Subject | Ukrainian | English |
proverb | або рибку їсти, або на дно сісти | a feast or a famine |
humor. | багато їсти | punish |
proverb | буду їсти сухарі з водою, аби серце з тобою | better a dinner of herbs where love is than a stalled ox where hate is |
amer. | вивчення умов життя неблагополучних сімей і допомога їм | case work |
gen. | вони так думають тому, що їм так хочеться | it's only wishful thinking on their part |
gen. | він два дні нічого не їв | he has not touched food for two days |
gen. | він не може не вірити їм | he cannot help believing them |
proverb | голодне їсть і холодне | hunger is the best sauce |
gen. | дитина погано їсть | the child is a poor eater |
gen. | дитина ще не може сама їсти | the baby can't feed itself yet |
gen. | жадібно і багато їсти | engorge |
gen. | жадібно їсти | gobble |
inf. | жадібно їсти | tuck in |
inf. | жадібно їсти | eat greedily |
inf. | жадібно їсти | tuck into |
inf. | жадібно їсти | slop |
inf., rude | жадібно їсти | scoff |
inf. | жадібно їсти | guzzle |
rude | жадібно їсти | gut |
gen. | жадібно їсти | stuff |
gen. | жадібно їсти | raven |
proverb | живи не для того, щоб їсти, а їж для того, щоб жити | live not to eat, but eat to live |
proverb | живи не для того, щоб їсти, а їж для того, щоб жити | eat to live, do not live to eat |
proverb | жінки були б ще чарівнішими, якщо можна було б впасти в їхні обійми, не потрапляючи їм до рук | women would be more charming if one could fall into their arms without falling into their hands |
proverb | жінки були б ще чарівнішими, якщо можна було б упасти в їхні обійми, не потрапляючи при цьому їм до рук | women would be more charming if one could fall into their arms without falling into their hands |
gen. | завдяки їм була проведена реорганізація | they are responsible for the reorganization |
gen. | звичай відвідувати батьків і дарувати їм подарунки в четверту неділю посту | mothering |
dipl. | зіставити одне міркування з іншим і дати їм оцінку | weigh an argument with another |
dipl. | зіставити одне міркування з іншим і дати їм оцінку | weigh an argument against another |
gen. | кланяйтесь їм від мене | remember me kindly to them |
gen. | кланяйтесь їм від мене | give them my respects |
proverb | краще їсти хліб з водою, ніж буханець з бідою | better one-eyed than stone-blind |
proverb | краще їсти хліб з водою, ніж буханець з бідою | better the devil you know than the devil you don't know |
proverb | краще їсти хліб з водою, ніж буханець з бідою | it is better to be a has-been than a never-was |
proverb | краще їсти хліб з водою, ніж буханець з бідою | of two evils choose the least |
gen. | кілька днів він нічого не їв | he hasn't tasted food for some days |
gen. | лихо навчить коржі з маком їсти | necessity is the mother of invention |
gen. | людина, яка їсть м'ясо тільки наземних тварин і птахів | landtarian (Yanamahan) |
inf. | мало їсти | peck |
gen. | ми написали їм обом | we wrote to them both |
cleric. | нав'язування парафіянам небажаного їм священика | intrusion |
proverb | навчить лихо з маком коржі їсти | necessity is the mother of invention |
proverb | навчить лихо з маком коржі їсти | adversity is a great schoolmaster |
proverb | навчить лихо з маком коржі їсти | adversity is a good discipline |
proverb | навчить лихо з маком пироги їсти | adversity is a great schoolmaster |
proverb | навчить лихо з маком пироги їсти | necessity is the mother of invention |
proverb | навчить лихо з маком пироги їсти | adversity is a good discipline |
proverb | наш піддячий любить борщ гарячий, а як голодний, то їсть і холодний | hunger is the best sauce |
proverb | не все їсти скором – колись, буде й піст | the longest day must end |
proverb | не все їсти скором – колись, буде й піст | the longest day will end |
