
брати в позичкувзять взаймы (в кого)
брати в позичкубрать взаймы (в кого)
братися на всі способиупотребить все средства
братися на всі способиупотреблять все средства
бути в кого на утриманнібыть у кого на содержании
бути в контрахбыть в контрах
бути в напружених стосунках з кимбыть в натянутых отношениях с кем
бути в натягнутих стосунках з кимбыть в натянутых отношениях с кем
бути в неласцібыть в опале
бути в повазіиметь авторитет
бути в спілціпринимать участие (быть в соучастии)
бути в чиїм розпорядженнібыть в чьём распоряжении
бути в чудовій формінаходиться в прекрасной форме
бути сіллю в оцібыть бельмом в глазу (на глазу)
в захватів восторге (Brücke)
в наявностіналицо
в обрізв обрез
в особів лице
в очах стемнілов глазах потемнело
выповнюватизаполнять
выповнюватинаполнять
выповнюватисявыполниться
выповнюватисявыполняться
выповнюватисязаполниться
выповнюватисянаполниться
выповнюватисязаполняться
выповнюватисянаполняться
в порядковіпорядком
в разі потребив случае необходимости
высоковысоко
в три погибелів три погибели
в усіх напрямахпо всем направлениям
в усіх напрямкахпо всем направлениям
в ціломув целом (4uzhoj)
в усьому іншомув остальном
вбивство в запалі й у гнівіубийство в запальчивости и раздражении
вбитися в силувступить в силу
ввезённыйввозный
ввесь иншийостальной
ввесь опрочийостальной
вдаватися в суперечкивходить в пререкания
вдаватися в тугутосковать
вдаватися в тугупредаваться тоске
вдатися в пересправивступить в переговоры
вдатися в пересправивступать в переговоры (з ким)
вдовжитися в довгивпасть в долги
вдовжитися в довгивпадать в долги
вживати всіх заходівупотребить все средства
вживати всіх заходівупотреблять все средства
вжити всіх заходівупотребить все средства
вжити всіх заходівупотреблять все средства
взяти в заставувзять в залог
взяти в позикупозаимствовать
взяти в позичкувзять взаймы (в кого)
взяти в позичкупозаимствовать
взяти в позичкубрать взаймы (в кого)
взяти в рукивзять в руки (кого)
взяти в тямкипонимать
взяти в тямкипонять
взяти в тямкиосознать
взяти в холоднувзять под стражу
взятися на всі способиупотребить все средства
взятися на всі способиупотреблять все средства
взяття в орендусъёмка
взяття майна засуджених у казну або в опікувзятие имущества осуждённых в казну или в опеку
видача допомоги в разі каліцтва з коштів соціяльного страхуваннявыдача пособия в порядке социального страхования при увечьи
визначення кари в статтісанкция статьи
вилетіти в трубувылететь в трубу
винагорода в розмірівознаграждение в размере
випозичити в позикудать взаймы (кому)
випозичити в позикудавать взаймы (кому)
вирахування звичайної в певний час ціниарбитраж (курсу)
вирок має бути в своїй силі захованийрешение должно сохранить свою силу
вирядитися в дорогуотправиться в путешествие
вирішення в остаточній формірешение в окончательной форме
висаджувати в повітрявзорвать
висаджувати в повітрявзрывать
виходити в світвыходить в свет
вклонитися й попрощатисяоткланяться
воду в ступі товктипереливать из пустого в порожнее
впадає в окобросается в глаза
впасти в божевіллявпасть в сумасшествие
впасти в неласкувпасть в немилость
впасти в підозрупопасть под подозрение
впустити в водупогрузить
впустити в водупогружать
враховуючи в те числовключая в то число
все гараздвсё обстоит благополучно
все гараздвсё в исправности
все добревсё обстоит благополучно
все занедбатимахнуть на всё рукою
все иншеостальное
все инше доброостальное имущество
все инше майноостальное имущество
все одновсё равно
все одновсе равно (Yerkwantai)
все опроче доброостальное имущество
все опроче майноостальное имущество
все справновсё в исправности
все-такиоднако
все-такивсё-таки
вступати в прававступать в правова
вступати в справувступить в дело
вступати в справувступать в дело
всі вироки суду оголошується привселюдновсе решения суда оглашаются при открытых дверях
