DictionaryForumContacts

   Ukrainian
Terms containing діло | all forms | exact matches only
SubjectUkrainianEnglish
inf.а тобі яке діло?want to make something of it?
proverbбагатому чорт діти колише, а убогий й няньки не знайдеthe devil is kind
proverbбагатому чорт діти колише, а убогий й няньки не знайдеthe devil takes care of his own
proverbбагатому чорт діти колише, а убогий й няньки не знайдеthe devil looks after his own
proverbбагатому чорт діти колише, а убогий й няньки не знайдеthe devil's child, the devil's luck
proverbбагатому чорт діти колише, а убогий й няньки не знайдеthe devil is good
econ.банківське ділоbanking business
proverbбез діла псується силаidleness is the mother of all evil
proverbбез діла псується силаby doing nothing we learn to do ill
proverbбез діла псується силаidleness is the mother of all vice
proverbбез діла псується силаidleness is the root of all vice
proverbбез діла псується силаidleness is the root of all sin
proverbбез діла псується силаidleness is the root of all evil
proverbбез діла псується силаidleness is the mother of all sin
proverbбез діла псується силаleisure breeds lust
proverbбез діла псується силаthe devil finds work for idle hands to do
proverbбез діла псується силаsatan finds some mischief still for idle hands to do
proverbбез діла псується силаan idle brain is the devil's workshop
proverbбез діла слабіє силаunused wings cannot soar
proverbбез діла слабіє силаsloth, like rust, consumes faster than labor wears, while the used key is always bright
proverbбез діла слабіє силаidleness makes the wit rust
lawбездоглядні дітиneglected children
lawбездомні дітиstreet children
lawбездомні дітиhomeless children
gen.безпритульні дітиwaifs and strays
gen.безпритульні діти нетрівunderprivileged children
proverbблазні і діти звикли правду говоритиchildren and fools speak the truth
proverbблазні і діти звикли правду говоритиchildren and drunkards speak the truth
dipl.боротися за праве ділоwork for a just cause
gen.братися за ділоset to one's work
gen.братися за ділоset about one's work
gen.братися за ділоgo to one's work
gen.братися за ділоgo about one's work
proverbв сімейне діло встрявати – однаково, що на кривому веретені прястиput not your hand between the bark and the tree
proverbв сімейне діло встрявати – однаково, що на кривому веретені прястиnever interfere with family quarrels
proverbв товаристві дорослих діти повинні мовчатиlittle boys should be seen and not heard
proverbв товаристві дорослих діти повинні мовчатиlittle children should be seen and not heard
proverbв товаристві дорослих діти повинні мовчатиlittle folk should be seen and not heard
proverbв товаристві дорослих діти повинні мовчатиchildren should be seen and not heard
econ.ведення ділаbusiness conduct
proverbвеликі діти – великий клопітlittle children, little troubles, big children, big troubles
proverbвеликі діти – великий клопітchildren are certain cares
econ.вести ділоdo business
gen.вести діло з прибуткомbe in the black
gen.вештання без ділаloafing
inf.вештатися без ділаloaf about
gen.взятися за ділоset to work
gen.взятися за ділоget to work
gen.вигідне ділоfat job
inf.волочитися без ділаloaf about
lawвступ у ділоintervention (як третьої особи)
lawвступати в ділоintervene (як третя особа)
proverbвсяке діло хоче, щоб коло нього панькалисьhe that would eat the fruit must climb the tree
proverbвід слова до діла – як від землі до небаeasier said than done
proverbвід слова до діла – як від землі до небаsaying and doing are two things
proverbвід слова до діла – як від землі до небаwords are but wind
proverbвід слова до діла – як від землі до небаdeeds, not words
gen.відчувати прикрість через щось to be vexed with smb. — сердитися на кого-н he was vexed by the children — діти дратували його how vexing! — яка прикрість! 2) дратуватися, сердитисяvex (InnaKr)
amer., inf.говорити ділоtalk cold turkey
gen.голодні дітиhungry children
proverbдивися не на чоловіка, а на його ділоa fair face may hide a foul soul
proverbдивися не на чоловіка, а на його ділоbeauty is only skin deep
proverbдивися не на чоловіка, а на його ділоappearances are deceptive
proverbдивися не на чоловіка, а на його ділоall is not gold that glitters
proverbдивися не на чоловіка, а на його ділоclothes don't make the man
proverbдивися не на чоловіка, а на його ділоhandsome is as handsome does