proverb | не все їсти скором – колись, буде й піст | the weariest day draws to an end |
proverb | не все їсти скором – колись, буде й піст | it is a long lane that has no turning |
proverb | не вчи кота ученого їсти хліба печеного | old foxes want no tutors |
proverb | не вчи кота ученого їсти хліба печеного | an old fox needs learn no craft |
gen. | не ївши, не пивши | without bite or sup |
gen. | не їсти | fast |
proverb | нехай лежить: воно їсти не просить | score is no sore |
proverb | один пиріг двічі не ідять | one cannot blow and swallow at the same time |
proverb | один пиріг двічі не ідять | you cannot flay the same ox twice |
proverb | один пиріг двічі не ідять | you cannot eat your cake and have it |
proverb | один пиріг двічі не ідять | you can't dance at two weddings with one pair of feet |
proverb | один пиріг двічі не ідять | a man cannot spin and reel at the same time |
gen. | перешкодити їм прийти | prohibit them from coming |
gen. | пожадливо їсти | guttle |
gen. | пожадливо їсти | gobble |
environ. | позбавлення боржника права викупу закладеного їм майна | foreclosure (Позбавлення, обмеження права викупу закладеного майна. Припинення всіх прав боржника по заставній або його гаранта відносно закладеного майна. Процес, при якому боржник, що заклав нерухомість або особисту власність, чи інший власник майна, на яке поширюється право утримання до сплати боргу, втрачає всі права відносно цієї власності. Процес, при якому закладене майно продається у випадку несплати боржником боргу по заставній. Передбачене законом приведення у виконання права утримання майна, умов акту установи довірчої власності або заставного зобов'язання) |
gen. | поїдом їсти | nag (at) |
gen. | поїдом їсти | make life a burden (to) |
inf. | прийом, де їдять стоячи | perpendicular |
dipl. | провести членів дипломатичного корпусу до відведених їм місць | usher members of the diplomatic corpse to their seats |
dipl. | проводжати високопоставлених закордонних гостей до відведених їм місць | usher foreign dignitaries to their seats |
amer. | пікнік, на якому їдять смажене м'ясо | roast |
fin. | розміщення капіталу в кредитних установах і надані їм позики | placement with and advances to credit institutions |
proverb | сирого не їм, печеного не хочу, вареного терпіти не можу | they need much whom nothing will content |
proverb | стару любов іржа не їсть | old love is easily kindled |
proverb | стару любов іржа не їсть | the heart that once truly loves never forgets |
proverb | стару любов іржа не їсть | old love does not rust |
proverb | стару любов іржа не їсть | old love burns low when new love breaks |
proverb | стару любов іржа не їсть | old love burns low when love breaks |
dipl. | супроводжувати високопоставлених закордонних гостей до відведених їм місць | usher foreign dignitaries to their seats |
gen. | так їм і треба | this is the sort of stuff to give them |
proverb | ти є те, що ти їси | you are what you eat |
proverb | ти є те, що ти їси | tell me what you eat and I will tell you what you are |
gen. | той, що їсть неохайно | slobber-chops |
gen. | у нього не було ні часу, ні бажання допомогти їм | he had no time, nor wish to help them |
rude | хай їм грець! | let them drop dead (shergilov) |
rude | хай їм грець! | let them perish (shergilov) |
rude | хай їм грець! | sod them all (shergilov) |
proverb | хто багато вередує, той мало їсть | asses that bray most, eat least |
proverb | хто багато вередує, той мало їсть | scornful dogs will eat dirty puddings |
proverb | хто добре їсть, той добре робить | who eats with heart is a worker smart |
proverb | хто добре їсть, той добре робить | quick at meat, quick at work |
proverb | хто заварив кашу, той хай і їсть | who breaks pays |
proverb | хто мляво їсть, той мляво робить | slow at meat, slow at work |