всі вироки суду оголошується прилюдновсе решения суда оглашаются при открытых дверях
всі до одноговсе до одного (до единого)
всі до одноговсе поголовно
всі инші грошіостальные деньги
всі його одцуралисявсе от него отшатнулись
всіма способамивсемерно
всіма сторонамиво всех отношениях
всіх собі спротивитивозбуждать против себя всех
всіх собі спротивитивозбудить против себя всех
втручатися в чужі прававторгаться в чужие правова
втягати в невигідну оборудкувовлечь в невыгодную сделку
втягати в невигідну оборудкувовлекать в невыгодную сделку
втягати в утратну справувовлечь в невыгодную сделку
втягати в утратну справувовлекать в невыгодную сделку
втягти в шкодуввести в убыток
входити в смаквойти во вкус (Ladyolly)
віддати в орендуотдать в аренду
віддати в орендуотдавать в аренду
віддати в школупоместить в школу
відкладати в довгий ящикоткладывать в долгий ящик
відповідальність за чужі вчинки, злочинні й незлочинніответственность за чужие действия, преступные и непреступные
відчужувати свою пайку в підприємстві забороненоотчуждение долей в предприятии не допускается
відібрати в кого словолишить слова (голос)
візьми очі в руки!смотри в оба
вільний для всіхобщедоступный
він більший, аніж тион больший, нежели ты
він більший, ніж тион больший, нежели ты
він більший, як тион больший, нежели ты
він знає всіх до одногоон знает всех наперечёт
він знає всіх до одногоон знает всех до одного
він зо всіма в добрій згодіон со всеми ладит
вітер свище в головіветер в голове (у кого)
геть чисто всечисто-на-то
геть-чисто всесплошь
геть-чисто все знатизнать на перечёт
геть-чисто всіх знатизнать на перечёт
говорити в обороніговорить в пользу (чью, кого)
говорити в обороніговорить в защиту (чью, кого)
гроші, що в гаманцікарманные деньги
давати в заставуотдать в заклад
давати в заставув заклад отдавать
давати в заставуотдавать в заклад
давати в заставубрать взаймы под залог (чего, щось)
давати в кредитдать в долг
давати в кредитдавать в долг
давати в натурідать натурой
давати в натурідавать натурой
давати в орендуотдавать в наём недвижимое имущество
давати в орендусдавать в аренду (посесію)
давати в позикудавать ссуду
даний в посагданный в приданное
дані, що є в документахдокументальные данные
дати в заставузаложить
дати в заставуотдавать в заклад
дати в заставуотдать в заклад
дати в заставузакладывать
дати в позикудать взаймы (кому)
дати в позикудавать взаймы (кому)
дати вказівки в справідать указания по делу
датися в знакидать почувствовать (показать себя)
датися в тямкиврезаться в память кому (сильнее)
датися в тямкизапомниться (кому)
де що є в книзісодержание книги
держання в орендісодержание в аренде
держання гасу та палкого надіб'я в непризначених для того місцяххранение керосинна и легковоспламеняющихся веществ в неустановленных местах
до всіхко всем (Leonid Dzhepko)
допитування зо всіх боківперекрёстный допрос
дім праці й поправиисправительно-трудовой дом
дістати в спадокунаследовать
дістатися в неласкувпасть в опалу
дістатися в неласкубыть в опале
дістатися в полонпопасть в плен
жити в достаткахжить в избытке
жити в злагодіжить в ладду
життя в утробіутробная жизнь
з'явитися в офіційну установуявляться в официальное учреждение
з'явитися в офіційну установуявиться в официальное учреждение
з'явитися в офіційяльну установуявляться в официальное учреждение
з'явитися в офіційяльну установуявиться в официальное учреждение
за всіх обставинпри всех обстоятельствах
за певний, якийсь земельний одруб дати одміну в иншому місцізаменить один земельный отруб другим
за певний, якийсь земельний одруб дати одміну в иншому місціпроизвести обмен одного земельного отруба на другой
забивати в кайданиналагать оковы
забити в кайданизаключить в оковы
забити в кайданизаковать в кандалы
завдати в неволюзакабалить
завдати в неволюзакабаливать
завдовольнити в усьомуудовлетворить во всём
заведений порядок в якійсь установірегламент