proverbдивися не на чоловіка, а на його ділоjudge not of men and things at first sight
proverbдивися не на чоловіка, а на його ділоdon't value a gem by its setting
proverbдивися не на чоловіка, а на його ділоa fair face may hide a foul heart
mil.до ділаthe point
gen.до ділаappropriately
gen.до ділаin place
gen.до ділаappropriate
gen.добре ділоgood cause
proverbдобрі діла краще від добрих слівfine words butter no parsnips
proverbдобрі діла краще від добрих слівeasier said than done
proverbдобрі діла краще від добрих слівdeeds, not words
proverbдобрі діла краще від добрих слівdoing is better than saying
proverbдобрі діла краще від добрих слівactions speak louder than words
gen.довірливі дітиthe unsuspecting children
ITдоказ, який витікає із суті ділаinternal evidence (із суті справи)
ITдоказ, який витікає із суті діла із суті справиinternal evidence (див. evidence)
gen.дружина й дітиhostages to fortune
ITдріб'язкове ділоpin-head
ITдуже важливе ділоa matter of great importance
proverbдурні та діти розуміють набагато більше, ніж вважають оточуючіasses as well as pitchers have ears
proverbділа говорять голосніше, як словаeasier said than done
proverbділа говорять голосніше, як словаdoing is better than saying
proverbділа говорять голосніше, як словаdeeds, not words
proverbділа говорять голосніше, як словаfine words butter no parsnips
proverbділа говорять голосніше, як словаactions speak louder than words
proverbділа на копійку, а балачок на карбованецьempty vessels make the greatest sound
proverbділа на копійку, а балачок на карбованецьgreat boast, little roast
proverbділа на копійку, а балачок на карбованецьgreat talkers are little doers
proverbділа на копійку, а балачок на карбованецьgreat cry and little wool
proverbділа на копійку, а балачок на карбованецьall talk and no cider
ITділо в тому, щоthe fact is (that)
ITділо в тому, щоthe fact is that
ITділо в тому, щоthe thing is
ITділо в тому, щоit goes like this
ITділо в тімthe point is
gen.діло лопнулоthe business went phut
proverbділо майстра величаєthe workman is known by his work
proverbділо перш за всеbusiness is business
proverbділо перш за всеbusiness is the salt of life
proverbділо перш за всеbusiness before pleasure
ITділо полягає в тому, щоit goes like this
proverbділу діло вчитьpractice is the best master
proverbділу діло вчитьpractice makes perfect
proverbділу діло вчитьyou never know what you can do till you try
proverbділу діло вчитьexperience is the mother of wisdom
gen.діти Альбіонаsons of Albion
proverbдіти – багатство бідних людейchildren are poor men's riches
proverbдіти батька не вчатьcooks are not to be taught in their own kitchen
proverbдіти батька не вчатьdon't teach your grandmother to suck eggs
proverbдіти батька не вчатьdon't teach fishes to swim
proverbдіти батька не вчатьold foxes want no tutors
proverbдіти батька не вчатьan old fox needs not to be taught tricks
mil.діти війниwar babies
mil.діти військовослужбовцівmilitary brat
gen.діти гралися на березіthe children sported upon the shore
gen.діти десяти років і меншеchildren of ten years and under
gen.діти до шести роківchildren up to six years of age
gen.діти-жебракиpauper children
gen.діти жебраківpauper children
gen.діти з бідних сімейunderprivileged children
gen.діти з інвалідністюhandicapped children (school for handicapped children – школа для дітей з інвалідністю gov.ua bojana)
gen.діти корінного населенняindigenous children (bbc.com, bbc.com bojana)
proverbдіти люблять підслуховувати розмови дорослихthe child says nothing but what is heard by the fire
proverbдіти люблять підслуховувати розмови дорослихlittle pitchers have long ears
proverbдіти люблять підслуховувати розмови дорослихwhat children hear at home soon flies abroad
proverbдіти люблять підслуховувати розмови дорослихlittle children have big ears
proverbдіти мають великі вуха і довгий язикlittle pitchers have long ears
proverbдіти мають великі вуха і довгий язикthe child says nothing but what is heard by the fire
proverbдіти мають великі вуха і довгий язикwhat children hear at home soon flies abroad
proverbдіти мають великі вуха і довгий язикlittle children have big ears
gen.діти молодшого вікуyounger children
book.діти, народжені в шлюбіchildren born in wedlock
gen.діти одних батьківsiblings
gen.діти одного батькаsiblings
gen.діти однієї матеріsiblings
gen.діти п'яти років і старшіchildren of five years and upwards