proverb | хто не працює, той не їсть | let him that earns the bread eat it |
proverb | хто не працює, той не їсть | he who does not work, neither shall he eat |
proverb | хто їсть з охотою, той не мерзне за роботою | who eats with heart is a worker smart |
proverb | хто їсть з охотою, той не мерзне за роботою | quick at meat, quick at work |
proverb | чий хліб їси, того й пісню співай | he who pays the piper, calls the tune |
proverb | чий хліб їси, того й пісню співай | the man who pays the piper, calls the tune |
proverb | чий хліб їси, того й пісню співай | you pays your money and you takes your choice |
gen. | що ж їм потрібно? | what are they after? |
gen. | що належить їм | theirs |
gen. | що належить їм | their |
proverb | щоб рибу їсти, треба в воду лізти | no pain, no gain |
proverb | щоб рибу їсти, треба в воду лізти | no bees, no honey |
proverb | щоб рибу їсти, треба в воду лізти | no cross, no crown |
proverb | щоб рибу їсти, треба в воду лізти | no pains, no gains |
proverb | щоб рибу їсти, треба в воду лізти | no work, no money |
proverb | щоб рибу їсти, треба в воду лізти | you can't make an omelet without breaking eggs |
proverb | щоб рибу їсти, треба в воду лізти | if you sell the cow you will sell her milk too |
gen. | я дав їм роботу на цілий день | I have busied them for the whole day |
gen. | я нічого не їв від самісінького сніданку | I have been fasting since breakfast |
inf. | я хочу їсти до смерті | I'm famish |
gen. | як їм платять? | how are they escotted? |
bible.term. | ім'я їм легіон | their name is legion |
proverb | іржа їсть залізо, а горе – серце | fretting cares make gray hairs |
proverb | іржа їсть залізо, а горе – серце | care killed a cat |
gen. | Іст-Енд | East End |
geogr. | Іст-Лондон | East London (ПАР) |
gen. | Іст-Сайд | East Side |
proverb | їв би кіт рибу, а в воду не хоче | he who would search for pearls must dive below |
proverb | їв би кіт рибу, а в воду не хоче | no pains, no gains |
proverb | їв би кіт рибу, а в воду не хоче | the cat would eat fish, but would not wet her feet |
proverb | їв би кіт рибу, а в воду не хоче | you can't make an omelet without breaking eggs |
proverb | їв би кіт рибу, а в воду не хоче | he that would eat the fruit must climb the tree |
proverb | їв би кіт рибу, а в воду не хоче | a cat in gloves catches no mice |
gen. | їм добре живеться | they are well-to-do in the world |
gen. | їм набридло | they are ennuied |
gen. | їм ніде приткнутися | there is no place for them |
gen. | їм потрібна допомога | they need help (assistance) |
gen. | їсти багато і швидко | gluttonize |
gen. | їсти без апетиту | famble |
gen. | їсти досхочу | eat to satiety |
gen. | їсти досхочу | eat one's fill |
gen. | їсти досхочу | eat fully |
gen. | їсти жадібно | eat hungrily |
gen. | їсти жадібно | eat like a pig |
gen. | їсти жадібно | slush |
school.sl., inf. | їсти жадібно | stodge |
inf. | їсти жадібно | guttle |
gen. | їсти жадібно | devour |
inf. | їсти з апетитом | twist |
gen. | їсти з апетитом | play a good knife and fork |
gen. | їсти з апетитом | eat heartily |
gen. | їсти з жадобою | eat with avidity |
humor. | їсти з задоволенням | discuss |
inf. | їсти маленькими шматочками | piddle |
gen. | їсти неохоче | famble |
gen. | їсти охоче | banquet |
gen. | їсти плямкаючи | slush |
gen. | їсти пожадливо | gobble |
inf. | їсти поменше | be easy on (якоїсь їжі: Go easy on fatty foods. • The doctor told me to go easy on the spicy food for a while.) |
inf. | їсти поідом | eat smb. out |
gen. | їсти рідку їжу з ложечки | sup |
gen. | їсти самостійно | feed oneself |
gen. | їсти себе поідом | fret oneself to fiddle-strings |
gen. | їсти чотири рази на день | have four meals a day |
inf. | їсти швидко і неохайно | hog |