завести книжку в палітуркупереплетать
завести книжку в палітуркупереплести
завести книжку в паліятуркупереплетать
завести книжку в паліятуркупереплести
загайка в переведенні справизамедление в производстве дела
загаяння в переведенні справизамедление в производстве дела
загнати в безвихідьпоставить кого в тупик
зайти в безвихідьстать в тупик
зайти в знайомістьсвести знакомство
зайти в пересправивступить в переговоры
зайти в пересправивступать в переговоры
зайти в тяжізабеременеть
зайти в тяжісделаться беременной
закопати в землюпредать тело земле
закопатися в книжкахпогрузиться в книжки
закути в кайданизаковать в кандалы
залишення в небезпеціоставление в опасности
залишити кого в непевностіоставить кого в подозрении
замкнути в неволюзаточить
замкнути в неволюзаточать
запасти в пам'яткузапечатлеться в памяти
запевнення в...уверение в...
зареєстрування в актах твердостиотметка актов в крепостном реестре
засадити в неволюзаточить
засадити в неволюзаточать
засилати в неволюзаточить
засилати в неволюзаточать
заслати в неволюзаточить
заслати в неволюзаточать
засідати в радіприсутствовать в совете
затруднительный сутужнийтяжёлый
заходити в пересправивступить в переговоры
заходити в пересправивступать в переговоры
заходити в суперечкивходить в пререкания
захоронити в цілостісохранить в целости
збирання в карнавкукружный сбор
збігатися в часісовпадать по времени
зважити всі ймовірностівзвесить все вероятия
здавання в наймисдача в наём
здавати в наймисдавать в наём
здавити в орендуотдавать в наём недвижимое имущество
здатися в пригодіпригодиться
знати всі таємницізнать всю подноготную
знищення майна в загально небезпечний спосібистребление имущества общеопасным способом (загально небезпечним способом)
зоставити в непевностіоставить в подозрении
зоставити кого в непевностіоставить кого в подозрении
зустріти в штикипринять в штыки (кого, что)
зустріти в штикивстретить в штыки (кого, что)
зійти в могилусойти в могилу
його випади проти мене стають не в терпецьего выходки против меня становятся несносными
класти гроші в банквносить деньги в банк
кров клекоче в жилахкровь бурлит в жилах
крутиться як мушваха в окропікрутится как белка в колесе
крутиться як мушваха в окропівертится как белка в колесе
кільце в ланцюгукольцо
лагодження в дорогусборы в дорогу
лаштування в дорогусборы в дорогу
лице в лицелицом к лицу
лікування в лікарських закладахпользование в лечебных заведениях
лікування в лікарських установахпользование в лечебных заведениях
лікування в лічницяхпользование в лечебных заведениях
лічучи в те числовключая в то число
cм. высокийвысший
майно подільне й неподільнераздельное и нераздельное имущество
мати в собізаключать
менш за всеменее всего
місце в умовіместо в договоре
на всенавсегда
на все життяпожизненно (на какой срок kee46)
на все здатнийна все руки
на все здатниймастер на всё
на всі бокиразносторонний (здатний)
на всі заставкинапропалую (лає його на всі заставки)
на всіх парахна всех парах
навчання в школіучеба в школе
навіряти в кредитдать в долг
навіряти в кредитдавать в долг
надходити в розпорядженняпоступать в распоряжение
наймати квартиру в когоснимать квартиру у кого (кому)
наймитувати в кого-небудьбатрачить у кого-либо
не в добрий часнеблаговременно
не в ладнесогласно (грають)
не в ладне в прок
не в ладневпопад
не в ладунесогласно (живуть)
не в свій часнеблаговременно
не в тім'я битийне промах (кто)
не в тім'я битийне лыком шит
не все те переймати, що по воді пливене всякое лыко в строку
недбале ведення книжок в торговельно-промислових закладахнеисправное ведение книг в торгово-промышленных заведениях
недбале ведення книжок в торговельно-промислових установахнеисправное ведение книг в торгово-промышленных заведениях
недбале ведення книжок в торгово-промислових закладахнеисправное ведение книг в торгово-промышленных заведениях
