DictionaryForumContacts

   Ukrainian
Terms containing їсти | all forms | exact matches only
SubjectUkrainianEnglish
proverbабо рибку їсти, або на дно сістиa feast or a famine
humor.багато їстиpunish
proverbбуду їсти сухарі з водою, аби серце з тобоюbetter a dinner of herbs where love is than a stalled ox where hate is
amer.вивчення умов життя неблагополучних сімей і допомога їмcase work
gen.вони так думають тому, що їм так хочетьсяit's only wishful thinking on their part
gen.він два дні нічого не ївhe has not touched food for two days
gen.він не може не вірити їмhe cannot help believing them
proverbголодне їсть і холоднеhunger is the best sauce
gen.дитина погано їстьthe child is a poor eater
gen.дитина ще не може сама їстиthe baby can't feed itself yet
gen.жадібно і багато їстиengorge
gen.жадібно їстиgobble
inf.жадібно їстиtuck in
inf.жадібно їстиeat greedily
inf.жадібно їстиtuck into
inf.жадібно їстиslop
inf., rudeжадібно їстиscoff
inf.жадібно їстиguzzle
rudeжадібно їстиgut
gen.жадібно їстиstuff
gen.жадібно їстиraven
proverbживи не для того, щоб їсти, а їж для того, щоб житиlive not to eat, but eat to live
proverbживи не для того, щоб їсти, а їж для того, щоб житиeat to live, do not live to eat
proverbжінки були б ще чарівнішими, якщо можна було б впасти в їхні обійми, не потрапляючи їм до рукwomen would be more charming if one could fall into their arms without falling into their hands
proverbжінки були б ще чарівнішими, якщо можна було б упасти в їхні обійми, не потрапляючи при цьому їм до рукwomen would be more charming if one could fall into their arms without falling into their hands
gen.завдяки їм була проведена реорганізаціяthey are responsible for the reorganization
gen.звичай відвідувати батьків і дарувати їм подарунки в четверту неділю постуmothering
dipl.зіставити одне міркування з іншим і дати їм оцінкуweigh an argument with another
dipl.зіставити одне міркування з іншим і дати їм оцінкуweigh an argument against another
gen.кланяйтесь їм від менеremember me kindly to them
gen.кланяйтесь їм від менеgive them my respects
proverbкраще їсти хліб з водою, ніж буханець з бідоюbetter one-eyed than stone-blind
proverbкраще їсти хліб з водою, ніж буханець з бідоюbetter the devil you know than the devil you don't know
proverbкраще їсти хліб з водою, ніж буханець з бідоюit is better to be a has-been than a never-was
proverbкраще їсти хліб з водою, ніж буханець з бідоюof two evils choose the least
gen.кілька днів він нічого не ївhe hasn't tasted food for some days
gen.лихо навчить коржі з маком їстиnecessity is the mother of invention
gen.людина, яка їсть м'ясо тільки наземних тварин і птахівlandtarian (Yanamahan)
inf.мало їстиpeck
gen.ми написали їм обомwe wrote to them both
cleric.нав'язування парафіянам небажаного їм священикаintrusion
proverbнавчить лихо з маком коржі їстиnecessity is the mother of invention
proverbнавчить лихо з маком коржі їстиadversity is a great schoolmaster
proverbнавчить лихо з маком коржі їстиadversity is a good discipline
proverbнавчить лихо з маком пироги їстиadversity is a great schoolmaster
proverbнавчить лихо з маком пироги їстиnecessity is the mother of invention
proverbнавчить лихо з маком пироги їстиadversity is a good discipline
proverbнаш піддячий любить борщ гарячий, а як голодний, то їсть і холоднийhunger is the best sauce
proverbне все їсти скором – колись, буде й пістthe longest day must end
proverbне все їсти скором – колись, буде й пістthe longest day will end
proverbне все їсти скором – колись, буде й пістthe weariest day draws to an end
proverbне все їсти скором – колись, буде й пістit is a long lane that has no turning
proverbне вчи кота ученого їсти хліба печеногоold foxes want no tutors
proverbне вчи кота ученого їсти хліба печеногоan old fox needs learn no craft
gen.не ївши, не пившиwithout bite or sup
gen.не їстиfast
proverbнехай лежить: воно їсти не проситьscore is no sore
proverbодин пиріг двічі не ідятьone cannot blow and swallow at the same time
proverbодин пиріг двічі не ідятьyou cannot flay the same ox twice
proverbодин пиріг двічі не ідятьyou cannot eat your cake and have it
proverbодин пиріг двічі не ідятьyou can't dance at two weddings with one pair of feet
proverbодин пиріг двічі не ідятьa man cannot spin and reel at the same time
gen.перешкодити їм прийтиprohibit them from coming
gen.пожадливо їстиguttle
gen.пожадливо їстиgobble
environ.позбавлення боржника права викупу закладеного їм майнаforeclosure (Позбавлення, обмеження права викупу закладеного майна. Припинення всіх прав боржника по заставній або його гаранта відносно закладеного майна. Процес, при якому боржник, що заклав нерухомість або особисту власність, чи інший власник майна, на яке поширюється право утримання до сплати боргу, втрачає всі права відносно цієї власності. Процес, при якому закладене майно продається у випадку несплати боржником боргу по заставній. Передбачене законом приведення у виконання права утримання майна, умов акту установи довірчої власності або заставного зобов'язання)
gen.поїдом їстиnag (at)
gen.поїдом їстиmake life a burden (to)
