DictionaryForumContacts

   Turkish
Terms containing oldu | all forms | exact matches only
SubjectTurkishRussian
saying.altın adı pul oldu, kız adı dul olduиз-за неблаговидных действий потерять хорошую репутацию
gen.Ankara dünden buğüne koskoca bir şehir olduгород Анкара за очень короткое время превратился в большой город
saying.atın ölümün arpadan olsunlпомирать, так с музыкой
gen.ayakkabı kısa sürede deforme olduботинки за короткое время потеряли форму
gen.babam razı oldu gibiотец как будто согласился
gen.bana dünya haram oldu!мне свет божий стал не мил!
gen.bana malum olduдо меня дошло (Onun bize geleceği bana malum oldu Natalya Rovina)
gen.bana malum olduмне стало известно (Onun bize geleceği bana malum oldu Natalya Rovina)
gen.bir an üçü de suspus oldular hiç kimse konuşmadıвмиг все трое замолчали, никто не разговаривал
gen.bir erkek çocuğu olduу неё родился мальчик
gen.bir şeydir olduчто-то случилось
gen.bize gelmez olduон перестал к нам ходить
gen.borç bin liraya baliğ olduдолг достиг тысячи лир
gen.bu ay yeme masrafımız çok olduв этом месяце на продукты много потратились
gen.bu evden aynlalı çok olduмного воды утекло с того времени, как я оставил этот дом
gen.bu evler kaçar oldu?во что обошлись эти дома?
gen.bu sözü söylemedim, velev söylemiş olsam ne çıkarя этого не говорил, а даже если и сказал, что такого?
gen.bu sözüyle meydana vurmuş olduэтим высказыванием он обнаружил всю свою сущность
gen.bu sözüyle zamirini meydana vurmuş olduэтим высказыванием он обнаружил всю свою сущность (Natalya Rovina)
gen.bu usul öldü artıkэтот метод уже перестал существовать
gen.bugün dâhil, ayrılalı beş gün olduвключая и сегодняшний день, прошло пять дней с момента расставания
gen.buz dolabını yerinden kaydırmak çok güç olduбыло очень трудно сдвинуть с места холодильник
gen.daha az konuşur olduон стал ещё молчаливее
gen.dedikodu yüzünden birbirine düşman oldularиз-за сплетен они стали врагами
gen.dinleyiciler arasında birdenbire bir kaynaşma olduсреди слушателей вдруг началось оживление
gen.doktor olduон стал доктором
gen.duam kabul olduмоя молитва услышана Аллахом
gen.dünya dar olduмир стал тесен (фраза guzi)
gen.dışarıda bir telâş olduна улице произошло какое-то волнение
gen.ekinler olduхлеба поспели
gen.erkeklik öldü mü?где твоя смелость?
gen.erkeklik öldü mü?где твоя храбрость?
gen.erkeklik öldü mü?ты что, не мужчина?
saying.eski camlar bardak olduбыло да быльём поросло
saying.eski camlar bardak olduбылого не вернёшь
gen.evi ona zindan olduдом для него превратился в темницу
gen.ey, artık çok oldun!ну хватит, ты уж лишнего хватил!
footb.gol oldu yağdıкоманда забила гол за голом (Natalya Rovina)
idiom.görünmesi ile kaybolması bir olduтолько его и видели (Natalya Rovina)
idiom.gözler yolunu gözler olduне отрывать глаз от дороги (Natalya Rovina)
idiom.gözler yolunu gözler olduне отрывать взгляда от дороги (Natalya Rovina)
idiom.gözler yolunu gözler olduне сводить глаз с дороги (Natalya Rovina)
idiom.gözler yolunu gözler olduне отрывая глаза смотреть на дорогу (Natalya Rovina)
gen.gözlerini açınca ilk işi saatine bakmak olduкак только он открыл глаза, первым его делом было посмотреть на часы
gen.güzelliğinin esiri olduон был пленён её красотой
gen.hangi dağda kurt öldü?как это случилось?
gen.hangi dağda kurt öldü?что за чудеса?
gen.hasta iyi olduбольной поправился
gen.hasta iyi olduбольной выздоровел
gen.hazır ol!команда смирно!
gen.hem işinden, hem de çocuklarından olduон лишился и жены и детей
gen.her şey alt üst olduвсё пошло вверх дном
gen.hémen hémen iki yıl olduпрошло примерно два года
gen.kalp sektesinden öldüон умер от инфаркта
gen.kalpten öldüон умер от болезни сердца
gen.kanı aka aka öldüон умер, истекая кровью
gen.kapı çalınır gibi olduв дверь как будто бы постучали
gen.kaça mal oldu?во что обошлось?