недбале ведення книжок в торгово-промислових установахнеисправное ведение книг в торгово-промышленных заведениях
недбале провадження книжок в торговельно-промислових закладахнеисправное ведение книг в торгово-промышленных заведениях
недбале провадження книжок в торговельно-промислових установахнеисправное ведение книг в торгово-промышленных заведениях
недбале провадження книжок в торгово-промислових закладахнеисправное ведение книг в торгово-промышленных заведениях
недбале провадження книжок в торгово-промислових установахнеисправное ведение книг в торгово-промышленных заведениях
недбалий про всени о чём не заботящийся
недосталь у довжника засобів на цілковите завдоволення всіх боргівнедостаточность материальных средств должника для полного удовлетворения всех долгов
непевні в суспільстві елементинеблагонадёжные элементы общества
неприпустимість вивертаннів з заробітної платні за свята, вихідні й передсвятні дні та на покриття страхових внесківнедопустимость вычетов из заработной платы за праздничные, выходные и предпраздничные дни и на покрытие страховых взносов
неприпустимість одлічок з заробітної платні за свята, вихідні й передсвятні дні та на покриття страхових внесківнедопустимость вычетов из заработной платы за праздничные, выходные и предпраздничные дни и на покрытие страховых взносов
неставлення в провинуневменение в вину (деяния)
нестання в помочінеоказание помощи
ні більше й не меншев обрез
ні в жодному разіникоим образом
ні в жодному разіотнюдь
ні в жодному разіни в коем случае
ні в тин ні в воротани к селу ни к городу
ні в якому разіотнюдь
ні в якому разіникоим образом
ні в якому разіни в коем случае
ні в якім разіотнюдь
обернути в нівецьразрушать дотла
обернути в нівецьразрушать совершенно
обміркувавши всі обставини справипо соображении всех обстоятельств дела
обняти в посіданнязавладеть (що)
оборудка на різницю в курсі валюти між днем, коли складено угоду, і днем виконання їїкратная сделка
оголошеная в вчасописігазетное объявление
оголошеная в газетігазетное объявление
одержати в спадокунаследовать
одержувати платню в натуріполучать натурою (квартиру, жалованье, натурою)
одібрання майна засуджених у казну або в опікувзятие имущества осуждённых в казну или в опеку
одібрати в спадокунаследовать
око в околицом к лицу
опинитися в безпорадному становищіочутиться в безвыходном положении
пака з листами в одне місцепостпакет
палата міри й вагипалата мер и весов
пан на всю губубольшой барин
перебування в иншому місціалиби
перебувати в віданнінаходиться в ведении
перебувати в першому шлюбібыть в первом бракке
перевести в життяосуществлять
перевести в життяосуществить
перевести в життявводить в действие
переводити в життяосуществить
переводити в життяосуществлять
передавати свою пайку в підприємстві забороненоотчуждение долей в предприятии не допускается
передати на розпорядження, володіння й користуванняпередавать в распоряжение, владение и пользование
передати право в повному обсягові або часткамипередать правово в полном объёме или в частях
перемогти в суперечціпереспорить
перепис з одної громади в другуперечисление из общества
перерва в роботіостановка в работе
перш за всеперво на перво
перш за всес самого сначала
печать на документі недійсна й не має силипечатать на документе недействительна и не имеет силы
пливти, всі вітрила розіп'явшиплыть на всех парусах
плутанина в свідченняхсбивчивость показаний (в зізнаннях)
по всіх усюдахпо всем местам
по всіх усюдахповсеместно
погнати в три вирвивыталкивать за шиворот
подати на кого в судпривлечь к суду
подати на кого в судподать на кого в суд
податися в відставкупойти в отставку
покинути в непевностіоставить в подозрении
покласти в депозитвносить в депозит
покірливу голову й меч не січеповинную голову меч не сечёт
полишити собі вільну руку в цій справісохранить за собою свободу действий в этом деле
полягає в тому, що...заключается в том, что...