inf.прийом, де їдять стоячиperpendicular
dipl.провести членів дипломатичного корпусу до відведених їм місцьusher members of the diplomatic corpse to their seats
dipl.проводжати високопоставлених закордонних гостей до відведених їм місцьusher foreign dignitaries to their seats
amer.пікнік, на якому їдять смажене м'ясоroast
fin.розміщення капіталу в кредитних установах і надані їм позикиplacement with and advances to credit institutions
proverbсирого не їм, печеного не хочу, вареного терпіти не можуthey need much whom nothing will content
proverbстару любов іржа не їстьold love is easily kindled
proverbстару любов іржа не їстьthe heart that once truly loves never forgets
proverbстару любов іржа не їстьold love does not rust
proverbстару любов іржа не їстьold love burns low when new love breaks
proverbстару любов іржа не їстьold love burns low when love breaks
dipl.супроводжувати високопоставлених закордонних гостей до відведених їм місцьusher foreign dignitaries to their seats
gen.так їм і требаthis is the sort of stuff to give them
proverbти є те, що ти їсиyou are what you eat
proverbти є те, що ти їсиtell me what you eat and I will tell you what you are
gen.той, що їсть неохайноslobber-chops
gen.у нього не було ні часу, ні бажання допомогти їмhe had no time, nor wish to help them
rudeхай їм грець!let them drop dead (shergilov)
rudeхай їм грець!let them perish (shergilov)
rudeхай їм грець!sod them all (shergilov)
proverbхто багато вередує, той мало їстьasses that bray most, eat least
proverbхто багато вередує, той мало їстьscornful dogs will eat dirty puddings
proverbхто добре їсть, той добре робитьwho eats with heart is a worker smart
proverbхто добре їсть, той добре робитьquick at meat, quick at work
proverbхто заварив кашу, той хай і їстьwho breaks pays
proverbхто мляво їсть, той мляво робитьslow at meat, slow at work
proverbхто не працює, той не їстьlet him that earns the bread eat it
proverbхто не працює, той не їстьhe who does not work, neither shall he eat
proverbхто їсть з охотою, той не мерзне за роботоюwho eats with heart is a worker smart
proverbхто їсть з охотою, той не мерзне за роботоюquick at meat, quick at work
proverbчий хліб їси, того й пісню співайhe who pays the piper, calls the tune
proverbчий хліб їси, того й пісню співайthe man who pays the piper, calls the tune
proverbчий хліб їси, того й пісню співайyou pays your money and you takes your choice
gen.що ж їм потрібно?what are they after?
gen.що належить їмtheirs
gen.що належить їмtheir
proverbщоб рибу їсти, треба в воду лізтиno pain, no gain
proverbщоб рибу їсти, треба в воду лізтиno bees, no honey
proverbщоб рибу їсти, треба в воду лізтиno cross, no crown
proverbщоб рибу їсти, треба в воду лізтиno pains, no gains
proverbщоб рибу їсти, треба в воду лізтиno work, no money
proverbщоб рибу їсти, треба в воду лізтиyou can't make an omelet without breaking eggs
proverbщоб рибу їсти, треба в воду лізтиif you sell the cow you will sell her milk too
gen.я дав їм роботу на цілий деньI have busied them for the whole day
gen.я нічого не їв від самісінького сніданкуI have been fasting since breakfast
inf.я хочу їсти до смертіI'm famish
gen.як їм платять?how are they escotted?
bible.term.ім'я їм легіонtheir name is legion
proverbіржа їсть залізо, а горе – серцеfretting cares make gray hairs
proverbіржа їсть залізо, а горе – серцеcare killed a cat
gen.Іст-ЕндEast End
geogr.Іст-ЛондонEast London (ПАР)
gen.Іст-СайдEast Side
proverbїв би кіт рибу, а в воду не хочеhe who would search for pearls must dive below
proverbїв би кіт рибу, а в воду не хочеno pains, no gains
proverbїв би кіт рибу, а в воду не хочеthe cat would eat fish, but would not wet her feet
proverbїв би кіт рибу, а в воду не хочеyou can't make an omelet without breaking eggs
proverbїв би кіт рибу, а в воду не хочеhe that would eat the fruit must climb the tree
proverbїв би кіт рибу, а в воду не хочеa cat in gloves catches no mice
gen.їм добре живетьсяthey are well-to-do in the world
gen.їм набридлоthey are ennuied
gen.їм ніде приткнутисяthere is no place for them
gen.їм потрібна допомогаthey need help (assistance)
gen.їсти багато і швидкоgluttonize
gen.їсти без апетитуfamble
gen.їсти досхочуeat to satiety
gen.їсти досхочуeat one's fill
gen.їсти досхочуeat fully
gen.їсти жадібноeat hungrily
gen.їсти жадібноeat like a pig
gen.їсти жадібноslush
school.sl., inf.їсти жадібноstodge
inf.їсти жадібноguttle
gen.їсти жадібноdevour
inf.їсти з апетитомtwist
gen.їсти з апетитомplay a good knife and fork
gen.їсти з апетитомeat heartily
gen.їсти з жадобоюeat with avidity
humor.їсти з задоволеннямdiscuss
inf.їсти маленькими шматочкамиpiddle
gen.їсти неохочеfamble
gen.їсти охочеbanquet
gen.їсти плямкаючиslush
gen.їсти пожадливоgobble
inf.їсти поменшеbe easy on (якоїсь їжі: Go easy on fatty foods. • The doctor told me to go easy on the spicy food for a while.)
inf.їсти поідомeat smb. out
gen.їсти рідку їжу з ложечкиsup
gen.їсти самостійноfeed oneself
gen.їсти себе поідомfret oneself to fiddle-strings
gen.їсти чотири рази на деньhave four meals a day
inf.їсти швидко і неохайноhog