gen.kendiniz sebep oldunuzвы сами стали причиной
gen.kocasının esiri olduона превратилась в рабыню своего мужа
kör olsunпроклятый
gen.mahkümiyetini bitirmeden öldüон умер до истечения срока наказания
gen.memnun oldum!рад! (формула вежливости при знакомстве)
gen.nasıl, iyi oldu mu?как, он уже поправился?
gen.nasıl oldu da bunun farkına varmadın?как же так вышло, что ты этого не заметил?
gen.ne oldu?что произошло?
gen.ne oldu?что случилось?
gen.ne oldu kızım?что с тобой, дочка?
gen.nezle olduу него насморк
proverbolacakla öleceğe çare bulunmaz, olacak ile olduya çare yokturчему бывать, того не миновать
saying.olan olduчто о том говорить, чего нельзя воротить (Natalya Rovina)
saying.olan olduчто прошло, того уж не вернуть (Natalya Rovina)
gen.olan olduчто случилось, то случилось
gen.olan olduуже поздно
gen.olan oldu!поздно! (Natalya Rovina)
gen.oldu olacakпоспевать
gen.oldu olacakбыть готовым
gen.oldu olacakподходить
gen.oldu olacakлишаться (кого-л., чего-л.)
gen.oldu olacakоставаться (без кого-л., чего-л.)
gen.oldu olacakисполняться
gen.oldu olacakбыла ни была
gen.oldu olacakбудь что будет
gen.oldu olacakсо словами gece, akşam наступать
gen.oldu olacakсо словами yıl, saat и т.п. проходить
gen.oldu olacakтерять
gen.oldu olacakбыть впору
argot123oldu olacakопьянеть
gen.oldu olacakбыть приготовленным
gen.oldu olacakсозревать
gen.oldu olacakпревращаться
gen.oldu olacakсовершаться
gen.oldu olacakдоводиться
gen.oldu olacakприходиться
gen.oldu olacakпребывать (где-л.)
gen.oldu olacakиметься (у кого-л.)
gen.oldu olacakстановиться
gen.oldu olacakделаться
gen.oldu olacakнаходиться (где-л.)
gen.oldu olacakслучаться
argot123oldu olacakстать пьяным
gen.oldu olacakпроисходить
gen.oldu olacakбыть (где-л.)
gen.oldu olacak, bari şunu da yapınızсделайте хотя бы это
gen.oldu olacak, bari şunu da yapınızбудь, что будет
gen.oldu olacak, kırıldı nacakвсё кончено
gen.oldu olacak, kırıldı nacakуже поздно
gen.oldu olanlarнежелательные события
gen.oldu olanlarнепредвиденные события
argot123oldum bittimстать пьяным
argot123oldum olasıстать пьяным
gen.olsun olsunприблизительно
gen.sabah olduнастало утро
gen.sandal alabora olduлодка опрокинулась
gen.senin yüzünden olduиз-за тебя что-л. случилось (Hozyayka_Mednoy_Gory)
gen.sesine ne oldu?что случилось с твоим голосом?
gen.sevinçten kıpkırmızı olduона зарделась от радости
gen.siz onun yerinde olsanız ne yaparsınız?а что вы сделаете, будь вы на его месте?
gen.su, buz olduвода превратилась в лёд
gen.sürgün olduу него понос
gen.sürgün olduего слабит
gen.tam iki yıl olduпрошло ровно три года
gen.tembelliği yüzünden işinden olduиз-за своей лени он потерял работу
gen.tutar 10 dolar olduсумма составила 10 долларов (Ремедиос_П)
gen.vah vah, pek yazık oldu!ай-ай-ай, как жаль!
gen.vakit tamam olduвремя вышло
idiom.yandı, bitti, kül olduсгореть дотла (Natalya Rovina)
gen.yemek olduобед приготовлен
gen.yeni buhran hâsıl olduвозник новый кризис
gen.yerinizde olsamвместо (кого-л., чего-л.)
gen.yerinizde olsamбудь я на вашем месте ...
gen.yüzü pancar gibi olduего лицо стало красным как свёкла
gen.çabuk ol!живей!
gen.çay olduчай готов
gen.öyle olsunладно
gen.öyle olsunпрекрасно
gen.özenerek tıraş olduон тщательно побрился
gen.öğrenciler tabur olduученики построились в колонну
saying.Üsküdar'da sabah olduдосл. в Ускюдаре уже утро (говорят тем, кто не хочет вставать Natalya Rovina)
gen.şimdi bir şeye benzer gibi olduну, теперь как будто на что-то стало похоже
gen.şöyle üç yıl olduпрошло около трёх лет