полягає в тому, щозаключается в том, что (bojana)
помилка в духівниціошибка в завещании (в заповіті)
помилка в оборудціошибка при сделке
поразка в правахправопоражение
поставити в свідкиставить свидетелем
поставити в скрутне становищепоставить в затруднительное положение
постачити лабораторії все потрібнеснабдить лабораторию всем необходимым
поховати в землюпредать тело земле
пошити в дурніодурачить
пошитися всделаться (кем)
пошитися встать (кем)
поїхати в дорогуотправиться в путешествие
правила в якійсь установірегламент
право в чужому майнісервитут
приватне право в чужій речіправово участия частного
право державного банку купувати й продавати золоту монетуправо государственного банка на покупку и продажу золотой монеты
право користування в чужому майні, окреме від права власностиправо пользования в чужом имуществе, отдельное от права собственности
право наймача наймачеве право розірвати трудову умову в разі повного або часткового зліквідування підприємстваправово нанимателя расторгнуть трудовой договор в случае полной или частичной ликвидации предприятия
придатися в пригодіпригодиться
припинення й прикінчення виконання вирокуприостановление и прекращение исполнения решения (вирокового виконання)
припозичати в позикудать взаймы (кому)
припозичати в позикудавать взаймы (кому)
прирожденныйсвойственный
приходити в літавходить в возраст
продавати в-розноспродавать в разнос
пропасти в безвістьпропасть без вести
підкидати хмизу в багаттяподливать масла в огонь (Грузинська опозиція фактично наперед оголосила вибори фальсифікованими та готується до протестів. А можлива участь у цих протестах експрезидента Саакашвілі додатково підкидає хмизу в багаття. eurointegration.com.ua 4uzhoj)
підкопання в торгівліподрыв в торговле
підрива в торгівліподрыв в торговле
підтоп сінокосів або горішнього млина через навмисне підвищення рівня води в річціподтоп сенокоса или верхней мельницы посредством умышленного поднятия уровня воды в реке
підшкрабання в духівниціподчистка в завещании
піти в відставкупойти в отставку
піти в дорогуотправиться в путешествие
піти в злодіїсделаться вором
піти в комірнестать на квартиру
піти в наймипойти в услужение
піти в наймипоступить в услужение
піти в підземелляуйти в подполье
піти в справіпо делу пойти
піти в старцізаняться нищенством
рано-в-ранцірано утром
рано й вечірутром и вечером
рисування й малюваннячерчение и рисование
робити роботу в підрядний спосібпроизводить работу подрядным способом
робити роботу в підрядчий спосібпроизводить работу подрядным способом
родич в висхідному колінівосходящий родственник
родич в горовому колінівосходящий родственник
розгляд справи в адміністративному порядковірассмотрение дела в административном порядке
розглядання справи в адміністративному порядковірассмотрение дела в административном порядке
роїтися в головімерещиться
рука в рукурука об руку
руки й ногиоконечности (в людини)
свого часу дізнатися про всеузнать в свое время все
свідки всі в одно слово посвідчилисвидетели единогласно показали
свідки всі в одно слово посвідчилисвидетели согласно показали
свідки всі одноголосно посвідчилисвидетели единогласно показали
свідки всі одноголосно посвідчилисвидетели согласно показали
сказати в кінцісказать в заключение
сказати в підсумкусказать в заключение
скакати в гречкускакать в гречку редк. блудить
скасування й доповнення духовноїотмена и дополнение исполнения
слово в словодословно
соляныйсоляной
спекулювання в біржовій гріажиотаж
спекуляція в біржовій гріажиотаж
ставати в обороніподниматься в защиту (кого)
ставити в звязокставить в связь
ставити в один рядставить на одну доску (с кем)
становище в суспільствіположение в обществе
стати в нагодіпригодиться (4uzhoj)
стати в обороні Батьківщинивыступить на защиту Отечества
стати в обороні Вітчизнивыступить на защиту Отечества
стаття в собі замикає три параграфистатья содержит три параграфа
сторона в контрактіконтрагент
стояти в чиїм розпорядженнібыть в чьём распоряжении
стрибати в гречкускакать в гречку редк. блудить
стукнуло в головуударило в голову (спиртное)
стукнуло в головустукнуть только сов.; наступить - о времени, исполниться - о летахбезл. разг.