gen.діти-погодкиstair-steppers
lawдіти померлогоdecedent's children
gen.діти-підліткиadolescent children (olyakovenko)
gen.діти підліткового вікуadolescent children (olyakovenko)
gen.діти розцвітають на свіжому повітріchildren thrive in fresh air
gen.діти від різних матерівchildren by different venters
proverbдіти та дурні говорять правдуchildren and fools speak the truth
proverbдіти та дурні говорять правдуchildren and drunkards speak the truth
proverbдіти та дурні кажуть правдуchildren and fools tell the truth
proverbдіти та дурні кажуть правдуchildren and drunkards speak the truth
proverbдіти та дурні кажуть правдуchildren, fools and drunkards speak the truth
proverbдіти та дурні кажуть правдуchildren and crazy people speak the truth
proverbдіти та дурні не повинні грати з гострими інструментамиchildren and fools must not play with edged tools
gen.діти танцювали навколо ялинкиthe children danced round about the Christmas-tree
proverbдіти – то немала турботаlittle children, little troubles, big children, big troubles
proverbдіти – то немала турботаchildren are certain cares
proverbдіти тому тихо, що зробили лихоwhen children stand quiet, they have done some harm
proverbдіти тому тихо, що зробили лихоwhen children stand quiet, they have done some ill
proverbдіти тому тихо, що зробили лихоwhen children are doing nothing, they are doing mischief
gen.діти у фартухахpinafored children
gen.діти шкільного вікуschool children
gen.діти, що годуються груддюnursing babies
lawдіти, що народилися до шлюбуantenati
lawдіти, що народилися передчасноantenati
health.діти-інвалідиhandicapped children
proverbжарти жартами, а діло діломbusiness is business
proverbжарти жартами, а діло діломbusiness is the salt of life
proverbжарти жартами, а діло діломbusiness before pleasure
gen.жіноче ділоdistaff
proverbжіноче діло – кочерга та колискаa woman, a cat, and a chimney should never leave the house
proverbжіноче діло – кочерга та колискаa woman's place is in the home
proverbжіноче діло – кочерга та колискаa woman's place is in the hay
gen.з яким можна мати ділоdealable
proverbза початком діло становитьсяif you miss the first buttonhole, you will not succeed in buttoning up your coat
proverbза початком діло становитьсяit is the first step that costs
proverbза початком діло становитьсяa good beginning makes a good ending
proverbза початком діло становитьсяa good beginning is half the battle
proverbза початком діло становитьсяthe first blow is half the battle
proverbза початком діло становитьсяwell begun is half done
proverbза початком діло становитьсяa bad beginning makes a bad ending
lawзаконнонароджені дітиlegitimate children
gen.закрити ділоshut the books
gen.здорові дітиwell babies
ITзнавець свого ділаhairy
proverbкраще сидіти без діла, ніж працювати вхолостуbetter to be idle than badly employed
gen.кімната, де діти готують урокиschoolroom
proverbкінець діло хвалитьthe end crowns the work
proverbлюди бояться вмирати, як діти іти у темрявуmen fear death as children do going in the dark
proverbмалі діти – мале лихоlittle children, little troubles, big children, big troubles
proverbмалі діти – мале лихоchildren are certain cares
proverbмалі діти — малий клопітlittle children, little troubles, big children, big troubles
proverbмалі діти — малий клопітchildren are certain cares
proverbмалі діти не дають спати, а великі дихатиlittle children, little troubles, big children, big troubles
proverbмалі діти не дають спати, а великі дихатиchildren are certain cares
ITмати ділоregard
ITмати діло зdeal
gen.мені нема ділаit's not my funeral
gen.мені нема ділаit's no business of mine
gen.мені нема ділаI don't care
gen.ми хочемо, щоб наші діти добре вчилисяwe are anxious that our children should learn well
jarg.мокре ділоmurder
gen.молодші дітиyounger children (усі, крім старшого сина)
proverbна охочого робочого все знайдеться ділоif you agree to carry the calf, they'll make you carry the cow
proverbна охочого робочого все знайдеться ділоall lay load on the willing horse
proverbне берися не за своє ділоhe works best who knows his trade
proverbне берися не за своє ділоthe cobbler should stick to his last
proverbне берися не за своє ділоlet every tailor stick to his goose
proverbне берися не за своє ділоevery man to his trade
gen.не буде ділаthat cock won't fight
gen.не ваше діло!none of your business!