стукнуло в головубезл. стукнуло в голову
карного суду постанова в питанняхобязательно для гражданского суда (чи стався злочин, чи заподіяв його обвинувачений та що це був за злочин, обов'язкова для суду цивільного)
сховатися в криївці од владиуйти в подполье
сховатися в підпілля од владиуйти в подполье
сходитися в часісовпадать по времени
та й по всьомуи только
та й по всьомутолько и всего (Я тут хіба для того, щоб заповнити ці прогалини, иа й по всьому.)
темно, хоч в око стрельни зги не видно (На землю злізла ніч. Хоч в око стрель тобі, так темно надворі (П. Гулак-Артемовський) • Іван, не кажучи й слова, подався до повітки. Тхнуло сухою прілістю й було вже тут темно, хоч в око стрель (Є. Гуцало) • Темний морок опустився на землю, й тут нічого не видно, хоч стрель у вічі (Панас Мирний) goroh.pp.ua 4uzhoj)
той, хто векселя має й може по ньому гроші справлятивекселедержатель
топити в водітопить (в воде)
тримати в замкненнідержать в заключении
тримати в курсідержать в курсе (Leonid Dzhepko)
тут тобі й капуттут тебе и конец
тут тобі й крайтут тебе и конец
ув'язувати в посіданняввести во владение
увводити в оманувводить в заблуждение
увести в діюввести в действие
увести в неславуобесчещивать
увести в неславуобесчестить
увести в обігввести в обиход
увести в омануввести в заблуждение
увлізти в довгивпасть в долги
увлізти в довгивпадать в долги
уводити в діловводить в действие
уводити в неславуобесчещивать
уводити в неславуобесчестить
уводити в оманувводить в заблуждение
увійти в згодувступать в соглашение
увійти в згодувступить в соглашение
увійти в згодувойти в соглашение
угода на різницю в курсі валюти між днем, коли складено угоду, і днем виконання їїкратная сделка
ударило в пітбезл. кинуло в пот
ударило в пітбезл. бросило в пот
ударило в пітбезл. ударило в пот
ударити в закаблукипуститься в пляс
узяти в стосивзять в оборот (кого)
ускочити в клопітпопасть в беду (разг. в переплёт, в передрягу, в переделку)
хіба не все одно?разве не всё равно?
через обширність матеріялу в справі не було змоги виготовити висновку на певний строкобширность материалов по делу не позволила приготовить к сроку заключение
чи відбувся в дійсності злочинимело ли место событие преступления
чи стався в дійсності злочинимело ли место событие преступления
чистісінько всечисто-на-то
шпетити на всю губубранить
шпетити на всю губупоносить на чём свет стоит
шпетити на всю губуругать на чём свет стоит
щасливі дні в життісветлые дни в жизни
ще й якещё как (Yerkwantai)
що в неславу вводитьпозорящий
що й спричинило смертьчто и причинило смерть
я й трьох карбованців не маюя не располагаю и тремя рублями (готових)
як я дивитимуся в очі людям?с каким видом покажусь людям?
яке він ремество в руках має?какое ремесло он знает?
який був в користуваннібывший в употреблении
ясні дні в життісветлые дни в жизни
є всі о́зна́киналицо (преступле́ние налицо – є всі о́зна́ки зло́чину)
їздити в подорожпутешествовать
Showing first 500 phrases