gen.не ваше діло!it is none of your palaver!
gen.не ваше діло!none of your bees-wax
proverbне дивися на чоловіка, а на його ділоwords are but wind
proverbне одяг красить людину, а добрі ділаa tree is known by its fruit
proverbне одяг красить людину, а добрі ділаhandsome is as handsome does
proverbне одяг красить людину, а добрі ділаpretty is as pretty does
proverbне одяг красить людину, а добрі ділаyou cannot judge a tree by its bark
proverbне одяг красить людину, а добрі ділаall is not gold that glitters
proverbне одяг красить людину, а добрі ділаa fair face may hide a foul soul
proverbне одяг красить людину, а добрі ділаa fair face may hide a foul heart
gen.не твоє діло!none of your bees-wax
proverbне той гарний, що гарний, а той, що діло робитьhandsome is as handsome does
proverbне той гарний, що гарний, а той, що діло робитьpretty is as pretty does
proverbне той гарний, що гарний, а той, що діло робитьa fair face may hide a foul soul
proverbне той гарний, що гарний, а той, що діло робитьa tree is known by its fruit
proverbне той гарний, що гарний, а той, що діло робитьall is not gold that glitters
proverbне той гарний, що гарний, а той, що діло робитьyou cannot judge a tree by its bark
proverbне той гарний, що гарний, а той, що діло робитьa fair face may hide a foul heart
lawнеповнолітні дітиminor children
gen.нечисте ділоsuspicious affair
mil.плотничне ділоcarpentry
ITпо суті ділаinternally (справи)
book.позашлюбні дітиchildren born out of wedlock
gen.послухайте, діти!listen, class! (звертання вчителя)
gen.почати ділоset up shop
dipl.праве ділоgood cause
mil.підривне ділоdemolition techniques
proverbпізні діти – ранні сиротиlate children, early orphans
gen.роби своє ділоdo your stuff
gen.розумово відсталі дітиbackward children
proverbспочатку діло, потім розвагиbusiness is business
proverbспочатку діло, потім розвагиbusiness is the salt of life
proverbспочатку діло, потім розвагиbusiness before pleasure
dipl.справедливе ділоgood cause
gen.тимчасово припинити ділоclose the books
ITтинятися без ділаhack
inf.товктися без ділаloaf about
inf.узятися за ділоbog in
gen.фізично відсталі дітиbackward children
proverbхто рано підводиться, за тим і діло водитьсяthe early bird catches the worm
proverbхто рано підводиться, за тим і діло водитьсяthe early man never borrows from the late man
proverbхто рано підводиться, за тим і діло водитьсяearly to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy, and wise
proverbхто рано підводиться, за тим і діло водитьсяearly to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise
gen.це моє ділоit is my affair
amer.це не моє ділоit's not my funeral
gen.це не її ділоit is no business of hers
med.часто і хронічно хворі дітиfrequently and chronically ill children (Yanamahan)
gen.чужі дітиsomebody else's children
inf.шлятися без ділаmess around (Александр_10)
inf.шлятися без ділаloaf about
mun.plan.шляхово-будівельне ділоhighway engineering
gen.яке вам до цього діло?what concern is it of yours?
gen.яке ваше діло?what business is that of yours?
gen.яке мені діло!I don't care!
proverbякий батько, такі й дітиas the old cock crows, so doth the young
proverbякий батько, такі й дітиgood has never grow out of evil
proverbякий батько, такі й дітиhandsome is as handsome does
proverbякий батько, такі й дітиlike father, like son
proverbякий батько, такі й дітиa tree is known by its fruit
ITякий знає своє ділоhirsute
proverbякщо діти притихли, значить вони наколобродилиwhen children stand quiet, they have done some harm
proverbякщо діти притихли, значить вони наколобродилиwhen children stand quiet, they have done some ill
proverbякщо діти притихли, значить вони наколобродилиwhen children are doing nothing, they are doing mischief
proverbякщо хочеш, щоб діло було добре зроблено, зроби його самGod helps those who help themselves
proverbякщо хочеш, щоб діло було добре зроблено, зроби його самif you want a thing well done do it yourself
proverbякщо хочеш, щоб діло було добре зроблено, зроби його самif you want a thing well you must do it yourself
proverbякщо хочеш, щоб діло було добре зроблено, зроби його самevery tub must stand on its own bottom
proverbякщо хочеш, щоб діло було добре зроблено, зроби його самevery man for himself